A.E. Bizottság – A Kalandra fel! albumon elhangzó dalok szövegei okazett

1.  Köszöntô
2.  Putty-putty   Bernáth (Y) Sándor / fe Lugosy László
3.  Brutális   ef Zámbó István-Wahorn András / fe Lugosy László
4.  Konyhagyeplô   Wahorn András / fe Lugosy László
5.  Linaj linaj van-van-van   Wahorn András / fe Lugosy László
6.  Ne nagyon gesztikulálj   Wahorn András-Kukta Erzsébet / fe Lugosy László
7.  Vaníliaálomkex   Bernáth (Y) Sándor / fe Lugosy László
8.  Bestia   Szulovszky István-ef Zámbó István / fe Lugosy László
9.  Versike   ef Zámbó István
10. Na ne hülyéskedj   ef Zámbó István / fe Lugosy László
11. Egy lány kéne nékem   Wahorn András
12. Már megint ez a depresszió   ef Zámbó István / Szulovszky István-Kecskés Kriszta
13. Nem bírom a gyûrôdést   ef Zámbó István / ef Zámbó István-fe Lugosy László
14. Mindez én vagyok   Wahorn András-Szulovszky István / Wahorn András
15. Kamikaze   ef Zámbó István / fe Lugosy László
16. Szerelem szerelem   Wahorn András-ef Zámbó István / Wahorn András


A szövegek forrása (hangfelvétel):
A.E. Bizottság. Kalandra fel! [Élô felvételek – 1982. nov. 26/27. (Gödöllô), 1982. ápr. 12. (Közgáz klub – a Brutális c. szám) – és stúdiómunkák (Köszöntô, Brutális, Ne nagyon gesztikulálj).] Vinil nagylemez. Start 17750. 1983.


Megjegyzés a szövegekhez: a bemondások kisebb betûvel vannak szedve.


KÖSZÖNTÔ

Hölgyeim és uraim, most olyan szerencsés helyzetben lehetnek, hogy föltehetnek egy korongot, ami olyan mint egy lemez, és ez már forog, és ez már mehet, és a mienk.

PUTTY-PUTTY

(– Mit látsz, Laca?
– Kicsit halkabban kérdezd, mert nem látok olyan nagyot.
– Mit látsz???
– Egy nagy segget látok.
– Na. Ez már valami.
– De nem is látom. Lehet hogy csak hallucinálok.
– Mit kiabáltok itt?
– Jó ez így? Most jön az ereszkedés... Úúú... Megy lefelé...)

A Zen-buddhista Televízió férfi bemondónôje vagyok. Ah. Magasságom 171 centi huszkven. Mélységem putty, putty, putty.
Putty putty putty putty putty putty.

***
piros város nyugdíjarabeszk gusztustehén könnyû lódenpohár serbet
putty-putty

Olyan szerelmes vagyok a Zen-buddhista Vízió férfi bemondónôjébe, ááá!...

Egy nagy cipô vagyok, egy hatalmas cipô, egy óriási cipô, most mindenki énbennem jár, mindenki énbennem tapos, mindenki... Hurrááá... Ááá.... Hurrááá... Hurrááá... Hurrr-hurrr-hurrr-hurrr... Haj. Hajajajajajajaj... Hajáááhaha... Ha-ha-ha-ha Huj-huj... Ááá...

putty-putty putty-putty...

BRUTÁLIS

brutális és durva dolgokat látok
brutális és durva vagyok ettôl
nagyon sajnálom emberek
brutális és olcsó dolgokat látok
brutális és olcsó vagyok ettôl
nagyon sajnálom emberek
brutális és ostoba dolgokat látok
brutális és ostoba vagyok ettôl

KONYHAGYEPLÔ

kis lábasok kis fazekak
kis tányérok kis poharak
kis villák és kis kanalak
kis lábasok kis fazekak
kis tányérok kis poharak
kis villák és kis kanalak

kések kések hatalmas kések
kések kések népszerû kések

szuperbicskák ultraszuronyok
szuperbicskák ultraszuronyok
szuperbicskák ultraszuronyok
szuperbicskák ultraszuronyok

kis lábasok kis fazekak
kis tányérok kis poharak
kis villák és kis kanalak
kis lábasok kis fazekak
kis tányérok kis poharak
kis villák és kis kanalak

kések kések hatalmas kések
kések kések népszerû kések

szuperbicskák ultraszuronyok
szuperbicskák ultraszuronyok
szuperbicskák ultraszuronyok
szuperbicskák ultraszuronyok

kis lábasok kis fazekak
kis tányérok kis poharak
kis villák és kis kanalak

Szépségem szépségének a titka a metafizikus csodabogár-kozmetikus, ó, anyám!

kis lábasok kis fazekak
kis tányérok kis poharak
kis villák és kis kanalak

LINAJ LINAJ VAN-VAN-VAN

linaj linaj van-van-van
linaj linaj van-van-van
linaj linaj van-van-van

én sem Kínában élek
linaj linaj van-van-van
lassan vége a reménynek
linaj linaj van-van-van
megrögzött gyilkos évek
linaj linaj van-van-van
erôszakot mutogató kényszerképzet
linaj linaj van-van-van
fáradt gazdag ágyak
linaj linaj van-van-van
fekete hajon sûrû bánat
linaj linaj van-van-van
ébredésmentes reggel
linaj linaj van-van-van
felejts el engem csendben
linaj linaj van-van-van

ó je-hehehe
ó je-hehehe
ó je-hehehe
linaj linaj van-van-van
linaj linaj van-van-van
linaj linaj van-van-van

össze nem zárt combok
linaj linaj van-van-van
arcokra lökött titkos pofonok
linaj linaj van-van-van
tapogató nedves ajkak
linaj linaj van-van-van
torokban megfagyott puha dallam
linaj linaj van-van-van
sarokba szorított lelkek
linaj linaj van-van-van
önkívületben végrehajtott tervek
linaj linaj van-van-van
linaj linaj van-van-van
linaj linaj van-van-van
álom nélküli ruhátlan ember
linaj linaj van-van-van

ó je-hehehe
ó je-hehehe
ó je-hehehe
linaj linaj van-van-van

(Tû!)

linaj linaj van-van-van

ó je
hehehe

linaj linaj van-van-van
linaj linaj van-van-van
ó je-hehehe
ó je-hehehe

(Jaj de higiénikus!)

linaj linaj van-van-van
lassan benyomom az automatát
ó je-he
ó ó je-hehehe
ó je-hehehe
ó je-hehehe
ó je-hehehe
ó je-hehehe
ó je-hehehe
ó je-hehehe
ó je-hehehe
ó je-hehehe
ó je-hehehe
ó je-hehehe
ó

NE NAGYON GESZTIKULÁLJ

csak ne nagyon gesztikulálj
édes édes
mert meg van a véleményem
édes
és ne nagyon artikulálj
kérlek édes
és ne nagyon izgasd magad
édes édes
mert vékonyak a falak és hullaszaguk van
tudod édes
és kegyetlen a manipuláció
érzem édes édes
csak ne nagyon gesztikulálj
kérlek édes
és ne legyen véleményed jó lesz
tudod édes
csak ne nagyon gesztikulálj
hallod édes édes
és velem csak lassan élvezz
hallod édes
mert megvan a véleményem
rólad édes édes
és minden minden hiába van
lásd be édes
csak ne nagyon gesztikulálj
édes édes
édes

Vége.

VANÍLIAÁLOMKEX

(Mindenkinek annyi baja van,
Mindenkinek annyi baja van,
Az annyi bajnak annyi baja van,
Hogy annyi baj legyen.)

vaníliaálomkex
tarirarira
taririririra
tariririririra
taririririrarara

vaníliaálomkex
ez most az elsô felvonás
most az elsô felvonás megy
most az elsô felvonás megy
tarirarira
tariririra
taririririra
tarira

ez teljesen példátlan
abszolút mondom
kimondottan ez
ez teljesen példátlan
tarirarira
tari

tarirarira
tariririrararara
tariririra

ó ez a vanília álomkex
most a második felvonás következik
vaníliaálomkex Budapest
ez a második felvonás
most a második felvonás
megy
most a második felvonás
tarirarira
tariririra
taririririra

hát ez ez ez teljesen kiborító
teljesen példátlan
ez teljesen ki-példátlan
kiborító
tarirarira
tariririra

tarirarira
tariririra

vaníliaálomkex
vaníliaálomkex
most a negyedik felvonás következik
a harmadik kimarad
a negyedik következik
de nem lesz ötödik felvonás
nem lesz ötödik felvonás
biztos ***

tarirarira
tariririra...

BESTIA

( – Tudom, hogy van baltátok is.
– Nagyon jó ez a hangulatom az óriási...
– Tudom, hogy van késetek is. Tudom, hogy mi az ábra. Bestia, bestia, látlak, hogy zse-zse-zsezsegsz.)

tudom hogy van baltátok is
tudom hogy van késetek is
tudom hogy mi az ábra

bestia bestia látlak
padlón vagy de mindig követsz
a nyomomban vagy félek tôled
szörnyeteg vagy

tudom hogy ez az ábra
súlyos állapot
kínzó állapot
kínos állapot

valami kis jelet kap a készülék
valami kis jelet ad a készülék
valami kis jelet kap a készülék
valami kis jelet ad a készülék
tudom hogy van baltátok is
tudom hogy van késetek is
tudom hogy mi az ábra

bestia bestia látlak
padlón vagy de mindig követsz
a nyomomban vagy félek tôled
szörnyeteg vagy

tudom hogy ez az ábra
súlyos állapot
kínos állapot
kínzó állapot

valami kis jelet kap a készülék
valami kis jelet ad a készülék
valami kis jelet kap a készülék
valami kis jelet ad a készülék
tudom hogy van baltátok is
tudom hogy van késetek is
tudom hogy mi az ábra

bestia bestia látlak
padlón vagy de mindig követsz
a nyomomban vagy félek tôled
szörnyeteg vagy

tudom hogy ez az ábra
súlyos állapot
kínzó állapot
kínos állapot

(Ide egy pontot kérek!)

VERSIKE

(Dzsambo Sztivin, a híres amerikai filosz és rabráby-kutató írása, szabad fordításban:)

modern tájidôk végtelen legelôk
gyôztes birkák western bárányok
ez mind lapozható bégetés

(Köszönöm, köszönöm.)

nem kell a púder
nem kell a vaker
nem kell a funky
nem kell a punk
csak egy
az undorgrund
je je

(Ide egy pontot kérek!
Most néhány pöttyöt.)

NA NE HÜLYÉSKEDJ

( – Na ne hülyéskedj!
– Most meg nem szól.
– Ja.
– Nem szól a zongora.
– Jó.
– Jó a hangod.)

na ne na ne na ne na ne hülyéskedj
velem
na ne na ne na ne na ne hülyéskedj
velem
na ne na ne na ne na ne hülyéskedj
velem
(Ne hülyéskedj!)
na ne na ne na ne na ne hülyéskedj
velem

körülleng a dekadencia
különös és perverz illata

na ne na ne na ne na ne izélj már
velem

összetörtem összetörtem
álmomban már összetörtem
összetörtem összetörtem
álmomban már összetörtem
összetörtem összetörtem
álmomban már összetörtem
összetörtem összetörtem
álmomban már összetörtem

na ne na ne na ne na ne izélj már
velem

( – Óvszer
kezet.
– Jó vót?)

EGY LÁNY KÉNE NÉKEM

( – Egy lány kéne nékem, Wahorn András fog énekelni.
– Ron Carter.
– A nagyszerû hangulatra való tekintettel most elô fogjuk adni azt az üde kis számunkat, amit. Külön története van ennek a számnak, elmondom ezt a történetet, mintegy a szaxofonba öntöm a szavaimat és a szívemet is.)

A madarak csicseregtek az ágon.
Bokrok susogtak.
Felhôk szálltak az égen.

egy lány kéne nékem
aki hideg mint a hó
egy lány kéne nékem
aki semmire se jó
egy lány kéne nékem
aki engem meg nem ért
egy lány kéne nékem
csak tudnám hogy miért
egy lány kéne nékem
aki hazug és gonosz
egy lány kéne nékem
aki rám csak rosszat hoz

egy lány kéne nékem
aki koszos és büdös
egy lány kéne nékem
aki engem elüldöz
egy lány kéne nékem
aki öreg és kivert
egy lány kéne nékem
aki engem nem szeret

tralalalalalalalalalala
mondd el mond el hol van ô
mondd el mond el hol van ô
mondd el mond el hol van ô
mondd el
mondd el

egy lány igen egy lány
egy olyan aki nincs
egy lány kéne nékem
akinek pólyája van bizony

(Johnny a Dunakanyar legjobb gitárosa!

Emeld! Gyerünk, ne hagyd!
Hát ergyák vagytok. Tipikus ergyák!)

MÁR MEGINT EZ A DEPRESSZIÓ

( – És hölgyeim és uraim, most pedig szintén egy depressziós szám, bár ennek csak a címe depressziós, és Kecskés Kriszta fog énekelni: Már megin ez a depresszió.
– Gyere Kriszta! Hölgyeim és uraim, most pedig a nagyszerû Kecskés Kriszta fog következni, már megin ez a depresszió.
– És én olyat fogok szólózni...
– Lakótelepen lakik a csaj, az...
– Kriszta.
– Az nyomja. Húzzuk fel a Krisztának az izét, mert nem ért hozzá.)

már megin' ez a depresszió
már megin' ez a lehangoló hangulat
három menyét arat a part alatt
ôrjítô ez a lakótelep ahol lakom veled
te együgyû komponista-zongorista ki lesz veled
te gyönyörû kacagó bajazzó mi lesz veled
már megint ez az unalom
már megint csak ezt susogom
minden napra jut egy szamba jut egy twist
ki az aki engem ma este hazavisz
én együgyû balga cafka ki visz haza

már megin ez a depresszió
ilyenek a lányok
már megin ez a lehangoló hangulat
három menyét arat a part alatt
ilyenek a lányok
ôrjítô ez a lakótelep ahol lakom veled
te együgyû komponista-zongorista ki lesz veled
te gyönyörû kacagó bajazzó mi lesz veled
már megint ez az unalom
már megint csak ezt susogom
minden napra jut egy szamba jut egy twist
ki az aki engem ma este hazavisz

ilyenek a ilyenek a ilyenek a ilyenek a ilyenek a lányok
ilyenek a ilyenek a ilyenek a ilyenek a ilyenek a lányok

én együgyû balga cafka ki visz haza

NEM BÍROM A GYÛRÔDÉST

(Egy, ké',
Egy, ké', á', é'!)

nem bírom a gyûrôdést
nem bírom a gyûrôdést
rosszak az idegeim
rosszak az idegeim
nem bírom a gyûrôdést
nem bírom a gyûrôdést
fáj a gyomrom
fáj a gyomrom
sérült vagyok, úgy látszik
sérült vagyok, úgy látszik
sérült vagyok, úgy látszik
sérült vagyok, úgy látszik
a sírba visztek
sírba visztek
sírba visztek
sírba visztek
jaj jaj
jaj jaj

(Teljesen kikészülök, Gyuszikám!)

nem bírom a gyûrôdést
nem bírom a gyûrôdést
rosszak az idegeim
rosszak az idegeim
nem bírom a gyûrôdést
nem bírom a gyûrôdést
fáj a gyomrom
fáj a gyomrom
sérült vagyok, úgy látszik
sérült vagyok, úgy látszik
sérült vagyok, úgy látszik
sérült vagyok, úgy látszik
a sírba visztek
sírba visztek
sírba visztek
sírba visztek
jaj ááá
jajajajajaj
kegyetlenül

(Szóló!)

nem bírom a gyûrôdést
nem bírom a gyûrôdést
rosszak az idegeim
rosszak az idegeim
nem bírom a gyûrôdést
nem bírom a gyûrôdést
fáj a gyomrom
fáj a gyomrom
sérült vagyok, úgy látszik
sérült vagyok, úgy látszik
sérült vagyok, úgy látszik
sérült vagyok, úgy látszik
a sírba visztek
sírba visztek
sírba visztek
sírba visztek
a sírba visztek
sírba visztek
sírba visztek
sírba visztek

(Teljesen kikészülök, Pityukám. Teljesen belevisztek a sírba. Oda. Befele. Egyre beljebb. Csak beljebb, befelé.)

(– Kikapcsolódott az orgonám közben. Azér' hallgatott. Evvel, megnyomtam a szaxofonom végivel a. Nem baj, lemaradtatok egy jó kis orgonaszólóról.
– Köszönjük szépen. Erre a számra nagyon ráéreztünk egy kicsit, egyébként. És most pedig mindez én vagyok és a Kokóval együtt.)

MINDEZ ÉN VAGYOK

a szemem a szájam
az orrom az állam
a fülem a hajam
a nyakam a fogam
mindez én vagyok jaj
mindent neked adok ó

a tüdôm a gyomrom
a vastag belem
a combom a szívem
a nyálmi rigyem
mindez én vagyok jaj
mindent neked adok jaj

a nyelvem a vállam
a mellem a hájam
a hátam a hasam
na és a derekam
mindez én vagyok jaj
mindent neked adok jaj

ki tudja még mennyi
mindenbôl vagyok
ezt felso rolni is
nagyon ne héz dolog
de azért vidáman
csak arra gondolok
hogy mindez
hogy mindez
hogy mindez
hogy mindez
mindez én vagyok
jááá

KAMIKAZE

(Én nagyon bírom a rossz vicceket.)

nézem a felhôket
olyan szépek ezek a felhôk
sejtelmesek
ártatlanok
és természethûek
én is természethû vagyok
Li Taj-po szavai csengnek a fülembe
én vagyok Li Taj-po - sajnos nem értek saját kínaiul
de hiszek neked - barna szemem van
ez egy veszett fazék
lehetnék én is kamikaze
lehetnék én is kamikaze
papírnadrág
kamikaze
lehetnék én is kamikaze
kamikaze
kamikaze
kamikaze
kamikaze
lehetnék én is kamikaze
kamikaze
kamikaze
kamikaze

1993 augusztus tizenharmadika - nem biztos hogy péntek
egyedül vagyok nem biztos hogy élek
most teljesen egyedül vagyok
egyedül vagyok egyedül repülök
egyedül repülök egyedül vagyok és egyedül repülök
lehetnék én is kamikaze
teljesen egyedül vagyok
egyedül repülök
most egyedül vagyok egyedül repülök
teljesen egyedül vagyok egyedül repülök
lehetnék én is kamikaze
egyedül repülök
egyedül repülök
egyedül repülök
egyedül repülök
egyedül repülök
lehetnék én is kamikaze
egyedül repülök
egyedül repülök

SZERELEM SZERELEM

(Chick Corea játszik.)

má' megin' itt van a szerelem
má' megin' izzad a tenyerem
minek
minek
minek
minek

má' megin' csak ôrája gondolok
má' megin' csak akarok egy jó nagyot
minek
minek
minek
minek

má' megin' csak ôt látom mindenütt
má' megin' csak ôt hallom mindenütt
minek
minek
minek
minek

szerelem szerelem szerelem
szerelem szerelem szerelem
köpni kell phû
köpni kell phû
köpni kell phû
köpni kell phû

má' megin' itt van a szerelem
má' megin' izzad a tenyerem
minek
minek
minek
minek

má' megin' csak ôrája gondolok
má' megin' csak akarok egy jó nagyot
minek
minek
minek
minek

má' megin' csak ôt látom mindenütt
má' megin' csak ôt hallom mindenütt
minek
minek
minek
minek

szerelem szerelem szerelem
szerelem szerelem szerelem
köpni kell
köpni kell
köpni kell
köpni kell
phû phû

má' megin' itt van a szerelem
má' megin' izzad a tenyerem
minek
minek
minek
minek

má' megin' csak ôt látom mindenütt
má' megin' csak ôt hallom mindenütt
minek
minek
minek
minek

má' megin' csak ôrája gondolok
má' megin' csak akarok egy jó nagyot
minek
minek
minek
minek

szerelem szerelem szerelem
szerelem szerelem szerelem
köpni kell phû
köpni kell phû
köpni kell phû
köpni kell phû


Köszönet Komjáti Györgynek és Matkó Péternek.


Egyéb szöveglelôhely itt.


Kelt: 98 dec 9.