易灵公谱与全球文化纽带
YI LING GONG PU and Global Culture Connections
Yi Xiaoping, Draft 2002-03-04. Update 2004-11-23
英文中的常用问侯语“GOOD MORNING,HOW ARE YOU”可能来自中文的问侯语“谷得牧(木)而宁,好啊,友!”或箴言“谷德牧(木)尔宁”,“好啊,友!”;意为“谷、德、牧、林、你、宁,好啊,朋友!”。“GOOD EVENNING”可能来自中文的箴言“谷德易文宁”,意为“谷、德、易、文、宁”。“GOOD NIGHT”可能来自中文的箴言“谷德耐(奶)”,意为“谷、德、耐、奶”。英国(ENGLAND)来自中文的“阴(英)郎”即“英俊男女”和“阴荫之地”。美洲(AMERICA)来自中文的“啊,米粒坑”或“啊,美丽康”。美洲西部的土著人(MIWOK,米窝)曾经收割一种米。
英文的“BEFORE”和“AFTER”可能分别来自中文的“比划”和“阿福的”,意为“比较、计划”和“得福”。美国州名“TEXAS”听起来像中文的“德克杀师”,地名“MARIN”像“马轮”,“BERKELEY”像“柏克力”,“DOMINION”像“道(稻)美你”。
伊斯兰教(ISLAM)听起来像“易思蓝”,穆斯林(MUSLIM)像“牧-马思林”,基督(JESUS-CHRIST)像“纪(易)择西-克雷师”。
“BIBLE”来自中文的“摆布”,即摆开的布书。英国著名文学“莎士比亚(SHAKESPEARE)”来自中文的“写克死标”,即书写克服标枪。“KORAN”来自“阔乱”,即求富而乱。穆斯林领袖“MOHAMMED”来自“莫喊没得”。印度教“HINDUISM”来自“荫都教”,城名“DELI”来自“德里”,黄家姓氏“GANDI”来自“干地”,即乾旱地。
发现美洲大陆的西班牙哥伦布(CHRISTOPHER COLUMBUS)在中文东安方言为“克利(雷)师投福 - 哭林不死”。这就是为什么圣诞树是圣诞节最常见的东西。十三世纪蒙古领袖“GENGHIS KAHN (成吉思汗)”的发音像“根基是康”。 其中文名的含义为“完成吉业,思念盐咸)。成吉思汗的孙子“KUBLAI KAHN”的发音像“哭不来康”。后者完成了推翻宋朝建立元朝的大业。英文名词“哲学(PHILOSOPHY)”是学生礼节或箴言的缩写:“福易老师寿福”或“富易劳老瘦寿福”。
The common greeting in English "GOOD MORNING, HOW ARE YOU?" may have come from the Chinese greeting and PU "Gu De Mu Er Ning; Hao A, You !" meaning "Rice plus Domestic Animals (Forest) equal Peace" or "River Valley Food, Virtue, Domestic Animals (Forest), You, Peace. Good, Friend! ". The greeting "GOOD EVENING" may have come from the Chinese PU "Gu De Yi Wen Ning", meaning "Rice, Virtue, Change-Travel, Culture, Peace". The greeting "GOOD NIGHT" may have come from the Chinese PU "Gu De Ni" meaning "Rice, Virtue, Endurance, Milk". "England" came from the Chinese words "Yin Lang" or "Yin Land" meaning respectively "Smart and Beautiful People" or "The Land of Yin and Shade". "America" likely came from the Chinese "A Mi Li Keng" or "A Mei Li Kang" meaning respectively "Ah, Pit of Rice Grains" or "Ah, Beauty, Sunshine and Wellbeing". The "Miwok" native americans on the west coast used to harvest rice. The English words "Before" and "After" may have come from the Chinese words "Bi Hua" and "A Fu De" respectively, meaning "Compare and Plan" and "Happiness".
The American place name "Texas" sounds like "De Ke Sha Si" meaning "Virtue Overcome Murder Master", "Marin" like "Ma Lun" meaning "Horse Wheel", "Berkeley" like "Bo Ke Li" meaning "Redwood Overcome Force", "Dominion" like "Dao Mei Ni" meaning "Morality(Rice), Beauty and You". The religion "Islam" sounds like the Chinese "YI Remember The Blue", "Muslim" like "Shephard (Horse) Remember The Forest", "Jesus-Christ" like "JI(YI) Choose West - Anti-Thunder Master".
"BIBLE" came from the Chinese words "Bai Bu" meaning "spread cloth writings". The English famous literature "SHAKESPEARE" sounds like the Chinese "Xie Ke Spear" meaning "Writing Overcome Deadly Spear". "KORAN" came from the Chinese "Ko Luan" meaning "The Pursuit of Wealth Leads to Chaos". The Muslim name "Mohammed" came from the Chinese "Mo Han Mei De" meaning "Do Not Shout Have-Not". The Indian religion name "HINDUISM" came from the Chinese "YIN CAPITAL", city "De Li" from the Chinese "Village of Virtue", and the Indian loyal family name "Gandi" came from the Chinese "DRY LAND".
The spanish explorer Christopher Columbus who discovered America sounds in Chinese like "Ke Li(Rei) Si Tou Fu - Ku Ling Bu Si" meaning "The Anti-Profit (Thunder) Master went for happiness - Cried that the forest should not have died". This is why the Christmas tree is the most common thing during the Chrismas Holiday. The Mongol leader in the 13th century "Genghis Khan" sounds like "Gen Ji Shi Kang" meaning "Foundation-Base is Wellbeing". His Chinese name "Chen Ji Si Han" means "Accomplish Good and Remember the Salty". His grandson "Kublai Kahn" sounds like "Ku Bu Lai Kang" meaning "Crying Would Not Bring Wellbeing". Kublai finally absorbed the China's Sung Dynasty to start the Yuan dynasty.
The English name "PHILOSOPHY" was an abstraction of the Chinese student greeting "Fu Yi Lao Shi Shou Fu (Happiness Teacher Yi Longevity Happiness)" or PU "Fu Yi Lao Shou Fu (Abundance, Travel-Change, Work, Old-Thin, Longevity, Happiness)".
易灵公谱是中国典型的辈份命名谱(图1)。前面六句是泰和易灵公谱。它是江西省泰和县易氏命名谱,起用于约800多年前。以该谱命名的部份易氏迁居到湖南省。该谱的作者和写作时间不明,但开头的“楚”字指的是东周的“楚国”(400 BC,cf. Hook 1991)(今湖北湖南江西部份区域)。中间四句是脉源易灵公谱。它是湖南省东安县脉源村易氏命名谱。它从泰和谱的第(ii)句“政”辈开始,离今约600年。“政”辈祖先易政秀(癸一郎,政辈)(1400-1474)是脉源第一易氏移民。脉源易灵公谱继承发扬了江西泰和谱。同时,泰和谱继续在东安县其它易氏村庄以及湖南省和江西省的其它地方使用。后八句东安谱在1930年被东安县所有易氏村庄采纳为命名谱。易氏在山西太原的祖先名为“易灵公-姜子牙”,是周朝(1100-221 B.C.)的一名官员。按中国传统命名方式,一个除有姓名外,还有“字”和“号”。“姜”可能是字,“子牙”可能是号。易氏更早的祖先大概是创建夏朝(2205-1767BC)的“大禹”。
“姜”可能与JOHN,江,蒋等姓同源。圣经中写到的世界第一个男人ADAM(阿旦)与EVE“易伏”两个名字应该指的是人类起源的“创造论”和“进化”论。易姓是最早的姓氏之一。今天众多的姓氏是由于人口的增长和历史的曲折而发展而来。例如,中文中的十个数字(1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,0)都有对应的姓“易雷汤斯伍(胡)刘(陆路)卿?周席(石)林”。八字用于“算卦”并与“爸”同音,无对应的姓。十大甲子“甲乙丙丁戊己庚辛壬癸”也有对应的姓“夏易宾丁伍(傅)纪耿邢(沈)任桂”。文人和逃难的人多用笔名,与当时的姓氏无关,但后来发展成为姓氏。早期,人的名可能来自家谱,后来发展成为姓氏。中文的十二个时辰“子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥”也有对应的姓,例如,“紫邱(裘)殷(尹)茅(毛)陈司(斯)吴(伍)魏(韦)沈尤许(徐)?”。作者不知道最后一个时辰“亥”的对应姓氏。易灵公谱中的字很多已被用作姓。
从易氏村庄环境来看,易灵公谱的智慧早就存在并且部份付诸实施。该谱详细陈述了人创造幸福所要做的最重要的事情。
泰和、脉源、东安三谱都以“自然环境,人、政府与社会”为中心,但在用词和细节方面有所不同。例如,三谱分别以“水,森林,土,人”、“天,果树,种植,人,社会”和“稻,森林,动物,人口,社会”来开头。这种细腻变化一方面反映了人类对地球环境的改造,另一方
面反映了人的数量以及人的知识和力量的增加。有些变化意在避免某些容易引起误解的词,但都没有离谱。例如,“尔守增天”应该意味着“安居乐业,保住已有的,种植树林,使天空上移”。还有可能的是,易灵公谱的真实含义未能口头传下来,在慢长的年代里,其文字只是被部份解密。
易灵公谱充份表达了保护自然环境以保证持续稳定发展的重要性。
它充份反映了中国谚语“天下兴亡,匹夫有责”。从哲学的高度来说,“易灵公谱”意味着世界由生物,随时间的变迁,精神和物体组成,四者是多种多样的。它代表“人体、社会、自然”三大类科学的结合。它暗示人类起源于天外,位于世界最高山-喜玛拉雅山北面的昆仑山脉是人类在地球的发源地。该谱可能反映了人类文明的起源和根本。在风格上该谱简短易于背诵,包含了逻辑推理,系统科学和信息压缩。
The YI LING GONG PU is a typical Chinese generations naming convention (Fig. 1). The first six sentences were YI LING GONG PU of TaiHe-GreatPeace that was first used about 800 years ago in TaiHe-GreatPeace county of JiangXi province of China. Some families by TaiHe-GreatPeace PU migrated to Hunan Province.
The authors and the writing time for the PU are unknown, but the word "Chu" at the beginning refers to the "Chu" state in the eastern Zhou Dynasty (400 BC, cf. Hook 1991) (it would be the border regions of todays HuBei, Hunan and JiangXi provinces).
The middle four sentences were the YI LING GONG PU of MaiYuan, i.e., the naming PU for the Yi families in MaiYuan village, DongAn county, Hunan province. MaiYuan PU started from the second (ii) sentence of TaiHe PU, i.e., the "ZHEN" generation, about 600 years ago. The first named person from the MaiYuan PU, Yi ZhenXiu (Gui YiLang, "Zhen" generation) (1400-1474), was the first Yi settler of MaiYuan village. The MaiYuan PU continued and expanded the earlier TaiHe-GeatPeace PU. At the same time, the TaiHe-GreatPeace PU continued to be used by other YI villages of DongAn county and elsewhere in JiangXi and Hunan provinces. The last eight sentences were the DongAn PU that was accepted by all Yi villages of DongAn county in 1930. The earliest ancestor of the Yi Families in MaiYuan village could be traced to Sir "YI LING GONG - Jiang ZiYa" in TaiYuan-GreatPlain city of ShanXi province, who was an officer in the Zhou Dynasty (1100-221 B.C.). In the Chinese naming tradition, one could have a formal name, a pseudo-name and a nickname. "Jiang" and "ZiYa" could be pseudo-name and nickname respectively. The person "Great Yu" who founded the Xia dynasty (2205-1767BC) of China was likely an earlier ancestor of Yi.
The family name "Jiang" may have the same origin as "John", "Jiang" and "Jiang".
The first woman on earth "Eve" as written in the Christian bible was likely an ancestor of Yi. The first English bible is the "King James Bible" that was published in the year 1611.
The bible wrote that the world's first man was ADAM. Together with EVE, the two names refered to Creationism and Evolution of the human race. The "Yi" name is one of the earliest family names. Today's diversity of names likely came as a result of population increase and tortuous history. For examples, the eleven numbers of the Chinese language "1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 0" have corresponding names "Yi, Lei, Tan, Si, Wu, Liu(Lu), Qin, ?, Zhou, Xi(Shi), Lin". The number eight does not have a corresponding name because it was reserved for divination and it sounded like "Ba (Daddy)". The ten heavenly stems "Jia, Yi, Bing, Ding, Wu, Ji, Geng, Xin, Ren, Gui" also have corresponding family names "Ya(Jia), Yi, Bing, Ding, Wu(Fu), Ji, Geng, Xing(Shen), Ren, Gui". Literary people and refugees often use pen names that were not related to family names at that time, but, the names became family names later. Earlier, first names might come from Family PU, but, they later developed into family names. The Chinese twelve earthly branches "Zi, Chou, Yin, Mao, Chen, Si, Wu, Wei, Shen, You, Xu, Hai" also have corresponding names, such as "Zi, Qiu(Qiu), Yin(Yin), Mao(Mao), Chen(Chen), Si(Si), Wu(Wu), Wei (Wei), Shen, You, Xu(Xu), ?". The author does not know a family name for the last one "Hai". Many characters in the YI LING GONG PU have been used as family names.
As seen from the environment of MaiYuan village, the YI LING GONG PU was partially implemented. The PU stated the most important things in life to achieve happiness.
The three PU of TaiHe, MaiYuan and DongAn are all centered on "Natural Environment, Human, Government and Society". But, they differ in the use of Chinese characters and details. For example, the three PU begin respectively with "Water, Forest, Soil and Human", "Heaven, Fruit Trees, Cultivation, Human, Society" and "Rice Plant, Forest, Domestic Animals, Population, Society". Such delicate changes reflect firstly the alteration of the earth environment by humans and secondly the increase of human population as well as human knowledge and power. Certain changes were intended to avoid words that could cause misunderstanding, but, they did not steer away from YI LING GONG PU.
For example, the sentence "You Keep and Elevate Sky" should mean "Happy Dwelling, Keep What is There and Grow Plants to Push the Sky Up".
It is also possible that the true meanings of YI LING GONG PU were not passed down by the word of mouth, and the written words had only been partially decoded over time.
YI LING GONG PU stated fully the importance of protection of the natural environment in order to ensure sustainable development.
It fully reflected the Chinese idiom "The Rise or Fall of Heaven is the Responsibility of Everyone". From the philosophical point of view, "YI LING GONG PU" means that the universe is made up of living things, Change-Movement with Time, Spirit and Matter, that there is diversity in the four things. Modern materialist dialectics considered that the universe is made up of Matter and Spirit and that Matter changes constantly. The latter is contained in the former. It represents the combination of "Human, Social and Natural Sciences". It implied human extraterrestrial origin and that on the planet earth, the human kind originated on the KunLun Mountains to the north of the world's highest mountains - the Hymalayas. The PU likely represents the origin and essence of our civilization. In style, the PU is concise and easy to recite, and it contained logic, system science and information compression.
图1。易灵公谱原文,英语翻译和中文简译。
Figure 1. The YI LING GONG PU, its English translation and Chinese interpretation.
图2。脉源“彗山”和“园石山”(前面中间)。园石山是带连通洞穴的石灰石结构。
Figure 2. The "Comet Hill" and "Saucer Rock" (center front) of MaiYuan. The Saucer rock is a limestone structure with connected caves.
经专家论证,了解人类进化的最好凭证是文化产物。困难在于许多文化产物可以由人携带和使用,并随人的迁移而从一个地方带到另一个地方。易灵公谱有三个可能的来源:第一,他早在数千年前的第一个王国中创作,但随历史的变迁而丢失,其思想靠口传下来;第二,他由外星人带到地球,但着陆时丢失,其思想只能口传下来。第三,易灵公谱思想和写作随历史时间而得到完善,但该谱的传播和被接受速度低于人口增长和迁移速度;世界某些人完全或部份,有意或无意,或者带有某些误解地运用了易灵公谱。它若能在今天被全球人民所接受和实行,我们自己和后代所居住的地球将比现在更加美好。人人都能够从事脑力和体力工作,在全球不同地方旅游或工作,幸福地活一百岁以上等等。人类将永远幸福地在地球上生活下去。
Experts have concluded that the best evidences for the understanding of human evolution are cultural objects. The difficulty is that most cultural objects can be carried and used by people as they migrate from one place to another. YI LING GONG PU may have come from three different sources: (i) First, it was authored in the first kingdom several thousands of years ago, but it was lost in the ever changing history and the ideas were passed down orally; (ii) Second, it was brought to earth by extraterrestrial people but lost at landing, and the ideas were passed down verbally; (iii) Third, the writing of its ideas was gradually perfected with the time of history, but, the PU was not spread and accepted as fast as the rate of population growth and migration. Some people in the world applied YI LING GONG PU completely or partially, consciously or unconsciously, or with certain misunderstanding. If it is accepted and implemented by all the people around the globe today, ourselves and next generations will live on the earth that will be better than today. Everyone will be able to engage in intellectual and physical work, travel to or work in different places around the globe, and live happily for more than 100 years, etc.. The human kind will live happily for ever on the planet earth.
笔者对如上易灵公谱进行了两年多的翻译研究。最后决定尽量保持原有风格,文字,发音和含义。在含义上注重于人类生存和幸福最重要的事情,以及人、社会、大自然三者之间的关系。泰和易灵公谱共六句,每句四个字。它的含义比较清楚,用自由风格翻译比较合适。第(v)句中的“天”指的是太阳之下的地球天空。对于脉源和东安谱,采用了格式化的翻译风格。脉源易灵公谱第一句中的“癸辛壬”指“太阳统治、劳动生产、生存责任”。其中“辛”代表“立十”。中文数字的“十”有非常丰富的正面含义(见后文)。其中“辛”代表“立十”。中文数字的“十”有非常丰富的正面含义(见后文)。“辛”还指贪婪而带来的不必要的痛苦与牺牲。在西方文化中,“辛”被解析成为“立十字架”,意味着与耶稣基督相关的辛苦与忍耐。“癸辛壬”还代表甲子“太阳、水星、金星”,含有太阳系行星进化的概念以及倒数顺序。脉源谱简译第二句中的“朝庭”与“朝天”,“朝地”,“朝(韶)山”和“朝阳(鲜)”相对照,指“社会交往和法庭做证”等。“诚信”代表跨宗教和文化的“好信仰”。第四句中的“馨”在发音和字的结构上包含了七个字“星-月-声-香-芳-水-变”。其中“光声”的例子有“雷、雨”,“火、水流”等。“香-芳”代表动物和植物。“水”代表“河-溪”,“河”和“溪”分别与“禾、和”和“洗、吃”同音。“变”代表生物和事物随时间和地点的变化。东安谱简译第九句中的“英明”包含从“英勇”到“智慧”这一范围。在翻译上,除了文字的字典含义外,还考虑了词的现实用法和字的构成各部份的含义,避免用词的重复。三部份谱谱在含意上有一些重复。在翻译和简译中,还避免采用有口语负面含义的词。另外,该谱题目“易灵公谱”的含义也在翻译和简译中体现出来。中文简译与英文翻译同时进行和互相兼顾,但偏向于中文简译。因为一个中文字会有多个含义,在确定一个字的简译时,考虑了整个谱的平衡。所有词不论在谱中的次序同等重要。应当指出,中文简译和英文翻译只起解析作用,不能与原谱分离而独立。
The author studied and translated the above PU for more than two years. It has been decided to keep the original style, words, sounding and meaning to the maximum possible extent. Attention is given to the most important things for humans to survive and be happy as well as relationship between people, society and Nature. The TaiHe PU consists of six sentences with four characters for each sentence. Its meanings are relatively clear and a free translation style was considered more appropriate. The "Tian (Sky)" in the (v) sentence refers to the earthly sky that is under the Sun. A more formatted translation style was adopted for the MaiYuan and DongAn PU.
The first three characters in the first sentence "Gui, Xin, Ren" refers to "Rule of the Sun, Work to Produce, and Living and Responsibilities". The character "Xin" consists of "Li (Build)" and "Shi (Number Ten)". The Chinese Number Ten has rich and positive meanings (detailed later). It may also mean greed that leads to unnessesary suffering and sacrifice.
In the western culture, "Xin" was taken as "Erect Cross" that means "Suffering
and Endurance" in relation to Jesus Christ. "Gui, Xin, Ren" also represent the heavenly stems "Sun, Venus, Mercury", which contained the concept of solar system evolution and count down. In the translation of the second sentence of MaiYuan PU, the word "Face Court" may be compared to "Face Heaven", "Face Ground", "Face Mountain" and "Face Sun". It means "Social Interchange and Court Witness". The word "Good Faith" represent cross religious and cultural "Good Beliefs".
In the translation of the fourth sentence, the character "Xin" contains the SEVEN words "Stars-Moon-Sound-Fragrance-Pollen-Water-Change" in sound and structure. Examples of "Light-Sound" include "Thunder-Rain" and "Fire-Water Flow", etc.. "Fragrance-Pollen" represent animals and plants. "Water" represent "Rain-River-Stream", and the words "Rain", "River" and "Stream" in Chinese sound like "Fish", "Rice Plant, Peace" and "Wash, Eat" respectively. "Change" denotes "Change of Life and Things in Time and Space". In the translation of the nineth sentence of DongAn PU, the words "Wisdom-Courage" represent a range of mental capacity.
The translation considers not only the dictionary meaning of the character, but also the current usage of the word as well as the meanings of the parts which the word is composed of. Repetition of words was avoided as much as possible. The newer DongAn PU and the MaiYuan PU have a little repetition in meaning. In the interpretation and translation, words with negative slang usage were also avoided. Furthermore, the meanings of the title for the PU "YI LING GONG PU" are considered in the translation and interpretation. The Chinese interpretation and English translation were done at the same time and compared to each other, but, more attention is given to the Chinese interpretation. Since a Chinese character may have multiple meanings, the entire PU was considered as a system in balance when the meaning of the character was chosen. All words are equal parts of the PU regardless of their order. It should be born in mind that the simplified Chinese and the English translation serve as explanations and should not be separated from and independent of the original PU.
“易灵公谱”题目本身的中文含义举例如下。它们所代表的人名和地名在本文另有描述。
(i)发音相同的字有“壹乙易衣艺移义议役屹倚抑医姨益异忆亿疑翼蚁谊宜逸椅怡怿意译轶漪”。发音相似的字有“阴荫因音”。字典解析,字的结构和其它延伸含义有:
阳,人-动物-鱼-鹰-马,雨-芽-语,易屯,扬子江(长江),土豆,变迁-行-动-时间-月,友, 平易,容易,贸易,夏,彝,谣,杨,于,袁,等等;
(ii)发音相同的字有“零林邻淋灵令铃陵岭龄羚伶”。字典解析,字的结构和其它延伸含义有“能量,能率”;
(iii) 雷公,公山,公共,拱,功,公(尊称),锣鼓;
(iv)诗词,普遍,光谱,乐谱,多种,宪章,公仆,苗圃,床铺,璞,蹼,瀑,朴实,贫穷。
Examples for the Chinese meanings of the title "YI LING GONG PU" are as follows. The person and place names that they represent will be described later in this article.
(i) The following Chinese characters have the same pronounciation "One, Second of Heavenly Stem, Cloth, Art(Talent), Move, Justice, Meeting, Service, Firm, Reliable, Control, Medicine, Women, Benefit, Odd(Differ), Remember, Hundred Million, Doubt, Wing, Ant, Friend, Suitable, Leisure, Joy, Chair, Station, Will, Translate, Anecdote, Ripples". The following Chinese characters sound similar "YIN, shade, Cause, Sound, etc.". The following are dictionary, character structure and other extended meanings: "Yang, Shade, Human-Animal-Fish- Eagle-Horse, Rain-Sprout-Language, Eden, Yangtze River, Soil-Beans, Change-Migrate-Travel-Movement-Time-Month, Friend, Plain, Cloth, Easy-Yielding, Interchange-Trade, Ya, Yi, Yao, Yang, Yu, Yuan, etc.;
(ii)The following Chinese characters have the same pronounciation "Zero, Forest, Neighbor, Rain, Spirit, Life, Order, Ring, Hill, Mountain, Age, Animal, Clever, Quick". The following are dictionary, character structure and other extended meanings: "Energy, Power";
(iii) Thunder-Cloud, Mountain, Common-Public, Arch, Work, Sir (salute), Gong;
(iv) Poem, Universal, Spectrum, Musical Notes, Diversities, Charter, Service, Plant Nursery-Garden, Bed, Unpolished Jade, Palmate Foot, Water Fall, Unadorned Beauty, Poor.
英文字母“Y”与“UVW”同出一源。“UVW”象征“海湾、河谷、河流”。“Y”象征“河流会合、植物牙”等。“Y”与“EI”同音,很可能同出一源。“J”在瑞典语里发音为“Y”。“L”象征树。“G”与“CK”同出一源。“G”象征“锣(GONG)和拱形”。“P”象征“水潭(POOL)和倒立的瀑布”。“易灵公谱”题目本身中文发音的英文含义举例如下:
(i) Easy(容易)-Eat(吃)-Evolve(易变或进化)-Eagle(鹰), Eden(易屯), Eclipse(日月食), Yellow River(黄河), Yangtze River(长江或扬子江), Year (年), Roman number I (数字1), Is(易的或是), Island(岛)-Ice(冰), Interchange(交易), Ill(病或有), Jah(家), Jehovah(耶和华), Jesus(耶稣), John(约瀚或江), Jew(犹太人或周), Just(正), Jump(跳跨), Judgement(审判), Yin-Yang(阴阳), Year(年), Yes(是)-You(你或有), Yield(有), Yielding(让), Unit(一体), Universal(普遍), Unique(独一或异), Visual(光), Vegetable(菜或芽), Venus(水星), Village(村或屯), Vapor(水气), Water(水), Wood(木), Warm(暖), Weather(天气), Waste(废), West(西), White(白), Write(写), Wide(宽), Wild(野), Wind(风), Wine(酒), Wall(墙);
(ii) Life(灵), Land(地), Lake(湖), Loop(圈或园), Liberty(宽厚), Language(语言)-Literacy(文化)-Letter(信)-Law(法或道), Lean(学), Little(粒或少)-Large(大);
(iii) Can(能), Christ(耶稣)-Cross(十), Candle(腊灯), Capital(京), Car(车), Common(公共), Color(彩), Conductor(领头), Cotton(棉), God(上帝), Ghost(灵), Garden(园), Genesis(创世), Government(政府), Guide(指引), Gap(山谷), Glacier(冰川), Gain(益)-Get(得), Gong(锣或金属), General(普或将), Group(组)-Gang(伙), Genealogy(家谱), Genuine(真), Gem(璞), Gas(气), King(王), Know(知或智), Kind(慈);
(iv) Pallette(谱)-Pattern-Picture-Paint(图), Photograph(照), Platform(台), Peace(和), Pavement(路), Plant(植或厂), Permanent(久), Poem(谱), Paper(纸或布), Parallel(平行), Priest-Pastor(牧师), Philosophy(哲学), Plural(多), Plan(计)-Past(过)-Post(后)-Previous(前)-Push(推)-Pull(拉), Poor(穷), Plain-Plane(平), PuPu-Pee(垃屎尿, 口语).
The English letters "Y" and "UVW" have the same origin. "UVW" symbolize "sea bay, valley, river", and "Y" symbolizes merging rivers and plant sprout. "Y" sounds the same as "EI", they most likely have the same origin. The letter "J" is pronounced as "Y" in Swedish. "L" symbolizes a tree trunk and root. "G" symbolizes musical instrument Gong and the arch shape. "P" symbolizes a river pool and an inverted water fall. Examples of the English meanings for the title "YI LING GONG PU", as derived from the pronounciations, are as follows:
(i) Easy-Eat-Evolve-Eagle, Eden, Eclipse, Yellow River, Yangtze River, Year, Roman number I, Is, Island-Ice, Interchange, Jah, Jehovah, Jesus, John, Jew, Just, Jump, Judgement, Yin-Yang, Year, Yes-You, Yield, Yielding, Unit, Universal, Unique, Visual, Vegetable, Venus, Village, Vapor, Water, Wood, Warm, Weather, Waste, West, White, Write, Wide, Wild, Wind, Wine, Wall;
(ii) Life, Land, Lake, Loop, Liberty, Language-Literacy-Letter-Law, Lean, Little-Large;
(iii) Can, Christ-Cross, Candle, Capital, Car, Common, Color, Conductor, Cotton, God, Ghost, Garden, Genesis, Government, Guide, Gap, Glacier, Gain-Get, Gong, General, Group-Gang, Geneology, Genuine, Gem, Gas, King, Know, Kind;
(iv) Pallette-Pattern-Paint-Picture, Photograph, Platform, Peace, Pavement, Plant, Permanent, Poem, Paper, Parallel, Priest-Pastor, Philosophy, Plural, Plan-Past-Post-Previous-Push-Pull, Poor, Plain-Plane, PuPu-Pee (Stool and Urine, verbal).
除第十句外,每一句简译为八个词(十六个中文字)。符号“-”用来表示范围(从-到)。英文翻译中,复数词尽可能用原形代替以节省篇幅。尽量使用含义确切的词,避免使用有多种不同甚至互相抵触的词。第十句内容丰富,用了两行,每行十二个词。在翻译中,充份考虑到每个字在发音和构成上含义及其延伸。例如“新”的发音同“行”,构成类似“薪”,包含“立木禾斤”(斤是重量单位)。“新”字的发音还同第一句的“辛”和第四句中的“馨”,但看起来完全不一样。“新”的原始意义包含在“辛”和“馨”之中,但不那么复杂。本文把“新”翻译成“立薪,走-薪水,薪助,变-行”。“薪”的草盖头代表“云,雨”。因此,“新”的完整含义是“事物随时间和空间的逐渐(壹)变化(异),移动(易翼逸)和成长(益,斤,医),以及把旧的维修或改变成新的(遗忆)”。因此,“新”不同于传统的“易经(变化)”或“周易(周期性变化)”。应当指出,中文的“易”在英文中没有对应的词。英文中,把它翻译成“CHANGE(变)”是勉强的。中文的“变”通常不含“运动和成长(易)”。
第十句中文简译中的“躺-顶”指各种类型的住宿。中国传统的住宿有“棚”,“帐篷”,“集体宿舍”,“屋”和“房”等。“屋”字有“土质地、隔楼、乌黑、拥挤等含义”。屋通常用作卧室、厨房、储藏室或禽畜室等。与之类似的“房”字有“顶檐(或小阳窗或烟囱)、隔楼、大方、开放、户籍”等含义。“房屋”通常指一组建筑。西方出现了新的“汽车”,“便携帐篷”,“移动屋”和“汽车棚”,“集体宿舍”等。“钩-沟”除了直接的“工具钩-排水沟”含义外,还有“钓鱼-狩猎”等含义。
在每一句谱的简译中,字原始含义放在句子前面,延伸含义放在句子的后面。第七句中的“植”字翻译成“培植”,用于植物和人。第七句中的“振纲植纪”除字典含义外,在东安方言的发音中还有“金、钢-杆-竿-缸-柑-港、石、鸡、机、经纪”等含义。这些含义在简译中用“工-贸”表达。
第十一句中的“干栋”翻译成“栋树”,“旱林”和“服务”等等。
脉源和东安谱的中文简译的结果为十一个短句加上两个长句,11x8 + 1x12x2 = 88 + 24 = 112个词或224个字。
Every sentence is interpreted into eight words (sixteen Chinese characters) except for the tenth sentence. A dash "-" is used to represent a range (from-to). In the English translation, the plural words were represented by their originals as mush as possible to save length of sentence. Care is taken to use words with distinct meaning and avoid words with multiple or even self-contradictory meanings. The tenth sentence has rich meanings and and two lines of twelve words each were used. The sounding and structure of each character are taken into account fully in the translation. For example, the last character "Xin" (new) sounds like "Xing" (move-go-travel) and looks like "Xin" (bush-wood), and it consists of "Li" (plant or establish), "Mu" (wood), "He" (Rice Plant) and "Jin" (weight unit that is similar to the pound). This "Xin" also sounds like the "Xin" in the first sentence and the "Xin" in the fourth sentence, but they look entirely different. The original meaning of the latter "Xin (New)" is contained in the former two "Xin", but, the latter is less complex. In this article, "Xin (New)" is translated into "Planting-Nursing, Walk-Income, Income Assistance, Change-Travel". The "grass head" of the Chinese character "Xin (Income)" means "Cloud-Rain". Therefore, the complete meaning of "Xin (New)" is "Things Gradually (one by one) Change (differ), Move (move-fly-drift) and Grow (benefit, pound by pound, health-medicine) with Time and Space, and Modify or Change the Old into New (heritage-memorial)". Therefore, "Xin (New)" differs from the traditional "Change (as in I Ching/Book of Change)" or "Cyclic Change (Zhou Yi)". It should be pointed out that the word "YI" has no equivalent in the English language. It is a mere convenience and English tradition to translate "YI" into "Change". The Chinese word "Bian (Change)" is contained in "YI" but the former usually does not contain the meaning of "Move and Grow (YI)". "Rest-Sleep-Roof" in the tenth sentence represent different kinds of accommodation. In China, "Shack", "Tent", "Dormitory", "Wu" and "Fang" have been most common shelters. As seen from the character structure, the Chinese character "Wu" contains the meanings of "attic, soil floor, dark and crowded". It is usually used for bedroom, kitchen, storage or domestic animals. The similar Chinese character "Fang" contains the meanings of "eaves (or small sunshine roof window or chimney), attic, large, open and household". The two characters are usually used together as "Fang Wu" to indicate a group of buildings. In the west, new types of shelters have come out, such as "Portable Tents", "Cars", "Mobile Home (Trailer)", "Motor Home (Camper) " and "Hostels". "Hook-Ditch" have direct meanings of "Tool Hooks - Water Ditch" as well as extended meanings "Angling Fishing - Animal Trapping".
In the interpretation of each sentence, the original meanings of the characters are placed at the beginning, whereas the extended meanings are placed at the end of the sentence. The word "Zhi" in the seventh sentence is translated into "Cultivation" that applies to plants and people. In addition to dictionary meanings, The four Chinese characters in the seventh sentence "Zheng Gang Zhi Ji" sounds like "Jin Gang Shi Ji" in the DongAn dialect meaning "Metals, Steel-Wood Pole-Bamboo Pole-Vat-Orange-Port, Stone, Chicken, Machine, Trade". These meanings are represented by "Industry-Trade" in the translation.
In the eleventh sentence, "Gang Dong" was translated into "Timber Trees", "Dryland Forest" and "Service" etc..
The Chinese interpretation of MaiYuan and DongAn PU has eleven short sentences and two long sentences, 11x8 + 1x12x2 = 88 + 24 = 112 words or 224 characters.
第十句中每一个字的更详细含义列举如下: More detailed meanings for each character of the tenth sentence are listed as follows:
(1)堂。 堂屋、学堂、教堂、祠堂、公堂、天堂、食堂、堂皇、交谈、交流、潭-塘-水库、滩、糖、炭、汤、毯、坛、躺、探、弹、摊,烫痰坦贪倘瘫叹膛淌趟搪镗樘棠螳昙袒檀羰。
(2)构。构理、机构、结构、购、狗、沟、钩、够,
(3)鼎。锅、顶、钉、订、盯-警觉、丁、抵、稳靠、定、大名鼎鼎,
(4)新。柴、薪、走-行-动、醒、形、新鲜、变新、新地、维新、更新、创新。
(1) "Tan-Tang". Hall of House, School, Church, Temple, Public Hall, Paradise, Canteen, Grand, Talk, Communication, Pool-Pond-Reservoir, Rapid Water, Sugar, Charcoal, Soup, Blanket, Jar, Lie Down, Explore, Elastic, Market; Heat up, Spit, Open-Flat, Greed, If, Paralysis, Sigh, Chest, Drip, Trip, Enamel, Boring Tool, CrabApple, Mantis, Flash, Shield, Hardwood, Carbonyl.
(2) "Gou". Mechanism, Government-Organization, Structure, Buy, Dog, Ditch, Hook, Sufficiency;
(3) "Ding". Cooking Vessel, Roof, Hammer-Nails, Pre-Order, Tail-Vigilance, Guard, Compensate, Stabile-Reliable, Settled-Firm-Decision, Great Reputation;
(4) "Xin". Fire Wood, Income, Go-Walk-Travel-Move, Awake, Action, Shape, Fresh, Change New, Renovation, Innovation, Renew.
应当指出,中国传统的狗不同于今天西方的狗。今天西方的狗只是家庭宠物,而中国农村的狗有多种用途。它清理食品垃圾,看家,做为食品和宠物。狗吃掉人吃剩的骨头和其它食品,还吃掉婴儿的屎。屎坑里的一种消化屎的蛆虫可用来喂鸡鸭。鸡也清理食品垃圾。这是人类祖先开发的生物技术。
It should be noted that the traditional Chinese dog is different from today's western dog. Unlike today's western dogs that are used only as pet, the Chinese dogs in the countryside have been used for multiple purposes. They were used for food garbage cleaning, home vigilance, food and pet. They not only eat domestic animal bones and other food left-over waste but also baby's excrement. There is a kind of maggot in the toilette that digest excrement. The maggot was used to feed domestic chicken and ducks. Chicken also clear food garbage. These are biological technologies that were developed by human ancestors.
第五句的“和”字简译成它的原始含义“禾”和“口”。“禾”的发音与“河”相同,而且它由“木”加“穗”构成。这就是说,树是“禾”的基础。从永久的观点来看,禾依赖于河水从森林中带来的养份。在中国,“禾”指的是“水稻”。水稻最好在“水道上”。水稻的果实称“稻谷”。谷穗靠阳光,河流之地有阳光。河流在“山谷”里流。其它类似粮食作物都有自己的名字,如“麦子”、“包谷(玉米)”、“粟米”、“大豆”、“高粱”、“土豆”等等。
“麦子”的发音同“买卖”。这说明,它本来是一种交换物品,类似后来的“金银”。“玉米”跟“玉器”一样,也曾用作为交换物品。在中国传统中,“水稻”作为主食,而其它粮食作物作为副食。“禾”与“口”并列,一方面指人人皆有稻,另一方面指的是人口数量计划。
山谷里的水稻比鱼类能够支持更多的人口,与河流互为依存。水稻田里除了可以养鱼外,还有其它小动物,如鳝、蛙、鸟、鼠、蛇。在乾旱季节,稻田可种蔬菜等多种作物。稻草和糠可用来养牲畜或作为建筑材料。稻田里的水是雨的源泉,有利于保持地表稳定温度。稻谷因有壳,可以储存很长的时间,而且不因为突然性事故,如进脏水,而浪费,也不容易被人偷掉。
山谷里的草地和麦地也比鱼类能够支持更多的人口,与河流并存,但远低于水稻能支持的人口。麦和草在缺水而湿润的山上也能生长。山坡上的代替森林的大量麦田和草地等旱地作物会失去保水保土能力,导致河流的逐渐消亡。水稻田能够使含泥沙的水沉淀,起到肥沃水田和防止河道堵塞的双重作用。大量使用地下水,会使地下水位低于河床,造成河流的逐渐消亡。乾旱耕地还会导致旋风的产生,把灰尘带上天空,造成土的丢失和空气污染。森林的消失还会造成地表温度的两极分化,即寒冷季节更冷,炎热季节更热。森林的消失还会造成“旱灾”或“痨灾”。因为河水是水的源泉,水是生命的源泉,按天然河水食品产量来控制地球人口能够永葆地球青春和生物的永存。如果河谷里有流动的水,空气中就有水份,山坡上就有利于森林,动物,植物和旱地庄稼的生长。意大利旅行家马可波罗在十三世纪称中国为“CATHAY”(CUT-HAY)。英文中的乾草“HAY”与“禾”同音。他看到的中国可能有很多割后的稻草。而在他自己的国家,牲口在草地上吃草,不用割草。在山谷中的与河流共存的水稻、麦地、和草地有许多相同之处,但到了高山缺水的地方就大不相同。水果和蔬菜也是依赖于河溪的。人类作为整体没有认识到人口的过度增长和极端工业化会导致河水和森林的消失,以至地球的消亡。因此,靠天然河水农业生产能支持的人口代表地球能永久支持的最多人口。应当指出,建水库提高水位而把旱地变为粮田的作法不符合“禾-口”人口计划论。这会导致天然河流和雨水的减少。利用原子能来提高水位扩大粮田面积的作法更不符合“禾-口”人口计划论。这会导致水的污染和动物的减少。人的生存除依赖食品外,还依赖衣、住、行和文化生活。由于水稻与河流以及所有动物和植物共存的原因,“禾-口”计划论是成立的。这种人口计划是和平自然人口控制,比任何其它人口计划方法更有效。另一方面,生活在寒冷地区的人比温热地区的人需要多的高蛋白高脂肪食品以及保暖衣服或其它形式的能量。地球上很寒冷的地区不能种水稻。但寒冷地区有多余的冷能量,食物可以保鲜很长的时间。水稻有时受痨灾的破坏,使人的生存受到威胁。人类已经发展到了今天的多种食品的经济结构。不同的社会采用了不同的计划生育措施。在全球,“和平”已经演变成为“人皆有吃,人口控制”的双重概念。“REPUBLIC”这个词在法语中由“REPAS(餐)”而来。只是许多国家和地区为了提高产量和生产过程的简单化,普遍采用了单一化的农业。例如,某些北方国家和地区只种麦,某些地区只种水稻。也有人用“五谷”来称呼“稻谷、麦子、玉米、粟米、大豆”等多种粮食。这很容易造成人们对它们不同的生长环境的忽视,使人的长远利益受到损害。
The first Chinese character in the fifth sentence "HE" has the left side "HE" and right side "MOUTH". "HE" sounds the same as "River" in Chinese and it is made of "Tree" and "Tassel". This means that the foundation for "HE" is forest. From sustainable production point of view, "HE" depends on water and nutrients from the forest. In China, the left side "HE" refers to "Rice Plant (Dao)". The rice plant is best in the "water way (Dao)". The grains of rice plants are called "GU". The growth of the grains depends on sunshine which is available on water ways. River flows in valleys (GU). Other similar food plants have their own names such as "Wheat", "Maize", "Millet", "Soy Beans", "Sorghum" and "Potato". "Mai (wheat)" sounds like "Mai Mai (buy sell)". This indicates that wheat was originally used as an exchange commodity, like "Gold and Silver" at later times. "Yu Mi (Maize)" sounds like "Yu (Jade)", which indicates that it was also used as an exchange commodity. In the Chinese tradition, rice is the staple food, and others are supplementary food. The combination of "He" and "Mouth" means first that every human must have enough rice plant, and secondly, the population of humans should be planned. Rice plant in the river valley can support more people than fish alone and can coexist with river. Not only can fish be raised in rice field but other small animals such as eels, frogs, birds, rats and snakes can exist. In dry season, rice field can be used to plant different kinds of economic plants such as vegetables. Rice hay and husk can be used either as animal food or construction material. The water in the rice fields are the sources of rain, and it help maintain steady temperature on the earth surface. Due to the husk of rice grains, it can be stored for a long time. It can not be easily wasted due to accidents such as dirty water intrusion, nor can it be easily stolen. Wheat and grassland in the valley can also support more population than fish alone, and they exist side by side with river. But, they support much less population than rice plant. Wheat and grass can also grow on mountain slopes where there is moisture but a lack of water. Wheat field, grassland and other dry land crops that are located on hills to replace forest on a large scale will result in the loss of water and soil retaining capacity, and gradually lead to the death of rivers.
Silt and mud in water can settle down in rice fields. This serves the dual purpose of enriching the rice fields and preventing the rivers from being blocked.
The large scale use of underground water will lower the water table in the ground. This will also gradually lead to the death of rivers. Dry ploughed land can also cause swirl wind that brings dust into air resulting in loss of soil and air pollution. The lack of forest can also result in extreme temperatures on the ground surface, that is, colder in the cold season and hotter in the hot season. The disappearance of forest can also result in "drought" or "flood" disasters. Because river is the source of water and water is the source of life, the earth environment will be kept in its youth state and living things will exist forever if the population is controlled by the production of natural river reliant food. If there is flowing water in the river valley, there is moisture in the air, which benefits the growth of forest, animals, plants and dry land crops. In the thirteenth century, the Italian traveler Marco Polo called China "CATHAY" (CUT-HAY). The English word "HAY" for dried grass sounds the same as the Chinese "HE". He likely saw a lot of cut rice plant in China. In his own country at that time, animals grazed on grassland and there was no need to cut the grass. Rice field, wheat field and grass land in the river valley have a lot in common, but, they are entirely different on the mountains. Fruit and vegetables also rely on river and stream. Humanity as a whole has not realized that over population and extreme industrialization will lead to the death of rivers and forest, and eventually the death of the earth. Therefore, population planning by natural river-reliant food production represent the maximum population that the earth can permanently support. It should be pointed out that the practice of building water reserviors to turn dry land into food growth land doe not fall into the "He - Kou" population planning dialectics. This will result in reduced river flow and rain. Nor does the practice of using nuclear power to pump water to high elevation land for the same purpose. This will result in water pollution and reduction of living things. Human life depends not only on food but also on clothes, housing, travel and cultural products. Because rice plant can coexist with river and accommodate all kinds of animals and plants at large, the "Rice Plant - Population" population planning dialectics has a solid basis. This population planning method is peaceful and natural, and is more effective than any other method. On the other hand, people who live in cold regions need more protein, fat, clothes or other forms of energy than those who live in the warm regions of the earth. Rice plant can not grow in very cold regions of the earth. But, the cold regions have extra cold energy such as food can be kept fresh for a long period of time. Rice plant may sometimes be destroyed by flood, which may result in starvation. The human race has evolved to today's economic structure with different types of food. Different societies have implemented different ways of birth control. In the world, "Peace" has evolved into the dural concepts of "Meal for Everyone and Population Planning". The word "Republic" was derived from "Repas"(Meal) in the French language. But, many countries and regions have adopted single food product agriculture in order to increase yield and simplify the production process. For example, some northern countries and regions plant wheat only, and some regions plant rice only. Some people have simply labeled different crops such as "Rice, Wheat, Maize, Millet and Bean" as "Five GU". This can easily result in the neglect of their different growth environments and the damage to the long term benefit of people.
综上所述,持久性健康食品生产的关键词是“和平”。“和平”的原始含义为“河-谷-森-稻-人口-平”,一级延伸含义为“和平-和气(待人),平和-适中(饮食),平地(生活)”,二级延伸含义为“平等”即“在尊严,权利,责任,领导和法律面前平等”。因为水稻是最低层的粮食,可以支持较高层的麦子和玉米等,以水稻为基础的农业能支持最多的人口。北方的日本和韩国以及中国南部是种水稻的成功例子。缺乏水稻的农业在长时间内,容易导致生态环境的破坏。但这并不排除其它类型农业的可行性,只是“河水”和“森林”极为重要。因为第七句包含了其它类型的农业产品:渔、种植和养殖,其它句子包括了“树林”,所以,可以把“禾-口”翻译成“河-稻”和“人口”。这是一条长久谋生之“道(稻)”。“人口”指“合适的人口”,多了不行,少了也不行。在武器出现之前,直立双腿的人只有在平地上才优于四腿野兽。有了稻,人能够永久居留在一个地方,不必总是寻找食物。依靠水稻的人最终战胜野兽,成为地球的主宰。这就是为什么中文“稻”与“道(路)”同音,在英文中,“稻”(RICE)与“升(RISE)”同音。在中国,米的计量单位是“升”(同英文中的升RISE)。“平”字最好翻译成“和平-平和”和“平等”。
As seen from above, the key to lasting healthy food production is the word
"He Ping". "He Ping" has the following original meanings: "River-Valley-Forest-
Rice Plant-People-Flat". "He Ping" has the secondary meanings
of "Peaceful-Polite (dealing with people), Moderate (drink and eat), Flat Ground (living)", and third meaning of "Equality" that means "Equal in Dignity, Rights, Responsibilities, Leadership and Before the Law". Since rice plant is the lowest crop and it can support higher elevation crops such as wheat and maize, rice plant based agriculture can support the most population. Japan and Korea in the northern climate and Southern China are successful examples for rice planting. Agriculture without rice plant can easily lead to the deterioration of the ecosystem in the long run. This being said, it is still feasible to have other types of agriculture, except that river and forest are very important. Since the seventh sentence included other types of agriculture: fishery, planting and animal raising, and other sentences included "trees and forests", "He Kou" is translated into "River-Rice Plant" and "Population". This is the Dao (Tao or Path) for sustainable living. "Population" means "Adequate Population". A population that is too large or too small is no good. As shown above, rice must be planted on a flat field. Before weapons were invented, only on a flat ground can a biped man win over a four leg beast. Rice planting made it possible for humans to take up permanent residence instead of looking for food all the time. The people who rely on rice were able to win over beasts to become the master of the earth. This is the reason why in Chinese "Dao" (Rice) sounds the same as "Dao (Tao)" (Road), and in English "Rice" sounds the same as "Rise". In China, rice was measured in volume by "Sheng (meaning Rise in English)". The Chinese word "Ping" is best translated into "Peaceful-Moderate" and "Equal".
东安县位于湖南省与广西壮族自治区交界地带,离桂林二百多公里。脉源村位于东安县的西部边界区域。脉源老人曾敬拜“GA LA”(方言)即“家老(JIA LAO)”(普通话),也就是“祖宗”,其发音分别像英语“GOD”和西伯来语 “JAH”(上帝)。英文中的GOSPEL(即至高真理和教训)大概来自中国的“家谱(GA PU)”,即宗谱。“GOD”这个词比“JAH”要新一些,它包含了“德”。因此“GOD”的古老含义是“家德”。这个家最终增长到今天的五十亿多人口,分布在整个地球上。
DongAn county is located in the border region between Hunan Province and GuangXi Zhuang Autonomous Region. MaiYuan village is located in the western border area of DongAn county. The MaiYuan elders used to worship "Ga La" (dialect) or "Jia Lao" (standard Chinese), that is, ancestors. "Ga La" and "Jia Lao" sounded like "God" in English or "Jah" in Hebrew, respectively. The English word "Gospel" (meaning definitive truth and teachings) likely came from the Chinese words "Ga Pu (Family Book)". The word "God" is newer than "Jah", it contained "De" (virtue). Therefore, the most ancient meaning of "God" is "Family Virtue". That family eventually grew to more than five billion strong today and spread all over the planet earth.
脉源易氏来历:始祖易灵公(姜子牙)。迁移路线是山西太原郡 -> 江苏 ->江西泰和县 ->湖南 湘潭易家湾 -> 益阳 ->宝庆- 邵阳地区下自先(早期宗谱) -> 永州地区脉源头。该谱12句52个字分别象征一年中的12个月和52周。“姜子牙”的反写“牙子姜”与“扬子江”(长江)同音。英文中的名“JOHN”(洗礼师)和中文中的姓“江”可能来源于此。牙即“植物发芽”,象征“Y”或河流的汇合之地。姜有“美女”之意。因此,“姜子牙”指物产丰富,美女众多的河流三角洲处。中国新疆西北边境的地名“伊宁”和流经此地的“伊漓河”可能是“易氏”和“李氏”的古老发源地。英文字母“Y”看起来像河流,英文代表河流的词“river”的开头字母也像河流。英国的地名后缀“SHIRE”(如YORKSHIRE,YORK是英国1461-1485年间的统治家族)与中国的行政域名“县”可能同源。英国女皇“ELIZABETH(易李沙白)”可能与“伊漓河”有缘。英文名“PHILIP”(福易李谱)可能与中国的“脉源(PULSE-HEAD)”或“谱和(PU-HE)”有关。中国传说中的大禹(GREAT YU)建立了夏朝(2205-1767BC, cf. Hook 1991)。公元前18世纪一个叫“伊尹(I YIN)”的人是建立“商殷朝”的功臣(Giles 1898)。
The earliest ancester for the Yi families of MaiYuan was YI LING GONG, also called Jiang ZiiYa. The documented path of their migration was TaiYuan-GreatPlain City of ShanXi Province -> JiangSu Province -> TaiHe-GreatPeace county of JiangXi Province -> YiJiaWang-YiBay of XiangTang prefecture of Hunan Province -> YiYang City -> XiaZiXian of BaoJing-ShaoYang prefecture -> MaiYuan village of DangAn county of YongZhou prefecture. The twelve sentences and the fifty two characters in them represent the twelve months and fifty two weeks in a year. If "Jiang Zi Ya" is read backwards, "Ya Zi Jiang", sounds the same as "Yang Zi Jiang" (Yangtz River). The English first name "JOHN" (the Baptizer) and the Chinese family name "JIANG" (meaning river) may have its origin here. "Ya" means the sprout of plant and it also represents the shape "Y" at the merging of two streams or rivers into one. The Chinese character "Jiang" symbolizes "beautiful women". Therefore, "Jiang Zi Ya" refers to the river delta area with lots of produce and beautiful women. The place name "YINing" and the river beside it "YILI River" at the border area in the North-West of XinJiang Province of China is likely the ancient origin for the "YI" and "LI" families. The English letter "Y" looks like a river. The English word "river" starts with "r" that also look like a river. The English place name postfix "SHIRE" (as in YORKSHIRE, YORK was the ruling family of England 1461-1485) and the Chinese administrative unit "Xian (county)" may have the same origin. The English Queen "ELIZABETH" (meaning white sand in YILI river) may be related to the above "YILI" river. The English name "PHILIP" (Happy ILI Pu) may be related to the Chinese name "MaiYuan"(PulseHead) or "Pu-He (Peace PU or Universal Peace)". The legendary Great Yu established the Xia dynasty (2205-1767BC, cf. Hook 1991). The person by the name "I YIN" in the 18th century BC helped establish the Shang (Yin) dynasty (Giles 1898).
易氏在中国由黄河以北迁居到长江以南。据庆源堂1998年撰“易氏族谱”记载,易姓来源于河北的易水。战国时,公元前二百四十一年,燕太子丹送荆轲去秦时,途经易水而歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”。从春秋战国到秦汉之间,黄河流域硝烟弥漫,战争频繁。加之各国修筑战争城池工事,大量浪费资财,致使民不聊生,一些平民百姓为远避战祸,纷纷携家南迁。易先祖在秦汉时(221-202 BC),迁居翼州西境之狼孟山,即今太原市阳曲县。汉章武元年,公元二百二十一年,部份支系迁入江苏杨州。接着,祯、祥、福、禄四支系又纷纷迁入江南六省,立派建祠。
The YI families migrated from North of Yellow River to the South of Yangtze River. According to the "Yi Nation-Family Book" by the QingYuan Tribe, the Yi families lived on the Yi River of HeBei province. In the waring periods, in the year of 241 BC, prince Dan of the Yan nation accompanied JingKe to the Qing state. When passing by the Yi River, the prince Sang "Oh, Windy and Cold Yi River, Go out and Become a Martyr." From the waring states to the Qing-Han dynasty, gun fire and smoke spread along the Yellow River tributaries. With the wars and defense constructions, resources were wasted and people could not survive. Some ordinary people migrated far south to avoid calamities. In the Qing-Han dynasty (221-202 BC), the Yi ancesters migrated to the Wolf Mountain of TaiYuan (today's YangQu county). In the first year of Han ZhangWu, or the year 221 AD, some Yi families moved to YangZhou of JiangSu province. Later, the four branches of Zhen, Xiang, Fu and Lu migrated to the six provinces to the south of the Yangtze River. They built temples to become organized.
脉源易灵公谱在600年前由脉源村第一易氏移民易政秀(癸一郎 1400-1474)启用,离今大约六百年。它的写作时间不明。易政秀的老家在宝靖(邵阳县)下自先村,其妻子是刘氏,其三个儿子是以“一、二、三”来简单命名的。长子易辛一生于明朝永乐二十一年癸卯(1423年)七月十三日,二子易辛二生于明朝宣德元年丙午(1426年)十月十八日。三子易辛三生于明朝宣德九年甲寅(1434年)八月十四日。易政秀的“政”辈取自早期的泰和谱。脉源谱在泰和谱的基础上更准确地、直接地表达了易氏的智慧。脉源谱还包含了“彗星”,“石灰岩溶洞”和“外星人登陆”等概念。这还表现在脉源村的自然环境中(图2)。在1930年,东安县的所有易氏村庄采纳了新的东安易灵公谱。笔者的曾祖父(父亲的祖父)易馨佐(辅臣,1878-1944)是1930年东安易氏族谱的编委成员之一。易馨佐的父亲是“易有森(河清公,兆星)”,祖父是“易祖兰(芷卿公,升庭)”。
YI LING GONG PU of MaiYuan was first used for the first Yi settler of MaiYuan village, Yi ZhenXiu (Gui Yi Lang 1400-1474) about six hundred years ago. It is unclear when it was authored. Yi ZhenXiu's migrated from the Xia Zi Xian village of BaoJing (today's ShaoYang county) and his wife was Liu. He named his three sons with one, two and three as the third character. His eldest son Yi XinYi was born in the year 1423; second son Yi XinEr was born in the year 1426; and the third son Yi XinSan was born in the year 1434, all in the Ming Dynasty. The character "Zhen" of Yi ZhenXiu came from the earlier YI LING GONG PU of TaiHe-GreatPeace. The YI LING GONG PU of MaiYuan came up with a more accurate and direct expression of YI's wisdom than this earlier PU. The MaiYuan PU also contained the ideas of "Comet", "Limestone Caves" and "Alien Landing", which were expressed in the natural environment of MaiYuan village (Fig. 2). In 1930, all Yi villages of DongAn county adopted the new YI LING GONG PU of DongAn. The author's great grand father Yi XinZuo (FuChen, 1878-1944) was on the organizing committee for the 1930 Yi Family-Nation Book of DongAn. His father was "Yi YouSen (Sir. HeQing, ZhaoXin)", grandfather was "Yi ZuLan (Sir. ZhiQing, ShengTing)".
泰和谱“楚”辈始祖楚江于元朝初(约公元1279)由江西吉安府泰和县迁至湖南省宝靖(今邵阳县)杨青乡。如上段落表明,易氏从江西迁到湖南南部已经725年(1279至今),从山西到江苏已有1783年(221至今),从河北易水到山西已有2200年(200 BC至今)。泰和谱中“楚国”的人物代表是“屈原(楚原)”(332-295 BC,cf. Giles 1898)。从地理看,易氏先祖可能从昆仑山沿黄河而下。同时,另部份支系可能沿长江上游的金沙江,狼仓江(MEKONG)等迁到云南和东南亚。他们可能是以步行-落户的方式缓慢扩展与迁移。按路程估算,易氏先祖在甘肃省和宁夏地带的时代大概在5000年前,在昆仑山和天山下的伊漓(易李)河的时代大概在10000年前。易李为姓氏。易有很多含义,其中包括土豆作物。李意为树果。非洲人(如LIBYA李比夏),古埃及(EGYPT易继谱),西亚(如ISRAEL易思雷)和欧洲人(如ITALY易大利)的祖先或许在10000年前从昆仑山往西迁移。往西北迁移的欧洲人,为适应冷而乾燥的气候,保持了草地和麦地农业。
欧洲某些地方是可以种水稻的,但因竞争不过旱地农业而放弃。往东迁移的中国人除保持了原有的果树、草地和麦地农业外,还发展和保持了水稻。西亚和非洲人为了与欧洲人竞争,而不顾气候的差别,放弃水稻文化,一律采用旱地文化。因为美洲玛雅文化的二十进制数字系统中的“1”含有“IL”图形,玛雅文化可能来自伊漓(易李)河地区。
At the beginning of the Yuan Dynasty (about year 1279 AD), the first person Chu named after the TaiHe-GeatPeace PU migrated from TaiHe-GreatPeace county, JiAn prefecture of JiangXi province to YangQing village, BaoJing (today's ShaoYang county), Hunan province. The above paragraphs indicate that the Yi ancestors migrated from JiangXi province to Southern Hunan province about 725 years ago (1279 to present), from ShanXi province to JiangSu province about 1783 years ago (221 to present), from Yi river of HeBei province to ShanXi province about 2200 years ago (200 BC to present).
The famous poet "Qu(Chu) Yuan" (332-295 BC, cf. Giles 1898) was a representative of the times of the Chu state as mentioned in the TaiHe Pu.
Based on geography, the Yi ancestors likely followed the Yellow River in their migration from the KunLun mountains to the east. At the same time, other branches followed JinShaJiang (Gold Sand River) that is the upper end of the Yangtz river, Mekong river and other rivers to YunNan province of China as well as south-east Asia. They likely took the approach of walking and settling to slowly expand and migate. Estimating from distance, the Yi ancestors were in the Gansu and NingXia regions about 5000 years ago. There were at the YiLi river under the KunLun and Tian mountains about 10,000 years ago. Yi and Li are family names. Yi means soil beans among other things and Li means tree fruits.
It is likely that the ancestors of Africans (such as Libya-Li Bi Ya), Egyptians (Yi JiPu), West Asians (such as Israel-Yi Si Lei) and Europeans (such as Italians-Yi DaLi) started from the YiLi river region about 10,000 years ago. Europeans who migrated north-west maintained grass and wheat agriculture due to cold and dry weather. Rice planting was possible in certain areas of Europe, but, it was abandoned because it could not compete against dryland agriculture. Chinese who migrated east developed or maintained the rice agriculture in addition to the traditional fruit, grass and wheat agriculture. West Asians and Africans had to abandon rice and focus on dryland agriculture in order to compete with the Europeans without regard for the climate differences. The Maya culture likely originated in the ILI river region, because the number "1" of their 20-base number system contained the word "IL".
世界人口在1950是2,555,360,972(25亿多),2000年是6,079,603,571(参照 www.census.gov)。50年增长了2.3792倍(两倍多)。中国的人口在1950年稍低于五亿,2000年多于拾亿。五十年增长了两倍多一点。假如人口每五拾年增长两倍,那么,以五十年为间隔的人口数目成为几何基数。例如,2,4,8,等等。用“T”代表2000年的人口,“A”代表过去某年的人口,“F”代表每五十年人口增长的倍数,那么,人口从“A”增长到“T”的年数用该公式计算:N=50(logT-logA)/logF。假设世界从一男一女开始,A=2,把以上2000年世界人口数目代入该公式,N=50(log6079603571 - log2 )/log2.3792 = 1260 (年)。也就是说,按过去50年的人口增长率,上帝在1260年才造人。这是不对的。显然,过去50年的人口增长是人类历史上最快的。再设每五十年人口增长1.5倍,即一对夫妇从婴儿开始,生三个小孩,活到50岁。那么2670年前,地球上才出现第一对夫妇。这也不对,但更靠近真实。进一步保守的假设,一对夫妇活到70岁,生三个小孩,死前没有孙子女。以F=1.5代入上式,并用70替代50,N=3738。第一对人出现在3738年前。这表明,上面估计的万年(10,000)人类社会史以及五千年(5000)文字史是合理的。人类在早期力量薄弱,繁衍速度极慢。用中国在2000年的拾亿人口(10的9次方)代入上述公式做同样的计算,五十年增长倍数F=2.3792的结果是1155年,七十年增长倍数F=1.5的结果为3458年。这比全世界的计算结果分别少105 (1260-1155)年和280 (3738-3458)年。这意味着,这种人口几何增长的速度是惊人的。在一百到四百年的时间内,世界人口能增长六倍。以人每日步行25公里为例,只要200日就可以走5000公里。也就是说,从中国的新疆出发而步行向西或向东,在一年多的时间就能够到达地中海的欧洲,或朝鲜半岛。用水上小划船或陆上马的人就更快。朝鲜海峡只有90公里宽。到达日本是容易的事情。日本的KANZI(汉字)事实上是中文字。“KANZI”有“看字”,“康字”和“看子”等中文含义。这符合上面一段文字提出的“人类起源于喜玛拉雅山下的昆仑山脉,并向全球迁移和繁殖”的看法。
The world population in year 1950 was 2,555,360,972 (more than two and half ) and in year 2000 it increased to 6,079,603,571(just over six billion)(cf. www.census.gov).
The world population increased 2.3792 times (more than two times) in 50 years period. The population of China was slightly less than half billion in year 1950, and it increased to over one billion in year 2000.
It was an increase of a little more than 2 times. Suppose the world population 2 times every 50 years, then the population numbers at 50 year form a geometric series, such as 2, 4, 8, etc.. If we use "T" represent the population in year 2000, "A" the population in a year in the , and "F" the factor of population increase over 50 years, then the number years for the population to increase from "A" to "T" is expressed by the : N=50(logT-logA)/logF. Suppose the human race started with one man and one woman, A=2. Substituting the world population number of year 2000 into this , we have N=50(log6079603571 - log2 )/log2.3792 = 1260. This is to say that if the world population increased at the rate of the last 50 years for the entire human history, then God created the two persons only 1260 years ago. This is of course incorrect. The population increase rate in the last 50 years was the fastest in human history. Suppose the population increased 1.5 times in 50 years, that is, a couple started from infants, had three children, and died at the age of 50. Then, The first human couple appeared only 2670 years ago. This is also incorrect but closer to the truth. Let us further assume conservatively that the first couple lived 70 years and did not have grandchildren until death. With F=1.5 and using 70 to replace 50 in the above formula, N=3738. The first couple would have appeared on the earth 3738 years ago. This indicates that the estimation in the above paragraph that the human race had ten thousand (10,000) years of social history and five thousand (5000) years of writing history is reasonable. In the early human history, humans were vulnerable and propagated very slowly.
If the population number for China in the year 2000 (one billion) is substituted into the above to do the same calculations, then for F=2.3792 at 50 year intervals, the result is 1155 years, and for F=1.5 at 70 year intervals, the result is 3458 years. These numbers for China are lower than the world numbers by only 105 (1260-1155) and 280 (3738-3458) years. This implies that the geometric expansion of population is astonishing. The world population can increase six times in 100 to 300 years. A person walking at 25 km per day can cover a distance of 5000
kilometers in 200 days. That is to say, with more than a year, a person
who started from XinJiang of China could walk to the Mediterranean Europe
in the western direction or the Korea Pennisula in the eastern direction.
Those who used canoes on water or horses on land were much faster.
The Korea Strait is only 90 km wide. It would be easy to reach Japan. The Japanese KanZi are actually Chinese characters. The Chinese meanings of "KanZi" are "Visible Characters", "WellBeing Characters" and "Care for Children".
The is in agreement with the proposal in the above paragraph that the human race originated in the KunLun mountains below the Hymalayas and migrated and propagated throughout the globe.
民族因通婚而溶和。笔者以上十五代父系姓名和母系姓氏分别为:易和财-(席)、易光陨-(夏)、易馨佐-(魏、陈)、易有森-(夏)、易祖兰-(李)、易安爵-(伍、席)、易民寿-(萧)、易太魏-(唐)、易国尔-(夏)、易元丰-(王)、易宗筮-(胡)、易正荣-(张)、易尚成-(夏)、易廷梁-(王)、易朝喜-(王)、易思明-(?)。这表明,笔者与以上各姓的许多人有血缘关系。如果再往上追溯,姓氏变化更多。笔者以上二十代均住在脉源村。上面的名“安爵”与英文名ANGEL同音,“太魏”与DAVID同音,“国尔”与GORE同音。易思明听起来就像是圣经中的以色列“易思雷”(YISRAEL)。脉源谱从易政秀(癸一郎,1400-1474)起用到现在共20至23代,600年。假如每70年人口分别增长到F=2倍,即寿命70岁,生四个儿女,死时无孙儿女。易政秀夫妇的后代在600年后的今天则应有776人。本人估计的人口在500至1000之间。这一算法靠近实际。作为比较,F=1.5和3的结果分别为66人和25367人,都不切实际。按一个人在600年内递增至500人的比例,中国在1400年(明朝初)的人口为两百万。这应该是符合实际的。如果用七十年F=2来更正上段中的F=1.5,那么N=2205年。也就是说公元前205年的一对男女,能够繁衍成为今天的世界人口。公元前205年在中国的历史上是从春秋到战国时代。显然,那时世界不只一对人。假若人类从10对男女开始,那么只要1972年就能繁衍成今天的人口。由此可见,人类的繁殖速度在历史上有所中断。从历史书上判断,这种中断是由战争造成的。但从脉源村和附近社区的历史来看,有限的自然财富限制了人的结婚,生育和长寿。书上写到,中国第一次有纪录的人口普查是在公元2年(汉朝),总数为57,671,000,绝大多数住在北方(Geelan and Twitchett 1974)。上述计算表明该数字的真实性值得推敲。
上述计算增强了“地球上的所有人都互相有血缘关系”这一信仰的可信度。
Nationalities have been mixed through marriage. The fathers and mothers of past fifteen generations in the author's family had the following full name and family names - respectively: Yi HeCai-(Xi), Yi GuangYun-(Xia), Yi XinZuo-(Wei, Chen), Yi YouSen-(Xia),
Yi ZuLan-(Li), Yi AnJue-(Wu, Xi), Yi MingShou-(Xiao), Yi TaiWei-(Tang), Yi GuoE-(Xia), Yi YuanFeng-(Wang), Yi ZongShi-(Hu), Yi ZhengRong-(Zhang), Yi ShangCheng-(Xia), Yi TingLiang-(Wang), Yi ChaoXi-(Wang), Yi SiMing-(?). This indicates that the author is related in blood to many persons the above mothers surnames. If the family tree is traced further above, surnames will be found. The 20 generations of the authors family lived in the MaiYuan village. The above first name "AnJue" sounds the same as the English name "ANGEL", "TaiWei" the same as "DAVID" and "GuoE" the same as "GORE". Yi SiMing sounds like the brother of "YiSRAEL" in the Christian bible. The MaiYuan PU started from Yi ZhenXiu (Gui Yi Lang 1400-1474) six hundred years ago. There has been from 20 to 23 generations. If the population increased to F=2 times every 70 years, i.e., they lived 70 years, had four children, and had no grandchildren at death. Yi ZhenXiu couple's offsprings would amount to 776 today. My estimate is between 500 and 1000. The calculation is realistic. As comparison, F=1.5 and F=3 would result in 66 and 25367 persons respectively, which are incorrect. Using the ratio that one person is multiplied by 500 in 600 years, it is estimated that the population of China in year 1400 (Beginning of Ming Dynasty) was two millions. This estimate is probably realistic. If we use F=2 in 70 years to correct the calculation for the world population in the above paragraph (F=1.5 was used), the result is N=2205. This means that one couple in the year 205 BC can propagate to today's world population. The year 205 BC was in the historic time span from the Spring and Autumn Period to the Warring States Period in the Chinese history with the city of LuoYan as the political center. Clearly, there were far more than one couple at that time. If we further assume that the human race started with 10 couples, then it would take only 1972 years to reach the year 2000 world population. This demonstrates that the world population growth was interrupted. Based on history books, such interruption was apparently caused by wars. But,
from the experience of MaiYuan village and surrounding communities, the
interruptions were mainly caused by limited natural resources that limit
marriages, birth and longevity.
The book quoted that in the Han dynasty of China in year 2 AD, there was the first recorded population census and the total population was 57,671,000, most of whom lived in northern China (Geelan and Twitchett 1974). The calculation above indicate that such a high population figure must be taken with caution.
The calculation above lends credit to the
belief that all humans on earth are related in blood.
易灵公谱的第四句表达了祖先生活在美好的环境中。它还暗示人类起源于远星。第十二句把后代比作“昆仑山之后”。昆仑山为世界最高峰喜玛拉雅山北面的山脉。昆仑山可能是人类在地球的发源地。它也可能是易灵公谱的写作地点。那里的塌里木盆地大沙漠和其它沙漠在远古可能是蓝色的海。青海省的名字可能由此而来。随着资源的枯竭和海水的乾枯,人类向东方和西方,南方和北方迁移。昆仑山区是许多大河流的发源地,向外迁移比较容易。黄河和长江流向东方的中国,MeKong 河流经东南亚的中国、泰国、柬埔寨和越南,雅鲁藏布江流经西藏和南面的孟加拉国,Indus 和 Sutlej 河流过南面的巴基斯坦和印度,Amudar'ya 和 Syrdar'ya 河流到西面的 Aral Skoy More 海 (Uzbekistan),易李河流到西北的 Balkash 湖(Kazakhstan),Irtysh 河往北流经Kazakhstan 和俄国东部。Aral Skoy More 海靠近 Caspian 海,后者与黑海相连。 中国以西的国家称“阴”或“壹”,如印度(INDIA,阴地),伊朗(IRAN, 易郎,忆蓝或易乱),伊拉克(易哪去Where will YI go?),以色列(YISRAEL,易思雷),叙利亚(SYRIA,思雷呀),约旦(JORDAN,(落)脚屯),埃及(EGYPT,易继谱),利比亚(LIBYA,李比夏),乍德(CHAD,夏地),苏丹(SUDAN,苏地),马里(MALI,马村),埃塞俄比亚(ETHYOPIA,易思鹅),安哥拉(ANGOLA,安够拉),意大利(ITALY,易大利),西班牙(SPAIN,“斯怕阴”或“斯奔”),法国(FRANCE,富乱斯),LUIS(路易师),梵帝冈(VATICAN,饭替钢),英国(ENGLAND,英郎),俄国(RUSSIA,路西-鹅国),瑞士(SWITZERLAND,瑞市儿郎),奥地利(AUSTRIA,熬四川),澳大利亚(AUSTRALIA,熬四川利呀),荷兰(HOLLAND,好郎),德国(DEUCHLAND),瑞典(SWEDEN,瑞地),VIKING(FEI KING -飞金), Six King-路陆王),美国(AMERICAN,阿!米(麦)粒坑)。美国的国鸟是“鹰”(YIN)。中国以东的国家称“阳”,如朝鲜(朝阳),日本(阳地)。伊斯兰教可能来中文的“易思蓝”,穆斯林教来自“马思林”,基督教来自“MOSES毛择西,JESUS-CHRIST纪(易)择西-克雷师”。西腊(GREECE)可能是“克雷师(CHRIST)”的方言,也可能与油和蜡有关。西腊首都雅典(ATHENS)意为“啊孙子”。欧洲(EUROPE)发音像中文的“油路谱”。发现美洲大陆的西班牙哥伦布(CHRISTOPHER COLUMBUS)在中文东安方言为“克利(雷)师投福 - 哭林不死”。这就是为什么圣诞树是圣诞节最常见的东西。天主教“CATHOLIC CHURCH”也来自中国(CATHAY)。犹太“JEW”这个名字的中文发音为“周”,是中国最常用的姓之一。犹太人的节日“Yom Kippur”来自“妖魔鬼怕”。昆仑山还有变迁,波动,比较,坚固强大,源泉等含义。
The fourth sentence of the YI LING GONG PU expressed that ancesters lived in beautiful natural environment. It also implied that the human kind originated from another planet. The twelve sentence compared offsprings to the post KunLun mountains. The KunLun Mountains are high mountains situated to the north of the worlds highest mountains - Hymalayas. The KunLun mountains were likely the place where humans originated on earth. It could also be the place where YI LING GONG PU was first authored. The Tarim Basin desert and other deserts were likely seas in the ancient past. The province name "QingHai-Deep Blue Sea" likely came out of this. With the gradual exhaustion of natural resources and the dried-up of the seas, humans migrated to the east and to the west, south and north. Since the KunLun Mountains are the origin of many great rivers, outward migration was relatively easy. The Yellow and Yangtze rivers flow to China to the east, The MeKong river flows through China, Thailand, Cambodia and VietNam in the South-East, YarLung Zangbo Jung river flows through Tibet and Bangladesh in the South, The Indus and Sutlej rivers flow through Pakistan and India to the South, The Amudar'ya and Syrdar'ya rivers flow to Aral Skoy More sea (Uzbekistan) in the west, the Ili river flows to Lake Balkash (Kazakhstan) in the north-west, the Irtysh river flows through Kazakhstan and central Russia to the North. The Aral Skoy More sea is close to the Caspian sea which is connected to the Black sea. The nations to the west of China are called "YIN" or "YI", and the nations to the east of China are called "YAN" or Sun. For examples, India means in Chinese "YIN Land"; Iran sounds like "Yi Lang, Yi Lan or Yi Luan" meaning "Mr. Yi, Remember Blue or Yi Got Into Trouble"; Iraq sounds like "YI NaKe (Where will YI go?)"; Yisrael sounds like "YI SiRei", meaning "Yi remembers the thunder"; Syria sounds like "SiRei Ya" meaning "remembers the thunder, please"; Jordan sounds like "Jo Tun" meaning "foot stop village"; Egypt sounds like "YI JiPu" meaning "YI continue with the PU". LIBYA means LI compete with YA. CHAD means XIA land. SUDAN means SU land. MALI means the village of MA or horse. Ethyopia sounds like "Yi SiE" meaning "Yi remember the geese". ANGOLA sounds like "An Gou La" meaning "enough peace". Italy sounds like "YI DaLi" meaning "Yi's great benefit". Spain sounds like "Si Pa In" meaning "You are afraid of YIN", or "Si Ben" meaning "You Fled". France sounds like "Fu Luan Si" meaning "Wealth Gives You Trouble". "Luis" sounds like "Lu Yi Shi" meaning "Road Travel-Change Master". Vatican sounds like "Fan Ti Gang" meaning "Meal Replace Steel". England sounds like "YIN Lang" meaning "smart man". Russia sounds like "LuXi" meaning "road to the west". Switzerland sounds like "Shui Shi Er Lang" (Auspicious Market Son). Austria sounds like "Ao Si Chuan" meaning "Endure the Four Rivers". Australia sounds like "Ao Si Chuan Li A", meaning "Endure the Four Rivers to Achieve Benefit". Holland sounds like "Hao Lang" meaning "Good man". Germany or Deuchland sounds like "De Guo" meaning "Land of Virtue". Sweden sounds like "Rui Di" meaning "Lucky Land". Viking sounds like "Fei King or Six King" meaning "Fly Metal or Road-Land King". American sounds like "A! Mi (Mei) Li Keng" meaning "Ah! Rice (Wheat) Pit". The American national bird is "EAGLE" which sounds like "YIN" in Chinese. To the east of China are Korea meaning "Face Sun" in Chinese and Japan meaning "Sun Land" in Chinese. The Islam religion might have come from "YI Si Lan" meaning "YI Remember the Blue" and Muslim religion from "Ma Remember the Forest", Christianity from "Moses, Jesus-Christ" meaning "Mao Choose West, Ji (Yi) Choose West - Anti-Profit (Thunder) Master". Greece may be a dialect for "Anti-Thunder Master (Christ)", but, it may also have to do with oil, grease and candle. Greek Capital "Athens" may mean "A sun's". Europe sounds like the Chinese "You Lu Pu (Oil Road PU)". The spanish explorer Christopher Columbus who discovered America sounds in Chinese like "Ke Rei Si Tou Fu - Ku Ling Bu Si" meaning "The Anti-Thunder Master went for happiness - Cried that the forest should not have died". This is why the Christmas tree is the most common thing during the Chrismas Holiday. The "Catholic Church" also came from China (Cathay). The name "Jew" sounds like the Chinese name "Zhou" that is one of the most common names in China. The Jewish holiday "Yom Kippur" came from the Chinese "Yao Mo Gui Pa" meaning "Monster, Demon, Ghost, Fear". KunLun mountains also have meanings such as change-movement, waves, comparisons, firm-strong, water and mineral sources, etc..
英文用“RIGHT(右)”来表达正确,而中文用词“正(MIDDLE)”。也许人类祖先从昆仑山往西迁移途中,到达“IRAQ(易哪去)”等地。他们为下一步往哪个方向走而彷惶。欧洲人选择了右手方向,即北方,而非洲人的祖先选择了左手方向,即南方。英文用“JUSTICE”来表达“正义”,主要用于法律。“JUSTICE”来源于“JUST”和“JAH”,意为“正好,刚够”和“为公”。中文中的“正”也包含这些含义。
The English word for "correct" is "right", but, the corresponding Chinese word is "middle". It is possible that when human ancesters migrated from the KunLun mountains (north of Hymalayas) to the west, they wondered which direction to go at some place like Iraq. The European ancesters chose the "right" hand or the northern direction, but, the African ancesters chose the left hand or southern direction. The English uses "JUSTICE" to represent "Correct Decision" in relation to the law. The word "JUSTICE" came from "JUST" and "JAH" meaning "Just in Time, Just Enough" and "For the Public Good". The Chinese character "Zhen (Middle)" also contains these meanings.
东西方的常用姓名出于同一源,只是东方用之为姓,而西方多用之为名。常用姓名出自对事物和特性的描述。例如,下列名字有对应关系:Adam (阿旦), Eve (壹、易、一伏、衣服), Moses (牧师,毛择西), David (大胡子,大湖的), John (江), Mathew (马师),Mark (马客), Peter (平地), Luke (路客), Job (周), Jesus (纪-易择西)。其它姓名有:“DON”(东),“ANN”(安),Jones(熊,雄狮),“MARY”(马利),“CLIINTON”(克林屯),“REAGAN”(雷根),“FORD”(福地),“EDWARD”(爱德华)。
中英文中有相同的描述性地名,如“长沙”(Long Beach)、“小平”(Shopping i.e., small flat ground),“马轮”(MARIN),“脉源”(PulseHead 或 PHILIP)。人名如“长子”(LONGMAN)、“海轮”(HELEN)、“丙”(BEN)、“狗仔”(DOUG),“简”(JANE),“为廉”(WILLIAM)。人的姓也有相同的,如美国内战时期的南方联盟军司令李落柏将军和北方统一军统帅林肯; 中文中的姓“杨(YANG)夏(YA)”与英文中的(YOUNG)对应。中国南方男姓农民有带腰带的传统。这种腰带1.5 m 长0.2 m 宽,系在腰上既做手巾用,又做绳子用。这进化成为今天西装的领带。农民用1.5 m 长的扁担来挑东西。这种扁担还可用来自卫,对付动物或罪犯。这种轻量原始武器的存在是数代农民能够生活在一起的原因。在脉源方言里,白色的蜘蛛网叫“波斯网”。这里的“波斯”与阿拉伯国家所处的“波斯湾”中的“波斯”相同。这可能表明,有的“波斯湾”的人头发是白色的,中国人的祖宗与波斯人有交往。
The common names in the west and the east had the same origin, although people were called mainly by the first names in the west and by the surnames in the east. The names evolved from simple descriptions of things and characteristics.
The following relations of English and Chinese names are given as examples: "Adam (A Dan - Beginning, Egg)", "Eve (Yi Fu - Number one, First Wave, Cloth)", "Moses (Mu Shi - Shepherd, Mao Ze Xi - Mao choose west)", "David (DaHuZi -Beard Man, From Big Lake)", "John (Jiang - River)", "Mathews (Ma Shi - Horse Master)", "Mark (Ma Ke - Horse man)", "Peter (Ping Di - Flat Land)", "Luke (Lu Ke - Road Guest)", "Job (Zhou - Circle, Border)", "Jesus (JI-Yi Ze Xi - JI-Yi choose west)". Other examples for names are "Don" (Dong-East), Ann (An-Peace), Jones (Xiong-Bear, Male Lion), Mary (Ma Li - Horse Benefit), Clinton (Ke Lin Tun - Anti-Forest Village), Reagan (Lei Gen - Thunder Root), Ford (Fu Di - Happiness Land), Edward (Ai De Hua - love, virtue and Beauty).
There are also names for places that came from description of the same thing, such as "Changsha" (Long Beach), "XiaoPing" (shopping), "MaLun"(Marin) and "MaiYuan (PulseHead or PHILIP)". There are also such personal names like "Chang Zi"(Longman), "HaiLun"(Helen), "Bing"(Ben), "Gou Zai"(Doug), "Jian" (Jane) and "Wei Lian" (William). There are also similar family names such as general Robert E. Lee of the South Confederate Army and Abraham Lin-coln of the North Union Army in the civil war of the United States as well as Young (Yang and Ya in Chinese). The men farmers in southern China has a tradition of keeping a 1.5 m long 0.2 m wide cotton cloth tie around the waist that is used both as a handkerchief and a rope. This evolved into the western tie for suites today. The farmers use a wooden pole of 1.5 m length to carry things on the shoulders. The pole may be used as a weapon for self protection against animals or criminals. The existence of such a light weapon is the reason why generations of chinese farmers can live together. In MaiYuan dialect, the white
spider web is called "Bo Si Wang", where the words "Bo Si" is the same as the Chinese words for Persian. Certain Persian people likely had white hairs. This may indicate that ancestors of China likely had trade and family relations with the Persian people in the remote past. In fact, Marco Polo wrote that a certain Persian princess married into the KUBLAI KAHN's family.
中国人自从古代就开始用十大“天干”(甲乙丙丁戊己庚辛壬癸)来计数(图3)。这比西方文明发现太阳系所有十大星体(太阳和九大行星:金星、水星、地球、火星、木星、土星、天王星、海王星、冥王星)的时间要早得多。事实上,冥王星到了1930年才被美国天文学家Clyde Tombaugh发现。太阳系的英文名字(SOLAR SY-STEM)由天干的英文名字(HEAVENLY-SOLAR STEMS)演变而来。或许古人早就知道太阳系中的星体,只是后来失传了。中国人还用了12地支(子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥)来代表一年12个月,一天12小时。这比西方发现地球绕太阳转的时间早得多。以上22个字的发音,加上8个常用中文字:风、空、亮、马、怕、气、太、伏,则包含了英文中的所有26个字母的发音。这说明,西文字母是由早期中文字的发音中提取而来。 十大天干的中文字构成,可能代表某星球上超人类演变的历史。解释如下:
The Chinese has used 10 Heavenly Stems (Fig. 3) since ancient times well before all the 10 solar stems (9 planets: Mercury, Venus, Earth, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus, Neptune, Pluto plus the Sun) of the solar system had been discovered in the Western civilization. In fact, the last one, Pluto was discovered as recent as 1930 by American astronomer Clyde Tombaugh. The name "Solar Sy-Stem" evolved from the name "Heavenly-Solar Stems". It is possible that the human race knew all about the solar system in the ancient past, but this knowledge was later lost. The Chinese also used 12 Earthly Branches as shown below to represent 12 months in a year or 12 divisions of a day well before the West found that the earth orbits around the Sun. The pronunciation of the the above 22 chinese character, plus that of the following 8 common characters for: Wind, Space, Bright, Horse, Fear, Steam, Big, Wave, included the pronunciation of all 26 English letters. This indicates that the western alphabets are audio abstractions of early Chinese characters. The very construction of the above ten Chinese characters may indicate the super-human history on a planet. They are explained as follows:
Figure 3. 十大天干和十二大地支。10 heavenly stems and 12 earthly branches.
(1) “甲”字来自“田”,指农业的开始。
(2) “乙”像镰刀,指开始使用工具。
(3) “丙” 像征人在带墙带顶的屋中居住,指开始建屋永久居住。
(4) “ 丁”像征打桩入地来划边界,指私有财产的开始。该字也指壮丁保卫边界。
(5) “ 戊” 指用刀戈来自卫。
(6) “己” 像征迂回曲折的河,指用水灌溉耕地,沿河流移民和扩张。
(7) “庚” 像征根系发达的树,指人工种果树的时代。它与“ 耕”同音,指重复耕作土地来达到周期性生产。
(8) “辛”发音同“新信薪馨欣”等。这五个字都是正面含义的词,它们的含义有“植树-变新,信心,育林,星-声-香-水,欣然”等。“辛”由“立”和“ 十”构成。中文的“十”字有许多正面的含义。例如,“食石实识师失式视适湿拭溪洗喜昔媳稀细矽西袭牺惜”。因此,“辛”字在中文中是“不怕辛劳,建造人间天堂的意思”,也有“过份追求而不必要牺牲”的意思。西方基督教的符号“CROSS”看起来像中文的“十”,但“竖”比“横”要长一些,即上下不对称。“立 CROSS”指与耶稣基督相关的“酷刑”和“经得起考验”。“ CROSS”符号的文字表达是“CROSS”指“交叉”,多指负面的含义。
(9) “壬”发音同“人妊饪任认仁忍韧刃轫稔”,看起来像“ 王”。指人民王国的运行。
(10)“ 癸” 发音像“规贵轨桂瑰归鬼诡跪柜龟”。在东安方言中,它的发音为“葵魁岿盔窥傀馈愧亏匮溃”。它的左上角看起来像闪电和雨点,右上角像飞行的翅膀。GUI接近英文中的“GUIDE(引导)”。综合起来看,“ 癸”代表天上的太阳神,他以它的法规管理天下的一切生灵。
(1) Character JIA is made of the character for "plantation field", indicating the beginning of agriculture.
(2) Character JE3 is made of a sickle for harvesting crops, indicating the making of tools.
(3) Character BING3 shows a person in a house with ceiling and walls, indicating permanent residence.
(4) Character DING shows piles driven into the ground to mark boundaries, indicating ownership of property. It also means young men working as border guards.
(5) Character WU4 shows a weapon for self-protection.
(6) Character JI3 shows a winding river or stream, indicating irrigation of plantation fields, and migration and expansion along rivers.
(7) Character GENG shows a prosperous tree with roots, indicating advanced trees and fruits agriculture. It sounds the same as the character for "ploughing". It may also indicate reworking of the land to achieve cyclic harvest.
(8) Character XIN sounds the same as the Chinese words for "New, Trust-Confidence,
Income-Forest, Stars-Sound-Fragrance-Water, Joy, etc.". The character
XIN consists of the two Chinese words for "Li (Build)" and "Shi (Ten)".
The Chinese word for Ten has many positive meanings. Examples are "Food,
Stone, Fact, Knowledge, Wisdom, Teacher, Lose, Model, See, Suitable, Wet,
Try, Water Stream, Wash, Joy, Past, Daughter in Law, Rare, Fine, Silicon,
West, Attack, Sacrifice, Pity". Therefore, the character XIN means "Build
Earthly Paradise with Hard Work" as well as "Wanting too much to Cause Unnecessary
Sacrifice". The western Christian religious symbol cross "CROSS" looks
like the Chinese character for "Ten", but, the vertical bar is longer than
the horizontal bar, i.e., asymmetrical from top to bottom. The symbol "CROSS"
means "Crucifixion" and "Test of Steadfastness" in relation to Jesus Christ.
In the ordinary use of the word of "cross", it may mean "Intersection"
that tends to be used for negative meanings.
(9) Character REN2 sounds like the Chinese characters for "People, Pregnancy, Cooking, Responsibility, Duty, Benevolence, Endure, Toughness, Sword, Set Out, Harvest". It looks like the Chinese character for "King". It represents the operation of a people's kingdom.
(10) Character GUI sounds like the Chinese characters for "Rule, Noble, Track, Noble Flower, Rare, Destination, Ghost, Tricky, Kneel, Keeper, Tortoise". Its pronounciation in the DongAn dialect is "KUI" that sounds the same as the Chinese characters for "Sun Flower, Chief, Lofty, Puppet, Helmet, Watching, Feedback, Shame, Deficit, Defeat". The upper left of the character looks like lightning and rain, its upper right looks like flying wing. GUI is close to the English word "Guide". In summary, it represents the Sun God above the sky, who use his rules to manage life below the heaven.
考虑到易灵公谱的历史含义,不难看出,易灵公谱是上述十大“天干”的继续。
Taking into consideration the history contained in YI LING GONG PU, it is not difficult to see that the latter is the continuation of the above ten heavenly stems.
中国古典书“易经”与“易精”同音同意,“易精”包含在“易灵”之中。这说明“易经”来源于“易灵”。中文的“脉源”意味着“生命、物质、能量的源泉”。“脉”与“麦”和“米”同音,还与“MAIZE(玉米)”同音。“脉源”可能还意味着“小麦”,“大米”和“玉米”的源头。“脉源”与拉丁美洲的“MAYA”发音相似。中国人与美洲土著人在头发、皮肤和眼睛颜色上相同。美国加洲的MIWOK土著人曾经坐在小划船里收割一种野水稻。“脉源”和“MAYA”大概同出一源。非洲乍德(CHAD,夏地)东部的一幅不到三千年的岩石画上有类似中国甲骨文的图形(Coulson and Campbell 2001)。该石画的上半部有一头长角牛,边上站着三个带头饰穿长裙的细腰女人。每个人像中国甲骨文的“不”字。该石画的下半部有一匹大马和一匹小马,边上有两个粗腰女人。该石画大概表示两个不同部落的相会,其中一个部落靠奶牛,另一个靠马。这两个部落分别像中国北方的蒙古人和中国南方的人。
The ancient Chinese book "I Ching" sounds and means the same as "YI JING", and "YI JING" is contained in "YI LING". Therefore, "I Ching" originated from "YI LING". In the Chinese language, "MaiYuan" means the source of life, matter and energy. "Mai" sounds like "Wheat" and "Rice (Mi)" in Chinese or "Maize" in English. "MaiYuan" could also mean the source of wheat, rice and maize. "MaiYuan" also sounds similar to "MaYa" in Central America. The Chinese people and the Native American people have the same skin, hair and eye color. The Miwok natives of California used to harvest a wild rice sitting in canoes. "MaiYuan" and "MaYa" likely have the same origin. There is a rock painting from eastern Chad (Xia Land), probably less than 3000 old, which shows figures like the Chinese Oracle (Coulson and Campbell 2001). The top half of the rock painting shows a cow and three narrow waist women with head dress and long skirt. Each figure looks like the character "BU (no)" in the Chinese Oracle. The bottom half shows a large horse, the same size as the cow, a small horse and two wide waist women, also with head dress and long skirt. The painting likely depicted a gathering together of two different tribes, dependent on cows and horses respectively. These two tribes are like the Chinese people and the northern Mogolian people, respectively.
“易”是行走和飞行动物(包括人)的像形字。“易”与“翼”、“衣”、“阴”同音。繁体字“马”与“易”相似。“易”的含义为随时间的变化和迁移、衣服、平易、易懂、贸易等。“易”是繁体字“阳”的右半边。太阳在远古黄帝时代可能被神化,是能听、能看、能发火的神。因此,易也象征“阳”。“易”是“阴”和“阳”的统一与平衡。“易”还与“异”同音,暗示与世界上其它动物是不同的。“灵”即生灵和森林等。“易”在中文发音上同“一”。上帝为宇宙第一。英文中的GOD(上帝)包含了“GO”。后者在意义上存在于中文的“易”之中。GOD是神,即“灵”。GOD与“公”基本上同音。这说明“GOD”这个词与“易灵公”同源。GOD是“GOOD”的一部份,这在基督圣经中体现出来(例如第一卷“创世纪”、第二卷“出埃及记”)。易灵公谱的内容都是好的。这是二者之间的差别。易灵公谱的正面鼓励与基督圣经的反面告诫是互补性的。“GOD”发音像中文的“高”,后者不仅用于衡量高低,而且用于正面的发展,如“提高”。“GOD”包含了中文“高”的含义。“GOD”反顺序读为“DOG”。这说明,上帝还看管狗和其它动物。中文的“灵”包含了动物和森林。在西方,GOD这个词是GOVERNMENT(政府)的基础。美元现钞和硬币上都有“IN GOD WE TRUST”(我们相信上帝)一句,在硬币上还有“LIBERTY”(解放)一词。在中国,“易”(变化)、“灵”(精神)、“公(共)”、“谱”(普遍性)是政府的基础。这充份表明,人类在不完整地运用“易灵公谱”。
The Chinese character for "YI" symbolizes walking and flying creatures (with humans included). "YI" sounds like "Yi (wings of birds)", "Yi (clothes)" and "YIN". "YI" looks like the traditional Chinese character "Ma (horse)". "YI" means change-movement with time, clothing, amiable, plain, trade, etc.. "YI" constitutes the right half of the traditional character for "Yan (sun)". In the ancient HuangDi times of 5000 years ago, the sun was likely worshiped as the firy God who could hear and see. Thus, "YI" also symbolizes the sun. Hence, "YI" is the unity and balance of "YIN" and "YAN". "YI" also sounds like "YI (different)", implying that we are different from other animals in the world. "LING" means spirit and forest, etc.. GOD is number one in the universe. "YI" is pronunced as the number "1" in Chinese. The word "GOD" contains "GO". "GO" has a meaning that is contained in the Chinese word "YI". "GOD" is spirit, i.e. "LING" in Chinese. GOD sounds like "GONG". This indicates that "GOD" and "YI LING GONG" may have the same origin. "GOD" is part of "GOOD", and this is demonstrated in the Christian Bible (see books of "Genesis" and "Exodus"). YI LING GONG PU is all GOOD. This is the difference between the two. The positive encouragement of the YI LING GONG PU and the negative warning of the Bible are complementary for the benefit of humans. "GOD" sounds like the Chinese word "Gao (High)". The latter is not only used to measure height but also to indicate positive development such as "Ti Gao (improve)". If read backwards, "GOD" contains "DOG". This means that "GOD" takes care of dogs and other animals. The Chinese word "LING" includes animals and forest. In the west, the word "GOD" is the basis for the word "GOVERNMENT". The America dollar bills and coins all have on them the sentence "In God We Trust". The coins also have the word "Liberty" on it. In China, "YI" (Change), "Ling" (Spirit), "Gong" (Public Access and Ownership) and "PU" (Unified Way of Life) form the basis of government. These clearly demonstrate that humanity has partially implemented "YI LING GONG PU".
基督圣经的第一卷“创世记”中写到上帝在“伊甸园(Garden of Eden)”里创造了第一个人。“EDEN”发音像“易地”。伊甸园大概来自“易”(即易地)。因为“易”与数字“壹”同音,“易地”即“第壹块地”。因此,“伊甸园”,“易地”和“第壹块地”是一回事。“YID(易的)”是称呼犹太人的俚语。“YIDDISH”是迁移到北欧犹太人的一种希伯莱语。“YIDDISH”大概来自“易”。更具体地说,“伊甸园”可能在昆仑山下的“伊宁”和“伊漓河”附近。在东安方言中,“伊宁”,“伊淋”和“易灵”发音相同。“公”发音像“拱”,看起来像山峰;意为“稳定”、“办公”、“支撑”、“桥梁”和顶天立地。公还有“雷公”的意思。英文的“公社(COMMUNE)”大概来自中文的“公”。易灵公与基督教中的“儿子、神、父亲”三位一体的说法是一致的。他们同出一源。“谱”有“普遍”、“光谱-波谱(多样)”、“宪章”、“家谱”、“仆人”、“诗词”等含义。英语和瑞典语圣经中的人“MOSES”和“JESUS”可分别翻译成中文为“毛择西”和“纪(易)择西”。
The book of Genesis of the Christian Bible wrote that GOD created the first human in the "Garden of Eden". Since "EDEN" sounds like "YI DE" . The "Garden of Eden" likely came from "YI Land". Since "YI" sounds the same as number "ONE" in Chinese, "Garden of Eden", "YI Land" and "First Land" refer to the same thing. "YID" is a slang for Jewish. "Yiddish" is a Hebrew language that was used by Jews in Northern Europe. "Yiddish" likely came from "YI". More specifically, "Garden of Eden" may refer to the area around the place "YiNing-YiPeace" and the river "YiLi" under the KunLun Mountains. In fact, in DongAn dialect, the three Chinese words "YiNing", "YiLi" and "Yi Ling" are pronounced the same. "GONG" sound like "GONG" (Arch) and looks like a mountain peak. It means stability, public service, support, bridge, strength and greatness. GONG also means "LEI GONG" (i.e., Thunder God). The English word "Commune" likely came from the Chinese character "Gong (Com)". YI LING GONG and the Christian idea that GOD is Son, Holy Spirit and Father in one are in agreement. They have the same origin. "PU" means "universal", "spectrum (diversity)", "charter", "genealogy", "servant" and "poem", etc.. The persons "MOSES" and "JESUS" as pronounced in English and Swedish may be translated into Chinese as "Mao ZeXI", meaning "Mao chose West", and "JI-Yi ZeXi", meaning "JI-Yi chose West".
人类大概在昆仑山地域建立了王国,进行了天文观测,发展了语言文字,有不同形式的农牧业。往西迁移的人继续发展了拼音语言文字,旱地农牧业。向东迁移的人继续发展了图形语言文字,旱地农牧业和水田农业。农历以月像为基础,它反映了一天到另一天的天空变化。农历在亚洲得到发展使用。公历后来在欧洲得到发展使用。它反映了季节气候变化。包括科学家在内许多人认为公历比农历更准确,因为太阳是太阳系的中心,地球围绕太阳转。但观察和逻辑表明,农历比公历更有意义,更实用,更科学。例如:(I) 因为农历包括了年度周期和一年中的季节变化,所以它包含了公历;(II) 农历准确描绘了每月月亮相面以及月球与太阳的相对位置,这决定了动物和人类祖先的生活周期(如女人的月经,这是因为园月晚上是一个月中最暖最亮的晚上);(III)月光有助于减少白天与黑夜的温差,这对地球上所有生物的存亡有关键作用;(IV)月亮是海潮的主要原因,月亮对气候变化(刮风,云雾和下雨等)的影响与太阳同样重要(见图4),(V)农历每月的第一天是月亮与太阳在天空相聚的那一天,第十五天晚上是园月,即月亮落后于太阳180度。人人都能做的肥皂泡实验可以用来演示在什么情况下肥皂泡飞上天,在什么情况下肥皂泡落下地。在海岸线上,这种水沫在不断产生。
It is likely that humans established kingdoms in the KunLun Mountains, did sky observations, developed languages, and had different kinds of agriculture and animal husbandry. The people who migrated to the west further developed the alphabetical languages, dry land agriculture and animal husbandry. The people who migrated to the east further developed the drawing-characters languages, dry land and water-paddy agriculture, husbandy and fishery. The Lunar Calendar is based on the phase changes of the moon. It reflects daily changes of the sky. It was further developed and used in Asia. Later, the Christian or solar calendar was further developed in Europe. It reflects the weather changes from season to season. Many people including scientists think that the solar calendar is more accurate than the lunar calendar because the earth rotates around the sun. However, observations and reasoning demonstrate that the lunar calendar is more meaningful, useful and scientific. For examples: (i) the Lunar Calendar has the solar calendar embed in it because it has the yearly cycle and seasons of a year; (ii) the Lunar Calendar accurately describes the phases of the Moon and the moon's position relative to the Sun on a monthly basis, which has dictated the life cycles of animals and human ancesters (such as the menstrual cycle of women, due to the fact that full moon nights are the warmest and brightest nights of a month); (iii) The Moon light help reduce temperature changes between day and night, which was crucial for the survival of all living things on the planet earth; (iv) the Moon is the main reason for ocean tide and its influence on the weather change (such as wind, cloud and rain) is at least as important as the Sun (see Fig. 4), and (v) the first day of the month on the Lunar Calendar is approximately the day when the moon and the sun are together in the sky and the fifteen day of the months is approximately the full moon night when the moon is 180 degrees behind the sun. The simple soap bubble experiment that every one can do may be used to demonstrate under what conditions a bubble will rise up to the sky or fall down to the ground. On the coastlines of oceans, such bubbles are created all the time.
Figure 4. 从太平洋升起的云雾(摄于圣拉非山坡,2004-06-16 20:30)。Cloud that had risen from the Pacific Ocean (photographed on San Rafael Hill, 2004-06-16 20:30).
人类的种族差别或相似主要有三大影响因素:(I) 自然环境的力量和选择, (II) 人类社会的选择,(III) 遗传变异。自然环境的选择使得人通过食物,水,湿润的空气,烟和溶液的染色作用以及人对敌对动物和人的隐蔽效果,而倾向于获取其环境的颜色。山区来的淡水带有黑色的山火灰尘和植物腐朽物质。这种水而产生的云雾中有类似的粉尘。海水含氯化物,有微量绿色素。黄头发和白皮肤表明人对冬天白雪,乾燥气候和夏天黄色草和麦杆的适应。例如,在寒冷气候,皮肤上的毛孔紧锁以防冷气进入;而在闷热气候,皮肤毛孔张开来散热。张开毛孔会吸收颜色物质和水藻,导致皮肤颜色变化。在温热地带,人们长年在室外劳动和生活,吸收太阳的能量,导致皮肤变黑。而在寒冷地带,人们半年的时间在室内生活和劳动,皮肤逐渐变白。
黑色的头发在乾燥强烈的阳光下呈金黄色。湿头发看起来暗一些。黑头发黑皮肤表明人对赤道附近闷热,高湿度气候的黑色深山老林的适应。黑头发黑皮肤还与烧柴烧炭做饭菜和取暖有关。社会选择使得最适应当地当时自然环境的种族成为统治阶级,其人口逐渐增长,而少数民族则因生育少,与统治民族之间的通婚或互相残杀,而逐渐消失。社会选择还意味着,不同的民族改变和创造了最对自己有利的生活和工作环境。例如,欧洲人多用白色的洗涤剂和白色染料和涂料。白色材料主要来自是石灰石。喜玛拉雅山西面的人采用了拼音文字和旱地农业,其东面,黄河以南的人采用了像形文字,水田农业。遗传变异指的是在个别人身上,出现某些奇特的身体特徵,就像遥远的时代和/或地域里不同环境中生活的祖先一样。今天的科学技术已经把色彩的秘密揭开。彩色打印机用三种主要颜色“红-黄-绿”液体能配出无数种颜色。本人21-24岁在瑞典学习,26-36在加拿大学习和工作。两地都乾燥寒冷,40岁时黑色头发白了三分之一。这在我的家庭是罕见的。本人34-36岁时,在加拿大安大略省马拉松一矿山工作了两年。少见太阳,皮肤明显变白。应当指出,今天,许多人把自己的头发染成各种各样的颜色。
Human racial differences and similarities were mainly a result of firstly the power and selection of the different natural environments, secondly the selection of different human societies and thirdly genetic variation. Natural selection dictated that humans tended to adopt the color of the environment because of both coloring by food, water, wet air, smoke and solutions as well as camouflage against enemy animals and humans. Fresh water from the mountains carry black ingredients from forest fire ash and plant decompose. The air that rises from such water stream contains fine particles of such matter.
Sea water contains chloride that has a little blue color. The white people with yellow hair were indications of adaptation to the cold, dry and white snow environment in the winter, dry weather and yellow grass and crop hay environment in the summer. For example, in the cold climate, the skin pores contracts to keep out the cold air; whereas in hot climate, the skin pores expand to allow for evaporation. Open pores may also be filled with color material and algae, resulting in skin color change.
In warm climate, people worked and lived outside all year long and received the energy of the sun, such that the skin gradually turned black. Whereas in cold climate, people had half a year to live and work indoors, such that the skin gradually turned white.
Black hair in the dry and intense sunny air would look a little gold-yellowish. Wet hair would look a little dark. The black people with black air were indications of adaptation to the hot, humid and dark rain forest around the equator. Black skin and hair were also caused by burning firewood for cooking and heating. Social selection dictates that the race that adapted to the natural environment best became the dominant class that gradually increased in population, whereas the minority race gradually diminished due to slow birth rate, marital mixing or mutual killing with the dominant race. Social selection also means that different races of humans modified and created their own living and working environments that ensured their own advantage. For example, the European people use a lot of white soap, dye and paint. The white material comes mainly from limestone. The people to the west of the Hymalayas
have used alphabetical languages and dry land agriculture; and people to the east
of the Hymalayas and to the south of the Yellow River have used character-drawing languages and water agriculture of rice paddies and fish ponds. Genetic variation means that odd physical features showed up in individuals who resemble ancesters at an ancient time and/or in a far away land when/where the environment was drastically different. Today's science and technology has unlocked the mystery of colors. Color printers uses the main three colors "RED-YELLOW-GREEN" to mix out numerous different colors. The author studied in Sweden at ages 21 to 24, studied and worked in Canada at ages 26 to 36. The two countries are cold and dry. When I was 40 years old, one third of my hair changed from black to white. This is unusual in my family. When I was at ages 34 to 36, I worked at a mine in Marathon, Ontario, Canada. I saw the Sun very little and my skin became clearly whiter. It should be pointed out that today many people color their hair into any color.
人脸的形状,鼻子的高度和眼睛的颜色与生活环境和习惯有密切关系。住在靠北极近或山沟森林中的人,受日照时间短。他们睡觉时间长,脸和鼻子有变长的倾向。仰脸睡的人比侧脸睡的人容易长宽而平的脸。头的形状与是否用枕头有关系。生活在寒冷乾燥气候的人,呼吸比较困难,鼻孔趋于变大,鼻尖变长。跟头发颜色一样,眼珠的颜色随年龄而变化。本人3岁小孩的眼珠是黑色,本人眼珠是棕色,77岁父亲眼珠是灰棕色。跟肤色一样,眼睛的颜色也会逐渐地变为环境的颜色。生活在冰雪气候和海水环境中,眼睛会逐渐失去黑色素。牙齿排列形状影响脸面形状。西方儿童普遍采用牙齿排列矫正医疗措施,使牙齿整齐无缝无互相遮盖。其实,就像屋顶的瓦片一样,互相遮盖一点能保证无缝。
The facial shape, nose height, and eye color are closely related to the living environment and habit. People living close to the North Pole or those in deep valleys and trees are subject to short exposure to the Sun. The sleep for longer hours and the face and the nose tend to become longer. People who sleep on the back of the head tend to grow wider and flatter face than those who sleep on the sides of the head. Head shape also has to do whether a pillow is used. Those who live in cold and dry climate have more difficulty breathing, and the nostrils tend to become larger and the nose tip become longer. Like the hair color, the eye color changes with age. My three year child has black eye balls, myself brown and my 77 year old father had grey-brown eyeballs. Like skin color, eye color gradually adopts the color of the surrounding. In cold snow weather and sea water environment, the eyes would gradually lose the black color ingredient. The pattern of the teeth affect the shape of the face. In the west, children generally adopt the dental procedure to align the teeth in order to eliminate opening and overlapping. In fact, some overlapping of the teeth prevents opening just like the tiles on the roof of a house.
所有生物在原子结构上,主要由碳、氢、氧和氮组成。让我们用碳来演示极端的
例子。在一个极端,硬而亮的金刚石是由碳以共价键构成。在另一个极端,二氧化
碳是无色无嗅的气体。吸入肺中的氧气转变成二氧化碳。化石燃料(碳氢化合物)的
燃烧产生二氧化碳。黑色木炭介于这二个极端之间。木炭是木材在缺氧和高湿度条
件下慢慢加热而成。木材若在坦开空间里燃烧,则产生某些灰白色的灰尘。稻米和
牛奶是白色的,但它们都含有百分之几的碳。总之,温热潮湿和弱阳光的气候造成
多孔的皮肤,有助于微生物的生长,是皮肤变黑的根本原因。乾燥寒冷和强阳光的
气候造成毛孔紧缩,是皮肤变白的根本原因。
All living organisms are mainly made of carbon, hydrogen, oxygen and nitrogen
on the atomic level. Let's take the element Carbon to illustrate extreme
scenarios. In one extreme, diamond that is shiny and the hardest matter
on earth is constructed of pure carbon in covalent bonds. In another extreme,
carbon dioxide is a gas that has no color and smell. The oxygen that passes
through our lungs is converted into carbon dioxide. Burning of fossil fuels
(Carbon-Hydrogen compound) also produce carbon dioxide. In the middle of
the two extremes lies the black charcoal (solid and soft carbon) which resulted
when dry wood is slowly heated for an extended period of time in enclosed
high humidity condition without oxygen intake. If wood is burned in open
air quickly, it turns into grey white ash. There is several percents of
carbon in both rice and milk which look white. Hence, warm, humid and
low intensity sunshine weather causes the skin pores to open, suitable for
microorganisms to grow so that it is the fundamental reason for black skin.
Cold, dry and high intensity sunshine weather causes the skin pores to contract
so that it is the fundamental reason for white skin.
图5为笔者全家七口人的照片。我们生长在不同的社会和自然环境。这使得我们在身体上和精神上各不相同。我们应该是社会和家庭里平等的夥伴。照片下面有各人特徵的简短描述。图6为笔者与脉源村某男子的合影。该男子眼睛为蓝绿色,笔者的眼睛是中国人典型的棕色。该男子称父母的眼睛同常。
Fig. 5 shows the photographs of the 7 members of my family. We grew up in different social conditions and natural environments that made us different from each other physically and spiritually. We should be equal partners in the family and society. Short descriptions of each individual follow the picture. Fig. 5 shows a photograph of the author and a man of MaiYuan. My eye color is typically bown, whereas his eyes are greenish blue. He said that his parents had common eye color.
Figure 5. 作者全家。The author's family.
表 1。作者全家的身体特徵。
Table 1. Physical Characteristics for Author's Family.
关系Relation | 年龄Age | 身高Height (m) | 体重Weight (kg) | 职业Profession | 特徵Characteristics |
父Father | 77 | 1.75 | 60 - 50 | 军人农民到小学教师Army veteran,farmer,elementary school teacher | 高个 Tall man |
母Mother | 73 | 1.6 | 40 | 小学教师Elementary school teacher | 矮瘦Short thin woman |
大哥Eldest brother | 57 | 1.79 | 80 | 石工、农民Construction worker,farmer | 高大个子Long big fellow |
姐Elder sister | 46 | 1.67 | 60 | 农民到小学教师Farmer,elementary school teacher | 高个子Tall woman |
二哥Elder brother | 45 | 1.67 | 60 - 55 | 农民到中学教师Farmer,middle school teacher | 中等个子 Medium size |
笔者Myself | 40 | 1.77 | 60 | 教师、工程师、企业家Professor,engineer,entrepreneur | 瘦高Thin tall man |
妹Younger sister | 37 | 1.6 | 45 | 技术员、保险员Technician,insurance sales | 矮Short |
Figure 6. 蓝绿色眼睛之中国人(右)和作者(左)。Chinese man with greenish blue eyes (Right) and the author (Left).
第1句指出人的思想和文化跟天上的行星,金星和水星,一样重要。而且用从太阳往外倒数的手法来暗示地球环境的恶化。本译者的爷爷的爷爷易有森讳(号)兆星,字河清。易有森的哥哥有预的七个儿子都用馨作为姓名的第三个字,如金馨、庚馨。这表明,“馨”字含“星”义。
第四句中的“馨”字由“声波”和“香气”二词构成。反映了二物理现象的统一性,即都需要空气来传播。馨光二词并列,反应了阳光的波动与微粒性的统一。西方科学在二十世纪重新发现了这一自然定律。更进一步,“馨”字还有“雨-水声”之意。第四句反映了“雨水、花粉、声波、光-闪电、温暖”五者的互相依存。前三者都依赖于空气。温暖的气候既依赖于空气又依赖于阳光。这是一条为保持健康的自然环境所必需的自然规律。
The first sentence pointed out that human thinking and culture are as important as the sun and the planets in the sky. It used backward counting to imply the deterioration of the earth's environment. The author's grandfather's grandfather was Yi YouSen (has forest). His second name was Zhao Xin (the forecasting star) and his third name was HeQing (clear river). His elder brother YouYu (has prediction) had seven sons whose names had the character“XIN” as the third character, such as JinXin and GengXin. This demonstrates that the character “XIN”contains the meaning of "Star" or "planet". The character "XIN" in the fourth sentence consists of the two words "Sound and Fragrance" in Chinese. This reflected that the two natural phenomena were the same in origin, i.e., they both require the existence of air. The parallel combination of the two Chinese characters "XIN GUANG" reflected the unity of sound, particles and light. Western science re-discovered the unity of light in waves and particles in the 20th century. Furthermore, the Chinese character "XIN" in fourth sentence also implied "rain - water flow". The fourth sentence reflected the mutual reliance of the five things "rain-water flow, pollen, sound wave, light - lightning and warmth". The first three all depend on air, and warm weather depends on both light and air. This law is essential for us to maintain a healthy natural environment.
第4句描述了一个有声音、花粉、光芒、深水的美好自然环境。还可能暗示人类起源于远星地。这大概是火星。火星是地球在太阳系的外邻邦,现在直径是地球的一半,大气层现在含95%二氧化碳 (燃料完全燃烧而成)。火星轨道外围是陨石带。这或许意味着,随着太阳能量的降低,生物从太阳系外围行星向内围行星迁移。 脉源易氏始祖葵一郎的坟墓指向彗山旁边的园石山。彗山形状像彗星,含洞穴园石山形状像飞碟。这暗示人类起源与天外来客、洞穴和彗星有关系。
The 4th sentence described a beautiful natural environment with sound, pollen, light and deep water. It may also imply that the human kind came from a far away planet. This far away planet likely refers to Mars. Mars is the outer neighbor of Earth, and Venus is the inner neighbor. Mars has a diameter that is half the earth at the present time. It has an atmosphere that is 95% carbon dioxide (gas product from the burning of fuels)[2, 3]. Outside the orbit of Mars is a belt of metorites. It may imply that with the energy reduction from the Sun, life migrated from outer planets to inner planets in the Solar System. The tomb of the first Yi settler of MaiYuan, Gui YiLang (Sun First), pointed to the Saucer Rock that is beside the Comet Hill. The Comet Hill looks like a comet and the Saucer Rock with caves looks like alien saucer spacescraft. These may imply that the origin of the human kind was connected to alien landing, caves and the comets.
据中国文化流传,大“禹”治水,其子建第一个王朝 - 夏(XIA)朝(公元前2100-1600) (在东安方言里“夏”发音为“YA”)。“禹”大概是“鱼”变的,一到下“雨”变显灵。“易”和“夏”大概都起源于传说中的“禹”。今天,在中国湖南省东安县,“易”和“夏”村庄是邻居,互有通婚。笔者的祖母名叫夏翠玉。中国西南的“彝”族与中国其它地方的“易”氏可能同出一源。中 文的“阴(YIN)”和“阳(YAN)”,西文的“I”和“A”大概由“易”和“夏”而来。早期人类应该生活在河边,在很大程度上靠鱼而生存。脉源村前的小河过去称“应水(YIN RIVER)”。英语中的“INN(旅馆)”,“(EASY-YIELDING)容易”等大概来源于“易”。瑞典语和英语中的“ISLAND”大概也来源于“YI”。太阳的另一方言发音为“孙”,见“孙子兵法”,后来成为英文中的“SUN”。伊朗王朝“SHAH”可能来自中国的“夏(XIA)”。十三世纪蒙古领袖“GENGHIS KAHN (成吉思汗)”的发音像“根基是康”。 其中文名的含义为“完成吉业,思念盐咸)。他的父亲名叫“YISUGEI”。成吉思汗的孙子“KUBLAI KAHN”的发音像“哭不来康”。后者完成了推翻宋朝统一中国的大业。无产阶级革命领袖“恩格斯”和“马克思”的中文含义分别为“恩给斯”和“马克思”。英文名“CHARLES(查尔斯,夏儿孙)”可能来自以上的“夏”姓。西方最近的出现的一个由中文变来新词是“爱滋病”,与中文的“爱子病”相对应。
According to a Chinese legend, the great person "YU" defeated flood, and his son founded the first kingdom "XIA" (pronounced as "YA" in DongAn dialect) dynasty (2100-1600 BC). "YU" likely transformed from fish "YU", and he was empowered whenever rain "YU" fell. "YI" and "YA" likely originated from the legendary "YU". Today, in DongAn county of Hunan Province, China, The YI and XIA villages are neighbors, and there are marriages. The author's grandmother was Xia CuiYu. The "YI" nationality in south-western China may have the same origin as the "YI" nation-families in the rest of China. The Chinese "YIN" and "YANG" and the Western "I" and "A" likely originated from "YI" and "YA". Early humans likely lived beside rivers and relied on fish as food to a large degree. The stream in front of MaiYuan village was called "YIN River" in the past. Words in the English language like "INN" and "EASY-YIELDING" likely originated from "YI". The word "ISLAND" in Swedish and English likely came from "YI" as well. Another dialect pronounciation for the sun was "SUN" as in the book "SunZi Military Arts". This pronounciation for the sun was adopted in the English language. The Persian dynasties "SHAH" may have origin in the Chinese "XIA". The Mongol leader in the 13th century "Genghis Khan" sounds like "Gen Ji Shi Kang" meaning "Foundation-Base is Wellbeing". His Chinese name "Chen Ji Si Han" means "Accomplish Good and Remember Salty". His grandson "Kublai Kahn" sounds like "Ku Bu Lai Kang" meaning "Cry Not For Wellbeing". Kublai finally absorbed the China's Sung Dynasty and unified China. The proletarian revolution leaders "Engels" and "Marx" mean "Blessing to You" and "Horse Overcome Thinking" respectively in Chinese. The English name "Charles (Xia's Offspring)" might be ralated to the above name "XIA". The "AIDS Virus" is the most recent word that is derived from the "Spoil Children Disease" of the Chinese language.
中文字“ 和(PEACE)”由“禾”和“口”二字构成,象征“和平”乃是粮食与人口的平衡。法文和英文的“REPUBLIC”大概来自法文中的“REPAS”即吃饭。英文中的“HAY”(草)与“禾”(HE)字同音,它可能来源于中文。西方的主要食品,如牛奶和牛肉均来源于草。可见,中西文化对和平的认识是一致的。另外一个有趣的中文词是“周易”(即周变)或“轮回”。其英文翻译为“REVOLUTION”。该词经美国绕地球一周后,重新回到中国则变成了“革命”,有杀人的意思。西方最早一种手枪叫“REVOLVER(左轮)”,与革命密切相关。英文中的“GUN(枪)”大概来自中文的“钢(STEEL)”。相反,英文中的“EVOLVE(演变,进化)”可能来自中文的“易伏”。“易伏”意为“变迁的波动”和“一伏”(一个循环)。其它意义和发音相同的词有:“声(SHENG)”和“SOUND”或“SING”,“诞生(DAN SHENG)”和“DANCING”。
The character for "Peace" in Chinese consists of "Rice" and "Mouth", symbolizing that the peace is the balance of food and population. The French and English word "REPUBLIC" may be derived from the French word "REPAS" which means "MEAL". The English word "Hey" (meaning dried grass) sounds the same as the Chinese character "He". The main western food such as "Milk" and "Beef" are derived from hey. Therefore, the western word "Hey" may have originated from the Chinese word "He". These indicate that the Chinese and Western cultures have the same understanding of peace. Another interesting Chinese word is "Zhou Yi (i.e., Cyclic Change)" or "LunHui". It was translated into western language by meaning as "REVOLUTION". After travelling around the earth via America and back to China, it became "Ge Ming" which has the meaning of killing. One of the earliest western handgun is the "REVOLVER" that is closely linked to revolution. The English word "GUN" likely came from the Chinese word "GANG (STEEL)". On the other hand, the English word "EVOLVE" may be derived from the Chinese word "YI FU" that means "changing and moving waves" or "one cycle". Other words that are similar in both sounding and meaning are: "SHENG" and "SOUND" or "SING", "DAN SHENG" and "DANCING".
中文中的十一个基本数字在东安方言发音中(图7)有深刻而有趣的含义。可能是新移民的十一大注意事项:
The basic eleven chinese numbers in DongAn dialect (Fig. 7) have profound and interesting meanings. They may be the eleven most important reminders for a new immigrant:
Figure 7. 中文中的十一个基本数字及东安方言发音。Eleven digits in the Chinese language and the pronounciation in the DongAn dialect.
(O,LIN) 发音同许多字,如“林邻淋灵令铃陵岭龄羚伶”,看起来像太阳。指太阳下的生物。
(一,YI) 发音同许多字,如“乙易衣艺移义议役屹倚抑医姨益异忆亿疑翼蚁谊宜逸椅怡怿意译轶漪”,发音像“阴荫因音”等等,看起来像水平线或光线。
(二,LEI) 发音同雷,指雷鸣。还发音碾,指碾食物。普通话发音同“儿”即“儿女”。
(三,SAN)发音同山,类似珊和闪,指山峰、光栅或闪电、暴风雨。也同“丧”。
(四,SI) 发音同死,指死亡。也同丝,指丝线。
(五,WU) 发音同屋(比房简单),指建造躲雨之处。
(六,LU) 发音同“路,陆”,指修路,道路和陆地。另一发音是“流,柳”等。
(七,CHI) 发音同吃,指食品。另一发音同“妻,起,齐,砌,气,欺,弃”等。
(八,BA) 发音同“爸,耙,粑”,指人的生长所需要的。
(九,JIU) 发音同久和酒,指耐久。酒用于消毒和逍遣。
(十,SHI) 发音同许多字,例如“食石实识师失式视适湿拭”。它发音像“溪洗喜昔媳稀细矽西袭牺惜”。其罗马字母表达为10,是“一”和“O”(或阴阳)的结合。指十进制周期的结束和开端。在东安方言发音中,它意味着结婚和生育。
(0) Number LIN (zero) sounds the same as many Chinese words such as "Forest, Neighbor, Rain, Spirit, Life, Order, Ring, Hill, Mountain, Age, Animal, Clever, Quick". It looks like the Sun, Moon and Earth, etc.. It represent life under the sun.
(1) Number YI (one) sounds the same as many Chinese words such as "Second of Heavenly Stem, Yi, Cloth, Art(Talent), Move, Justice, Meeting, Service, Firm, Reliable, Control, Medicine, Women, Benefit, Odd(Differ), Remember, Hundred Million, Doubt, Wing, Ant, Friend, Suitable, Leisure, Joy, Chair, Station, Will, Translate, Anecdote, Ripples". It sounds like the Chinese words for "YIN, shade, Cause, Sound, etc.". It looks like horizon or surface of still water, or a ray of light.
(2) Number LEI (two) sounds like the Chinese word for Thunder. Another pronunciation is "NIAN" that sounds the same as the Chinese word for "Grinding". The standard Chinese pronunciation is ER that is the same as the Chinese word for children.
(3) Number SAN (three) sounds the same the Chinese word for mountain, like the Chinese word for Spectrum and Lightning. It implies mountain, rainbow or lightning, and thunder storm. It also sounds like the Chinese word for "Funeral".
(4) Number SI (four) sounds the same as the Chinese word for Death. It also sounds like the Chinese word for "Thread".
(5) Number WU(five) sounds the same as the Chinese word for simple House or Hut. It implies shelter.
(6) Number LU (six) sounds the same as the Chinese word for "Road", "Way" and "Land". Another pronounciation is "LIU" that sounds like "Flow" and "Willow".
(7) Number CHI (seven) sounds the same as the Chinese word for Eat. It implies food. Another
pronounciation is "QI" that sounds the same as "Wife, Get Up, Together, Build, Gas, Oppress(Cheat), Abandon, etc.".
(8) Number BA (eight) sounds the same as the Chinese word for "Father, Rake, Cake, Shit, etc.". It implies what are needed for growing up.
(9) Number JIU (nine) sounds the same as the Chinese words for "Long Lasting" and "Wine". Wine can be used for food sterilization and pleasure.
(10) Number SHI (ten) sounds the same as many words such as "Food, Stone, Fact, Knowledge, Wisdom, Teacher, Lose, Model, See, Suitable, Wet, Try". It sounds like XI that represent many words such as "Water Stream, Wash, Joy, Past, Daughter in Law, Rare, Fine, Silicon, West, Attack, Sacrifice, Pity". Its roman numeral representation is 10 that is the combination of YI and LING or YIN and YANG). It implies the end and beginning of the decimal cycle. In DongAn dialect, it implies marriage and birth.
英文与中文的联系明显地表现在英文中的十一个基本数字中(图8)。因为英文是拼音文字,这十一个基本数字与许多中文字发音相同。这些中文字表达人们生活中最重要的事情。 (0) ZERO 来自 "Zei Lai Lo (贼来锣)"意为警觉和防卫; (i) ONE 来自 "Wan (碗玩晚完王,等等)"多个互相联系行为和事物; (ii) TWO 来自 "Tu (土途,等等)" 意为土地和路途; (iii) THREE 来自 "Shui (水)"; (iv) FOUR 来自 "Huo (火)"; (v) FIVE 来自 "Fan (饭房)" 即吃住或"FaFu(发富)"; (vi) SIX 来自 "Shui Xi" 或“SE SHI”即水溪或色事; (vii) SEVEN 来自 "Shen Fen (身份)" 即出身和谋生职业; (viii) EIGHT 来自 "Er Zi (儿子)"; (viiii) NINE 来自 "Nai (奶耐)" 即奶和耐久; (x) TEN 来自 "Tan, Tang, Teng or Deng(炭汤毯潭塘糖堂谈探疼藤腾凳灯等,等等)" ; (xi) ELEVEN 来自 "YI FU"即衣服或一个循环。英文中的一周七天与中文也有对应关系(图8)。
ZERO - Zei Lo (贼锣the thief is here);ONE - Wan (碗玩晚完王,等等bowl, play, late, done, king etc.);TWO - Tu (土途,等等land, road etc.); THREE - Shui (水water); FOUR - Huo (火fire); FIVE - Fan (饭房meal, house, 发富wealth); SIX - Shui Xi (水溪, water stream, river), Se Shi (色事, dating); SEVEN - Shen Fen (身份identification, profession); EIGHT - Er Zi (儿子son, children); NINE - Nai (奶耐milk, endurance);TEN - Tan, Tang, Teng, Deng(炭汤毯潭塘糖堂谈探疼藤腾凳灯等,等等charcoal, soup, blanket, lake, pond, pool, sugar, hall, talk, information, pain, vine, rise, bench, lantern, wait, etc.); ELEVEN -- YI FU (衣服,一伏clothing, one cycle)。
SUNDAY - 山的(或阳的) "Mountain" or "Sun". MONDAY - 木的(或妈,马) "Wood",
"Mother" or "Horse". TUESDAY - 土丘的 "Soil Hill". WEDNESDAY - 文事的(或
风) "Cultural Affairs" or "Wind". THURSDAY - 水溪的(或色事) "Water Stream
and River" or "Dating". FRIDAY - 夫人的(或福来) "Spouse" or "Happiness".
SATURDAY - 沙土的(或杀屠的) "Sandy Soil" or "Butcher".
图 8. 英语数字和星期与中文词语的对应关系。
A clear linkage between English and Chinese languages can be seen from the eleven basic English number (Fig. 8). These numbers are sonic representations of many Chinese words that state the things that are important to people. (0) ZERO from "Zei Lai Lo" meaning "the thief is here"; (i) ONE from "Wan" meaning many related things such as bowl, playing, late, done, king, etc; (ii) TWO from "Tu" meaning soil or land and travel, etc; (iii) THREE from "Shui" meaning water, (iv) FOUR from "Huo" meaning fire, (v) FIVE from "Fan" meaning meal and house, (vi) SIX from "Shui Xi" or "Se Shi" meaning water stream and river or dating, (vii) SEVEN from "Shen Fen" meaning identification and profession, (viii) EIGHT from "Er Zi" meaning son, (viiii) NINE from "Nai" meaning milk and endurance, (x) TEN from "Tan, Tang, Teng or Deng" meaning charcoal, soup, blanket, lake, pond, pool, sugar, hall, talk, information, pain, vine, rise, bench, lantern, wait, etc.; (xi) ELEVEN from "YI FU" meaning clothes or "one cycle". The seven days of the week in English also have Chinese meanings based on the same pronounciation (Fig. 8).
Figure 8. 英语数字和星期与中文词语的对应关系。
Relations between English numbers and week days and Chinese words.
图9所示为西腊字母的前七个。是人对其生活环境的描述:
Fig. 9. shows the first 7 letters of the Greek Alphabet. They symbolize the humans living environment.
图9。西腊字母表的前七个字母。
Figure 9. First seven letters of the Greek alphabet.
(1) 第一对字母alpha像征火山外形和火山口。
(2) 第二对字母beta像征内陆湖泊。
(3) 第三对字母gama像征河流。
(4) 第四对字母delta像征河流汇合或入海口的三角洲。
(5) 第五对字母epsilon像征海岸线。
(6) 第六对字母zeta像征曲折的山路。
(7) 第七对字母eta像征人用扁担或肩膀挑木材。
(1) The first couple of letters, alpha, represent the shape of a volcano and its mouth.
(2) The second couple of letters, beta, represent lakes and ponds inland.
(3) The third couple of letters, gama, represent rivers.
(4) The fourth couple of letters, delta, represent river delta at the merging place of two rivers or the entrance of a river to sea.
(5) The fifth couple of letters, epsilon, represent the coast line.
(6) The sixth couple of letters, zeta, represent the zig zag mountain trails.
(7) The seventh couple of letters, eta, represent a person carrying wood with a pole or bare shoulders.
玛雅文字用三个符号来构造二十进制的所有的数字(见图10)。这些数字常用于记录艺术和物品的创作日期。“__”代表“5”,“o”代表“1”,“月”代表零。“__”像征水平线,“o”像征太阳,第三个符号代表月亮或人的眼睛(Coe and Kerr 1998)。这或许意味着,人的起源与生存与月球密切相关。
The MAYA language used three digits to construct all numbers in the base-20 system (see Fig. 10). "__" represents "5", "o" represents "1", and the crescent moon shape represents zero. "__" symbolizes the horizon, "o" the sun, and the crescent moon shape the moon or human eyes (Coe and Kerr 1998). This may imply that the the moon was closely related to human origin and survival.
Figure 10. 玛雅二十进制数字系统(留意数字“1”字上的字母“IL”。“IL”可能代表“易灵”,“年”或“ILI”河)。The MAYA base-20 number system (Notice the letter "IL" on the character for number "1". "IL" likely represented "YI LING", "YEAR" or "YLI" river). (from "The Art of the MaYa Scribe ". 1998. )
“易灵”发音分别为“1”和“0”。二者是数学和自然科学的基础。数学中的“1”是“移变”的抽象。不管它受任何其它数字相“乘”或“除”,它都保全其它数字。但它受其它数字相“加”或“减”时,它能使其它数字逐渐变化。因此,“易”是“连续性渐变”。“0”是“精神”的抽象。与其它数字相“乘除”时,它使之化为“0”。被其它数字相“除”时,其结果是“无限”。与其它数字相“加”时,它无影无踪。与其它数字相“减”时,它使之化为“负数”。因此“灵”是“隐形的能量”。“易灵”是无敌的能流。它们既可以是建设性的,又可以是破坏性的。“周易”或“易经”是“易灵”的一种形式,它指“周期性变化”,而省略了“突然性变化”。中国四千多年前的古典著作“周易”(或“连山”,或“地藏”)可能来源于“易灵”。“公”代表“易”和“灵”共有的,即介于“易”和“灵”之间。“谱”代表行动计划和指南。“易灵公谱”的目的是促进人类社会的逐渐进步,防止剧烈变化。从哲学的高度来说,“易灵公谱”意味着世界由生物,随时间的变迁,精神和物体组成,四者是多种多样的。现代辩证唯物主义认为,世界的本质是物质和精神,物质总是在变化的。前者包含后者。 因此,“易灵公谱”代表“自然,人类、社会”三大类科学技术的结合,是人类文明的起源和根本。
The Chinese pronunciation for " YI" and "LING" are the same as the roman numerals "1" and "0" respectively. The two numbers are the basis of mathematics and science. The number "1" conceptualizes "Gradual Change". If it is multiplied or divided by any other number, it does not alter the other number, but if it is added or subtracted by any other number, it causes gradual change in the other number. Therefore, "YI" is to "keep others and make them change gradually". The number "0" conceptualize "spirit". If it is multiplied or divided by any other number, it nullifies the end result. If it divides any other number, the end result is infinity. If it is added to a number, it is invisible. If it subtracts a number, it makes the result negative. Therefore, "Ling" is invisible enery. "YI LING" is invincible energy flow or power. The "gradual cyclic change" or "ZHOU YI" or "I CHING" is one form of "YI LING" that does not contain another type of change, i.e., the "sudden change". The Chinese classics "I Ching" ("Book of Cyclic Change" or "Mountain Chains" or "Ground Treasures") written more than four thousand years ago likely originated from "YI LING". "GONG" represents the things between and shared by "YI" and "LING". "PU" represents action plan, guidelines or charter. The purpose of YI LING GONG PU was to move the human society towards gradual progress and prevent abrupt change. From the philosophical point of view, "YI LING GONG PU" means that the universe is made up of living things, Change-Movement with Time, Spirit and Matter, and that there is diversity in the four things. Modern materialist dialectics considered that the universe is made up of Matter and Spirit and that Matter is changing constantly. The latter is contained in the former. Hence, "YI LING GONG PU" also represent the combination of "Natural, Human and Social Sciences and Technologies", and it is the origin and essence of our civilization.
族谱这种命名法是人类的文化珍宝。它不仅把文化、道德和知识稳妥无误地一代一代传下去,而且是实现代际规划的崇高措施。易灵公谱12句话共52个字中的每一个字都有正面、特定、不重复的意义。毛泽东族谱的一部份如图11所示。其中的“远”字与该谱中的“远”字为同一时代。易灵公谱在思想上包含了基督圣经的全部内容,但后者有详细的见证。
立显荣朝士,文方运际祥,祖恩贻泽远,世代永承昌。
图11。中华人民共和国开国主席毛泽东族谱的一部份。
This Chinese naming convention is a treasure among the cultures of the human kind. It not only passes literacy, morality and knowledge down the generations securely and accurately , but also exercises inter-generational planning. The YI LING GONG PU demonstrates a positive attitude, distinct and non-repetitive meaning in each character of the 52 characters in the 12 sentences. Part of Mao Zedong's Nation-Family PU is shown in Fig. 11. The "Yuan" (FAR) generation occurred in the same time period as the same character in the YI LING GONG PU. YI LING GONG PU also contained all the ideas expressed in the Christian bible, though the latter included detailed witnesses.
Figure 11. 中华人民共和国开国主席毛泽东族谱的一部份。
Part of the Mao Nation-Family PU for Chairman Mao Zedong, the founder of the People's Republic of China.
笔者出生在东安县脉源村。笔者的父亲易识璞(和才,天一)于1926年在脉源出生,第一次世界大战期间(1914-1929)。他参加了第二次世界大战(1939-1950)。脉源易氏祖先在1927年左右跳过了“远”辈,而起用易灵公谱的后八句-东安易灵公谱。笔者的大哥易柏平出生于1948年。与联合国世界人权宣言同年。他的名字与当时中国的首都“北平”同音。
The author was born in MaiYuan village of DongAn county. The author's father Yi ShiPu (HeCai, TianYi) was born in 1926 in the MaiYuan village during the First World War (1914-1929). He was a staff soldier in the army in the Second World War (1939-1950). The elders of MaiYuan village skipped the word "Yuan" (Far in English) in 1927 to start using the last eight sentences of I LING GONG PU, that of DongAn. The author's eldest brother was born in 1948, the same year as the United Nations Universal Declaration of Human Rights. His name sounds the same as the then capital city of China "BaiPing".
易灵公谱充份体现了山林的重要。山和林是降雨和存水所必需的。在加州,经常从太平洋升起巨大的云雾,但这种云雾不产生雷雨。云雾被西风吹向东部的高山上,才有可能产生雷雨。2004年6月30日,笔者去了YOSEMITE国家森林公园。当日天空晴朗而热,下午中间,在公园外,看到了远方山上的乌云。2004年7月1日中午12:00到了海拔2200米的GLACIER点,也是阳光灿烂。看到了对面山上的积雪,积雪上方有乌云,听到了雷声(图12)。如果山上没有森林,暴露的岩石在白天就会变得很热,山上就不会有雪,冷凉的云和雨。在GLACIER点,还看到了高高的红木树是怎样衰老的。一群树中最高的树接受最多的阳光和风力,它的顶上头失去了绿色,枝叶,和皮(图13)。周围的树风华正茂,力争成为最高的树。在2001年,笔者去了OLYMPIA国家森林公园,看到一棵连根带拔而倒下的高大红木树(图14)。那是根基不牢和周围没有树保护的原故。
The importance of mountain and forest is clearly indicated in the YI LING GONG PU. Mountain and forest are necessary for rain and the storage of water. In California, one often sees cloud that has risen from the Pacific ocean. But, such cloud does not produce thunder and rain. The cloud is blown to the mountain range in the east by the western wind. In the high mountains and forest, the cloud may produce thunder and rain. This author went to the YOSEMITE national forest park on June 30, 2004. It was sunny and warm. Just before I entered the mountains in mid-afternoon, I saw black cloud above the high mountains. At 12:00 on July 1, 2004, I arrived at the GLACIER point at an elevation of 2200 m. It was sunny. There was white snow on the high mountains in front of us and there was cloud above the snow. Thunder was heard (Fig. 12). If there were no forest on the mountains, the exposed rocks would be heated up during the day, and there would not be snow, cold cloud or rain. At glacier point, I also saw how the tall cypress tree ageed. The tallest tree among a group of trees took the strongest sun and wind. It was also the first tree to start loosing the green color, leaves, branches and the bark. The trees around it were prosperous and are striving to be the tallest tree (Fig. 13). Earlier in the year 2001, the author went to the OLYMPIA national forest park. There was a tall and big tree on the ground that had fallen uprooted. It fell because the roots were not sufficiently firm and there were no tall trees around it (Fig. 14).
Figure 12. 有色没得国家森林公园冰川观点处的树、雪、云和雷。Trees, snow, cloud and thunder at Glacier Point of Yosemite National Forest Park at 12:00 July 1, 2004.
Figure 13. 有色没得国家森林公园冰川观点处的红木树衰老现象。Aging of tall redwood tree at Glacier Point of Yosemite National Forest Park (photograph on July 1, 2004).
Figure 14. 澳林比亚国家森林公园倒下的红木树。Fallen redwood tree at a Camp site on Olympia National Forest Park, Port Angles, Washington, USA (photograph in April, 2001).
脉源村的典型房屋建筑风格符合易灵公谱(图15)。房屋的主体是垂直木柱和水平木板框架,不用任何铁钉子。木柱框架用木契连结,瓦座木板用经桐油处理的的竹丁子固定。该框架是一个整体,自身稳定,能抗震和地面下沉。木材是有效利用太阳能的可重复使用的可再生资源。房屋的三面外墙用泥砖砌成,有抗火、抗冷热和抗回音之效果。地板为土,有保护小孩之效果。手工敲凿的石灰石条石用来砌雨水沟墙,和做室外凳子。若不是人工破坏,这些石条经过一百三十多年的风雨,毫无损害。房屋周围有果园,果园围墙用泥砖砌成,墙上有藤树覆盖。泥砖也是可重复使用的可再生资源。流水带来的泥沙在池塘沉积,可用于稻田,然后可用来做泥砖。图15所示房屋建于一百三十多年,所有木材来自某旧建筑。
YI LING GONG PU was reflected in the the typical house architecture in the MaiYuan village (Fig. 15). The main house structure consisted of vertical wooden pillars and horizontal plates that were assembled without the use of any metal nails. Tong-oil coated bamboo nails and wooden wedges were used to assemble the structure into a single entity. It is stable against earthquake and ground subsidence. Wood comes from trees that make effective use of solar energy. It is reusable and renewable. Three of the fourth walls were constructed of mud bricks that were resistant against fire, heat, cold and sound echo. The floor was made of stiffened mud that was safe for kids. Rectangular limestone blocks that were hand chiseled were used as the wall for water ditches. They were also used as outdoor benches. If they are not intentionally damaged, they remain essentially unchanged after more than 130 years of rain and wind. There is an orchard around the house and the orchard is enclosed in a mud brick wall on top of which is covered with a medicinal vine tree. The mud bricks are also reusable and renewable. Mud and sand are carried by flowing water to deposit in ponds. It can be used in rice fields and then used to make mud bricks later. The house as shown in Fig. 15 was built about one hundred and thirty years ago with used wood material from another building.
Figure 15. 脉源典型房屋(缺雕花窗,木柱直径256 mm)。左图为左房间的正面(左前为土砖藤顶的围墙),右图为右视图(右边房间大约在20年前拆掉)。(照片2003年9月)。
Typical MaiYuan house (the carving window is absent, wooden pillar diameter 256 mm). Left is front view of the left room (the mud brick enclosure wall with vine on top stands in the left-front), Right is right view (the room on the right was taken down about 20 years earlier). (photograph in September of 2003)
[2] Kerrod Robin. "Mars". Publisher: Lerner Publications Company (2000).
[3] "Space Encyclopedia". Publisher: DK Publishing Inc., New York (1999).
[4] "Webster's New Twentieth Century Dictionary", Unabridged, Second Edition. Publisher: The Publishers Guild, Inc.., New York (1966).
[5] Ilana Shamir and Shlomo Shaut (Editors). "The Young Reader's Encyclopaedia of Jewish History ". Publisher: Massada Ltd. Publishers (1987).
[6] Philip Babcock Grove (Editor in Chief). Webster's Third New International Dictionary of the English Language Unabridged. Publisher: G. & C. Merriam Company, Publishers, Springfield, Massachusetts, U.S.A. (1976, 1971, 1966, 1961)
[7] Geelan P.J.M. and Twitchett D.C. (Editors in Chief). "The Times Atlas of China". Times Newspapers Limited (1974).
[8] Moore R., "Man, Time, & Fossils". Publisher: Alfred A. Knopf, Inc. (1961).
[9]Coe M.D. and Kerr J., "The Art of the MaYa Scribe ", Publisher: Harry N. Abrams Inc. Publishers. 100 fifth Avenue, New York, NY 10011, 1998, (www.abramsbooks.com).
[10] Rugoff M., "Marco Polo's Adventures in China". Publisher: American Heritage Publishing Co., Inc., 1964.
[11] Hart H.H. "Venetian Adventurer - The Life and Times of Marco Polo". Publisher: Stanford University Press, California, 1942.
[12] "Genghis Khan". www.nationalgeographic.com.
[13] Coulson D. and Campbell A. "African Rock Art - Paintings and Engravings on Stone". p164, 256 p. Publisher: Harry N. Abrams Inc. Publishers. 100 fifth Avenue, New York, NY 10011, 2001, (www.abramsbooks.com).
[14] Hook B. and Twitchette D. A Cambridge Encyclopedia of China. Cambridge University Press. 2nd Edition. (1991).
[15] Giles H.A. A Chinese Biographical Dictionary. London Bernard Quaritch and Shanghai Kelly & Walsh, Limited (1898).
[16] Geelan P.J.M. and Twitchett D.C. The Times Atlas of China. Times Books, the book publishing division of Times Newspaper Limited (1974).
Figure Captions:
Figure 1. The YI LING GONG PU, its English translation and Chinese interpretation.Figure 2. The "Comet Hill" and "Saucer Rock" (center front) of MaiYuan. The Saucer rock is a limestone structure with connected caves.
Figure 3. 10 heavenly stems and 12 earthly branches.
Figure 4. Cloud that had risen from the Pacific Ocean (photographed on San Rafael Hill, 2004-06-16 20:30).
Figure 5. The author's family.
Figure 6. Chinese man with greenish blue eyes (Right) and the author (Left).
Figure 7. Eleven digits in the Chinese language and the pronounciation in the DongAn dialect.
Figure 8. Relations between English numbers and Chinese words.
Figure 9. First seven letters of the Greek alphabet.
Figure 10. The MAYA base-20 number system (Notice the letter "IL" on the character for number "1". "IL" likely represented "YI LING", "YEAR" or "ILI" river). (from "The Art of the MaYa Scribe ". 1998. )
Figure 11. Part of the Mao Nation-Family PU for Chairman Mao Zedong, the founder of the People's Republic of China.
Figure 12. Trees, snow, cloud and thunder at Glacier Point of Yosemite National Forest Park at 12:00 July 1, 2004.
Figure 13. Aging of tall redwood tree at Glacier Point of Yosemite National Forest Park (photograph on July 1, 2004).
Figure 14. Fallen redwood tree at a Camp site on Olympia National Forest Park, Port Angles, Washington, USA (photograph in April, 2001).
Figure 15. Typical MaiYuan house (the carving window is absent, wooden pillar diameter 256 mm). Left is front view of the left room (the mud brick enclosure wall with vine on top stands in the left-front), Right is right view (the room on the right was taken down about 20 years earlier). (photograph in September of 2003)