Gemeinhin sprechen die Fairnhainer ein hartes Garethi, das mit Lehnwörtern aus dem Thorwalschen durchsetzt ist. Doch hat sich hier noch eine alte Sprache gehalten, der wenig bis gar nichts mit der Umgangssprache des Mittelreiches gemein hat.
    Das Albheárnaigh, eine harte Sprache, über deren Ursprung sich die Gelehrten streiten, hält sich auf dem Lande noch mehr als in den Städten. Ein Reisender, der sich schon einmal auf der Havenaer Krakeninsel befunden und den Dialekt der dortigen Bevölkerung zu Ohren bekam, fühlt sich stark daran erinnert, wenn er die Ylvidocher Bauern reden hört. So hart der Klang des gesprochenen Albheárnaigh auch sein mag, die Sprache entfaltet ihre wahre Schönheit erst in den wehmütigen Liedern der Gegend.
    Woher diese Sprache stammt, ist unklar. Die einen sagen, sie sei vermutlich dem frühen Bosperanisch entsprungen. Andere widerum meinen, es sei eine Abart der Sprachen des Güldenlandes, also mit dem Alt-Güldenländisch weitläufig verwandt.
    Typisch sind die Vokalakzente und die in Zweier- oder Dreiergruppen aufeinander folgenden Vokale, die zum Teil nur der Lautverschiebung dienen. Geschriebenes Albheárnaigh unterscheidet sich grundlegend vom Ausgesprochenen.

    Generell kann für die Aussprache folgende Hilfe gegeben werden*:

    1. Vokale
    "a" wird zu "o" wie in "Rock" "á" wird zu "oh" wie in "Bohne"
    "e" bleibt "e" ist stimmlos nur vor "a" "é" wird zu "ie" wie in "nie"
    "i" bleibt "i" wie in "Licht" "í" wird zu "ie" wie in "nie"
    "o" wird zu "a" wie in "ach" "ó" wird zu "ah" wie in "Bahn"
    "u" bleibt "u" wie in "gut" "ú" wird zu "uh" wie in "Bude"
    2. Konsonanten
    "c" wird zu "k" wie in "Kette" "ch"bleibt "ch" kehlig wie in "Bach"
    "bh wird zu "v"/"w" wie in "Wal" "dh ist immer stumm
    "fh" ist immer stumm "g" bleibt "g" wie in "Tiger"
    "mh" wird zu "v"/"w" wie in "Wal" "s" wird zu "sch" nur vor "e"/"i"
    "sh" wird zu "h" wie in "Haus" "th" wird zu "h" wie in "Haus"

    Zum allgemeinen Verständnis sollen der geneigten Leserschaft hier noch ein paar schon in anderen Kapiteln verwendete Orts- und Personennamen nahegebracht werden*:

    *in Vorbereitung*

    Diese Aussprachehilfe erhebt keinen Anspruch auf Allgemeingültigkeit! Wie von der DSA-Redaktion festgelegt, werden albernische Namen und Ortsbezeichnungen so ausgesprochen, wie sie geschrieben werden. (vgl. Lexikon des Schwarzen Auges, FanPro). Niemand ist gezwungen, die Aussprache so zu übernehmen!
    Wer sich, wie ich, mit der gälischen Sprache beschäftigt und seine aus dem Albernischen stammende Spielfigur in der Aussprache anpassen möchte, kann dies natürlich tun. Das sollte jedem einzelnen unbenommen bleiben. (Anm.d.Verf.)

    Auch hier einen lieben Dank an Peggy, die wieder mal schneller war als ich! *smile*

    ButtonZurück zu Land und Leuten

    Ihr hört "Some Say the Devil is Dead"

Land und Leute werden betreut von Thank you, GeoCities