CHINOISERIE:
To Dora Who Has Been In China
from "Arthur"

Ce n'est pas vous, non, madame, que j'aime
Ni vous non plus, Juliette, ni vous
Ophélie, ni Beatrix, ni méme
Laure la blonde, avec ses grands yeux doux

Celle je j'aime a présent est en Chine
Elle demeure avec ses vieux parents
Dans une tour de porcelaine fine
Au fleure jaune oú sont les cormorants.

Elle a des yeux rétroussés vers les temps
Un pied petit á tenir dans la main
Le teint plus clair que le cuivre des lampes
Les ongles longs et rougie de carmin

Par son trellis elle passe sa téte
Que f hirondelle en volant, vient touchers,
Et, chaque soir, aussi bien comme qu un poete,
Chante le soule et la fleur du pecher.

All I can tell you about this beautiful French poem is that it was in a glass case, typed and pasted onto the fly leaf of a book. The Dora in question is a painter and sculptress - I'll find out who it was as soon as possible so I can clarify this information, and the poem was displayed at a mini-retrospective of her work at the Royal Albert Memorial Museum, Exeter, in 1998.

I don't understand French, but I sort of understand this poem - and if anyone would like to send me a translation, I'll post it here. Just e-mail me!!

/user/ciseauga.gif
Click here to go back to the Poetry Page

1 <