The Appearance of a Selected Works by Me!
Robic's collection is of what I call visiocollagic poetry, a
subset of visual poetry consisting of texts and visual images
sharing pages but not fused. In Robic's introductory words, he
"mixed (his) family old pictures & historic events (especially
about eastern & communisitc history), signs & words in all
languages concerned by the images: french, russian, breton,
spanish, german--so you need a dictionary to appreciate all the
images' meanings. It's up to you to . . . connect signs, words,
& images; to give them back a signification; your signification."
A lexicon, however, is provided for the very few words that are
scattered through these classically xerolagically distorted,
blurry, oriented-in-all-directions clusters of images. Even
without the lexicon, though, an aesthcipeint's flow into the
pathos/ever-long-ago of the nations and families (metaphoring
each other) of Robic's sequence is practically automatic.
Baker's collection almost entirely leaves the verbal, though it
is saturatedly textual. It begins with an abc, each letter of
which has several words or symbols next to it that start with
it, eventually turning into a poem of sorts in the style of "dat
damn dada" of the D entry. On the next page a piece of paper
covered with horizontal slices of words and phrases flutters away
from three blank pieces of paper toward the viewer to speak,
barely, of such things as "thing," "insight," "the people," "wide
range" . . . Next to this is a page of coded material using
little lines, dots, x's and the like which the same sliced
phrases and words from the previous page cross--and can now be
seen to say, "Someone who is truly knowledgeable makes even the
complex things seem simple," and goes on to something about
helping "the people" decide between "products and services."
From that point on, Baker's sequence is a wordless meditation on
language. It ends with an image of what seems to be the tower of
Babel in ruins--with a very abstract dadaist sketch of some kind
of Buckminster Fuller structure behind and above it that suggests
to me something about the material's evolution to the conceptual.
Without space for twenty or thirty thousand more words to discuss
this work, I can only say here that it is . . . fascinating.
The same is so much the case with Bertola's collection of
mostly textual illumages, too, that I will sneak away from my
responsibilities as critic and just quote from Bertola's brief
introduction, in which she speaks of "dismembering or recreating"
words to make signs/designs of them. "The voice," she says,
"breaks (them), throws (them) into the whirl of sound. The Xerox
succeeds in twisting and reconstructing (them) in haunting
sequence." (Which is my impression of her work, too.)
"At times," she goes on, "my signs-words aren't drawn with a pen
but with a thread (wool, silk) and they create new writing to
which the Xerox gives the look of very ancient or futuristic
graffite. When the 'subject' is an image, for instance my face,
the Xerox intervenes to give off the anguish and the grotesque
with a language that the word couldn't and doesn't want to face."
My own collection cheats a little by being more of visual poems
than of the collages-via-Xerox that And coined the word,
"xerolage," to represent, but just about all of them, in spite of
looking like poems rather than collages, consist of cut-out texts
and graphic images pasted together and xeroxed (and, often, re-
Xeroxed). As I somewhat ruefully confess in my one-page
introduction, the 26 poems in the issue (which include a front-
and a back-cover poem) represent almost my entire output over the
years as a visual poet, aside from a few sequences, and my latest
works in color. I feel very good about it, though: it represents
me at my best as a visual poet. And it includes a few of those
of my mathematical poems that are also visual poems.
|