討論主題 | 出題者 | 文章總數 | 討論期 |
0001 Titanic 極短篇.....^_^ | YoUnG | 9 | 02-28-98 ~ 04-10-98 |
0002 小男人張仁 | BIG2LPAUL | 4 | 02-28-98 ~ 03-12-98 |
0003 可憐的天譴 | BIG2LPAUL | 5 | 03-01-98 ~ 05-17-98 |
0004 總裁的笑話 | YoUnG | 2 | 03-01-98 |
0005 造句笑話(1) | YoUnG | 2 | 03-02-98 |
0006 畢業 | ChBjo | 3 | 03-02-98 ~ 03-08-98 |
0009 中華民國萬歲! | Siu Chiu | 6 | 03-07-98 ~ 04-10-98 |
0011 弄巧成拙 | Black Jack | 1 | 03-08-98 |
0012 高爾夫球 | Black Jack | 3 | 03-08-98 ~ 04-08-98 |
0013 情已逝,吃大便? | BIG2LPAUL | 1 | 03-12-98 |
0014 獵鴨 | YoUnG | 2 | 03-12-98 ~ 05-25-98 |
0015 毒西瓜 | YoUnG | 4 | 03-12-98 ~ 04-06-98 |
0016 加拿大人 | 5Biscuits | 7 | 03-12-98 ~ 05-21-98 |
0017 貴妃沐浴 | Snow Lan | 1 | 03-13-98 |
0018 Titanic 飛機篇 | Siu Chiu | 3 | 03-14-98 ~ 03-31-98 |
0019 哈咕中心笑話小全 | Hagu | 1 | 03-15-98 |
0020 微軟笑話 | YoUnG | 9 | 03-23-98 ~ 03-31-98 |
0021 一堆男人在閒聊 | cindy | 17 | 03-29-98 ~ 05-16-98 |
0022 老伯的果仁 | 2FISH | 4 | 04-08-98 ~ 04-12-98 |
0023 香港淪陷一九九九 | Siu Chiu | 9 | 04-09-98 ~ 04-21-98 |
0024 TITANIC 主題曲搞笑版(英文的) | Z | 4 | 04-14-98 ~ 05-07-98 |
0025 小日本的由來──故事新編︰武大郎當過國王 | Z | 6 | 04-14-98 ~ 04-22-98 |
0026 便便 | Bottle | 7 | 04-16-98 ~ 04-23-98 |
0027 電梯(內容是用國語來寫) | JiJiJai | 2 | 04-18-98 ~ 04-21-98 |
0028 《吃東西》 ── 鄭秀文《放不低》 | AhSin | 5 | 04-21-98 ~ 07-21-98 |
0030 願望 | Bottle | 3 | 04-25-98 ~ 04-26-98 |
0032 高興 | Bottle | 4 | 04-25-98 ~ 07-20-98 |
0033 領悟 | Bottle | 1 | 04-25-98 |
0034 新篇【叮噹】 | Bun | 4 | 04-26-98 ~ 07-20-98 |
0035 廁所裡有鬼 | Bottle | 7 | 04-29-98 ~ 07-20-98 |
0036 考試,唉...... | Dradow | 2 | 05-05-98 ~ 05-08-98 |
0037 怪蛋 | Snow Lan | 1 | 05-16-98 |
0038 你別怕! | Snow Lan | 3 | 05-16-98 ~ 05-29-98 |
0039 鐵達尼號(飛機版) | WestMad | 1 | 05-17-98 |
0040 too heavy & too hairy | wuji | 1 | 05-29-98 |
0041 大事與小事 | wuji | 3 | 06-04-98 ~ 07-13-98 |
0042 給義母請安(低級笑話) | wuji | 10 | 06-04-98 ~ 06-18-98 |
0043 Top 10 reasons I cannot go out with U | CC | 2 | 06-06-98 ~ 06-08-98 |
0044 THE CYNIC'S DICTIONARY A-Z | CC | 1 | 06-08-98 |
0045 三個願望 | wuji | 1 | 06-09-98 |
0046 妳叫什麼? | wuji | 2 | 06-09-98 ~ 06-24-98 |
0047 明教為什麼被稱為邪教 | wuji | 1 | 06-09-98 |
0049 我 | wuji | 5 | 06-09-98 ~ 06-10-98 |
0050 我要兩倍 | wuji | 2 | 06-09-98 |
0052 先救誰? | wuji | 1 | 06-17-98 |
0053 舊聞﹕微軟控告Bandai的「他媽哥池」 (ENG) | CC | 4 | 06-23-98 |
0054 《史記》的作者 | CC | 2 | 06-23-98 |
0055 林肯與甘乃迪 (ENG) | CC | 7 | 06-24-98 ~ 07-13-98 |
0056 Five Reasons Computers Must Be Female | CC | 15 | 06-25-98 ~ 07-03-98 |
0057 童言無忌 (ENG) | CC | 3 | 06-25-98 ~ 06-27-98 |
0058 BOB | CC | 14 | 06-25-98 ~ 07-02-98 |
0059 舊聞﹕微軟準備收購天主教庭 (ENG) | CC | 1 | 06-25-98 |
0060 Win98 source code (ENG) | CC | 6 | 06-25-98 ~ 09-17-98 |
0061 差一點就要喊救命 (ENG) | CC | 6 | 06-25-98 ~ 07-13-98 |
0062 給老師的禮物 (ENG) | CC | 3 | 06-25-98 ~ 06-27-98 |
0063 記憶力 (ENG) | CC | 4 | 06-25-98 ~ 07-02-98 |
0064 有關婚姻 (ENG) | CC | 7 | 06-25-98 ~ 07-20-98 |
0065 是啥活動﹖ | wuji | 1 | 06-26-98 |
0066 叫他的姓就可以了 | wuji | 3 | 06-26-98 ~ 06-28-98 |
0067 Three Engineers | wuji | 1 | 06-26-98 |
0068 作文 | Siu Chiu | 11 | 06-30-98 ~ 07-14-98 |
0070 If you have MS word.... | CC | 5 | 07-02-98 ~ 07-24-98 |
0071 風蕭蕭兮易水寒 | wuji | 2 | 07-02-98 ~ 07-20-98 |
0072 designated decoy | CC | 1 | 07-04-98 |
0073 Mother of all takeovers | CC | 10 | 07-04-98 ~ 07-20-98 |
0074 WARNING: Problems reported with Wife 1.0 upgrade | CC | 2 | 07-06-98 ~ 07-13-98 |
0075 LAWYER COMPETENCY | CC | 2 | 07-07-98 ~ 07-13-98 |
0076 監獄 VS 工作 (ENG) | CC | 4 | 07-10-98 ~ 07-16-98 |
0077 Microsoft vs IBM | CC | 6 | 07-13-98 ~ 07-14-98 |
0078 差一點就要喊救命(中文版) | wuji | 2 | 07-14-98 ~ 07-19-98 |
0079 監獄與工作(中文版) | wuji | 3 | 07-14-98 ~ 07-16-98 |
0080 That was the DEMO | wuji | 1 | 07-17-98 |
0081 一加一是多少 | wuji | 7 | 07-17-98 ~ 07-22-98 |
0082 過兒的錯 | wuji | 1 | 07-17-98 |
0083 有關婚姻 II (ENG) | CC | 5 | 07-19-98 ~ 07-20-98 |
0084 有關婚姻 III (ENG) | CC | 1 | 07-20-98 |
0085 華航 | wuji | 1 | 07-21-98 |
0086 楊逍的罪過 | wuji | 3 | 07-21-98 ~ 08-04-98 |
0087 田伯光 | wuji | 1 | 07-21-98 |
0088 打架 | wuji | 3 | 07-21-98 ~ 07-22-98 |
0089 Woman: A Chemical Analysis | Jean | 1 | 07-22-98 |
0090 Top 10 Signs You Have a Bad Airline Pilot | Jean | 2 | 07-22-98 ~ 07-23-98 |
0091 HELP THE AGED... | CC | 1 | 07-24-98 |
0093 New Maths | CC | 13 | 07-25-98 ~ 09-25-98 |
0094 Lawyer | CC | 1 | 07-26-98 |
0095 The Value of Time | CC | 3 | 07-27-98 ~ 07-31-98 |
0096 Not a joke, but a meaningful message for relaxation | CC | 1 | 07-27-98 |
0097 psychotherapist | CC | 2 | 07-29-98 ~ 07-30-98 |
0098 MS Restaurant | CC | 1 | 07-30-98 |
0099 Test | CC | 3 | 07-31-98 |
0100 Lawyers(2) | wuji | 1 | 07-31-98 |
0101 Some things you just can't explain | CC | 1 | 08-01-98 |
0102 上帝的召見 | Bottle | 5 | 08-01-98 ~ 09-07-98 |
0103 MPH | CC | 1 | 08-02-98 |
0104 Answering Machine Answer | CC | 1 | 08-03-98 |
0105 Only In The Us Legal System | CC | 1 | 08-03-98 |
0106 Newspapers | wuji | 3 | 08-04-98 ~ 08-07-98 |
0107 Best & Worst Country-Western Song Titles | CC | 1 | 08-06-98 |
0108 Life after Death | CC | 1 | 08-08-98 |
0109 Head Samurai | CC | 2 | 08-09-98 ~ 08-11-98 |
0110 Three Engineers | CC | 1 | 08-10-98 |
0111 The Toilet Seat | CC | 1 | 08-11-98 |
0112 Old Empire building joke | mack | 2 | 08-11-98 |
0113 Word of Inspiration | CC | 3 | 08-12-98 |
0114 入籍面試 | CC | 4 | 08-13-98 ~ 08-31-98 |
0115 毫不猶豫 | wuji | 1 | 08-13-98 |
0116 Execution | CC | 3 | 08-15-98 ~ 08-31-98 |
0117 Big business of government | CC | 1 | 08-20-98 |
0118 研究 | Bottle | 1 | 08-22-98 |
0119 家屬 | Bottle | 1 | 08-22-98 |
0120 科技 | Bottle | 1 | 08-22-98 |
0121 不要臉 | Bottle | 6 | 08-22-98 ~ 09-07-98 |
0122 發球 | Bottle | 1 | 08-22-98 |
0123 A question | Kuku | 1 | 08-24-98 |
0124 Is hell exothermic or endothermic? | CC | 2 | 08-25-98 ~ 08-31-98 |
0125 The 14 evolutionary stages of a Programmer | CC | 4 | 08-25-98 ~ 09-04-98 |
0126 打鼻鼾 | Kuku | 1 | 08-25-98 |
0127 Comprehending Engineers | CC | 7 | 08-29-98 ~ 09-04-98 |
0128 書是印成的 | piglet | 1 | 09-01-98 |
0129 Chili Cookoff | Xiren | 1 | 09-03-98 |
0130 各與一人試之 | wuji | 1 | 09-04-98 |
0131 English Is A Crazy Language | Xiren | 1 | 09-04-98 |
0132 秘訣 | CC | 1 | 09-07-98 |
0133 葷笑話老頭的醫生素笑話 | CC | 7 | 09-08-98 ~ 09-09-98 |
0134 Message from God | CC | 4 | 09-08-98 ~ 09-11-98 |
0135 Sherlock Holmes | CC | 2 | 09-08-98 |
0136 The Protector | CC | 3 | 09-09-98 ~ 09-11-98 |
0137 有關婚姻 IV (ENG) | CC | 3 | 09-09-98 ~ 09-30-98 |
0138 有趣的車牌和貼紙 | Xiren | 11 | 09-10-98 ~ 12-20-98 |
0139 討論精華 | REPOST | 4 | 09-12-98 ~ 01-30-99 |
0140 Politically Correct(?) | CC | 1 | 09-12-98 |
0141 Answer First | CC | 1 | 09-12-98 |
0142 FBI-speak | CC | 1 | 09-12-98 |
0143 What do you call yours? (rated: PG-18) | CC | 3 | 09-12-98 ~ 09-15-98 |
0144 從小便看出 | WestMad | 1 | 09-14-98 |
0145 Groaner..... | CC | 1 | 09-14-98 |
0146 MS SUKS | Xiren | 2 | 09-15-98 |
0147 So What Are You Smuggling? | CC | 1 | 09-17-98 |
0148 This Explains Everything | CC | 2 | 09-18-98 |
0149 Who Am I? | CC | 1 | 09-20-98 |
0150 主啊 | FARWING | 1 | 09-21-98 |
0151 MBAs - Read it if you have a minute | Jean | 2 | 09-21-98 ~ 09-23-98 |
0152 Floral Deliverers | CC | 1 | 09-23-98 |
0153 幽默故事 | wuji | 1 | 09-24-98 |
0154 PG18 | CC | 4 | 09-26-98 ~ 10-10-98 |
0155 The Problems With Proper Ettiquette | CC | 1 | 09-28-98 |
0156 Fishing | CC | 5 | 10-10-98 ~ 10-13-98 |
0157 非禮!!! | Number11 | 1 | 10-11-98 |
0158 什麼老師?? | ChBjo | 1 | 10-13-98 |
0159 Catholic School | CC | 3 | 10-14-98 ~ 11-09-98 |
0161 走堂必殺技 | BlueMoody | 1 | 10-14-98 |
0162 外遊需知 (ENG) | CC | 1 | 10-16-98 |
0164 Are You A Computer Nerd? | Xiren | 9 | 10-20-98 ~ 11-06-98 |
0165 男人與狗 (ENG) | CC | 2 | 10-21-98 ~ 10-22-98 |
0166 搞什麼飛機 | LittleTiger | 5 | 10-25-98 ~ 10-27-98 |
0167 "咕咕 咕咕" | Charles | 2 | 10-30-98 ~ 10-31-98 |
0168 改歌詞啦! | HoXX | 22 | 10-30-98 ~ 11-27-99 |
0170 經濟笑話食屎記 | dreamincloud | 7 | 11-01-98 ~ 11-07-98 |
0171 惡作劇 (ENG) | CC | 2 | 11-06-98 ~ 11-07-98 |
0172 哪個動物園? | LittleTiger | 1 | 11-07-98 |
0173 無題 (ENG) | CC | 1 | 11-09-98 |
0174 傘包 | BlueMoody | 2 | 11-13-98 ~ 11-16-98 |
0175 驢 | BlueMoody | 1 | 11-13-98 |
0176 小偷 | BlueMoody | 2 | 11-13-98 ~ 11-16-98 |
0177 殺錯人 | koji | 1 | 11-17-98 |
0178 Americans R STUPID | XiaHouJi | 1 | 11-26-98 |
0179 廣告文字 | CC | 6 | 11-28-98 ~ 11-29-98 |
0180 禮貌運動?! | dreamincloud | 3 | 11-29-98 ~ 12-01-98 |
0181 DILBERT LIVES!! | CC | 2 | 12-01-98 |
0182 貝多芬 (ENG) | CC | 3 | 12-07-98 ~ 12-14-98 |
0183 準備滑雪 (ENG) | CC | 2 | 12-17-98 |
0184 廢話口號 | HoXX | 3 | 12-17-98 ~ 12-18-98 |
0185 If you have MS Word, II | CC | 5 | 12-18-98 ~ 01-16-99 |
0186 假如你有兩隻牛(ENG) | dreamincloud | 2 | 12-20-98 ~ 12-22-98 |
0187 Don't study! (ENG) | Lazy Snake | 3 | 12-21-98 |
0188 包子與麵條 | Snow Lan | 13 | 12-22-98 ~ 03-11-99 |
0189 口紅唇印 | Bottle | 1 | 12-28-98 |
0190 IQ 測試器 | Bottle | 1 | 12-28-98 |
0191 自己跑出來 | Bottle | 1 | 12-28-98 |
0192 銀行被盜 | Bottle | 7 | 12-28-98 ~ 01-16-99 |
0193 比試 | Bottle | 2 | 12-28-98 ~ 01-24-99 |
0194 金色沙龍 | Bottle | 1 | 12-28-98 |
0195 酒鬼 | ChBjo | 5 | 01-01-99 ~ 01-30-99 |
0202 詞彙新解 | ChBjo | 1 | 01-27-99 |
0204 Monkey Business | wuji | 1 | 02-08-99 |
0207 Y2K | CC | 10 | 02-25-99 ~ 02-26-99 |
0208 Top 10 Reasons for Being | CC | 6 | 02-26-99 ~ 03-06-99 |
0210 安全帽 | A JU | 33 | 03-02-99 ~ 03-07-99 |
0211 Important Warnings | Xiren | 2 | 03-05-99 |
0212 嘟嘟嘟嘟嘟 | ChBjo | 1 | 03-07-99 |
0213 作弊有理 | ChBjo | 1 | 03-07-99 |
0214 荒島 | ChBjo | 2 | 03-07-99 |
0215 赤壁之戰 | ChBjo | 3 | 03-07-99 ~ 04-01-99 |
0216 孔子的教誨 | ChBjo | 10 | 03-07-99 ~ 03-12-99 |
0217 麥當勞 | A JU | 3 | 03-08-99 |
0218 OE-OE | A JU | 2 | 03-11-99 |
0219 國父與老蔣 | xph | 14 | 03-11-99 ~ 04-07-99 |
0220 國歌密碼 | ChBjo | 2 | 03-11-99 ~ 03-12-99 |
0221 免費理髮服務 | ChBjo | 2 | 03-12-99 ~ 03-13-99 |
0222 你是什麼型的學生?? | ChBjo | 15 | 03-13-99 ~ 03-15-99 |
0223 公路上的故事 | HoXX | 1 | 03-14-99 |
0224 誰是誰 | A JU | 4 | 03-15-99 |
0225 Left and right | wuji | 1 | 03-15-99 |
0226 國寶大熊貓 (ENG) | wuji | 1 | 03-15-99 |
0227 外科醫生的醫術 | ChBjo | 2 | 03-16-99 |
0228 報社 | A JU | 5 | 03-17-99 ~ 03-19-99 |
0229 剩蛋笑話 | Priestess | 8 | 03-18-99 |
0230 伯爵與天使 | Priestess | 2 | 03-18-99 ~ 03-19-99 |
0231 孩子 | Priestess | 1 | 03-18-99 |
0232 舅舅 | A JU | 11 | 03-18-99 ~ 03-23-99 |
0233 服務周全 | A JU | 4 | 03-20-99 ~ 03-21-99 |
0239 吃菜 | xph | 4 | 03-31-99 ~ 04-03-99 |
0240 打大哥大對身體有害嗎??? | ChBjo | 1 | 03-31-99 |
0242 真實故事 | Scottie | 5 | 04-01-99 |
0243 老公生存秘訣 | ChBjo | 9 | 04-07-99 ~ 04-09-99 |
0244 蝴蝶 | A JU | 10 | 04-06-99 ~ 04-09-99 |
0245 老公生存秘訣 | ChBjo | 6 | 04-07-99 ~ 04-09-99 |
0246 法律 | A JU | 2 | 04-10-99 |
0247 新公務人員葵花寶典 | xph | 22 | 04-12-99 ~ 04-18-99 |
0250 笑話數則 | macgyver | 1 | 04-13-99 |
0253 香港特別行政區首長的洋名 | CC | 1 | 04-21-99 |
0254 Mother & Son. | suizette | 7 | 04-21-99 ~ 05-11-99 |
0255 微軟vsGM | macgyver | 1 | 04-26-99 |
0256 心無罣礙眼 | macgyver | 1 | 04-26-99 |
0257 真話村 vs. 謊話村 | Mong Mong | 5 | 04-27-99 ~ 06-02-99 |
0258 書名 | macgyver | 2 | 05-01-99 ~ 05-02-99 |
0259 James Bond 的由來 | CC | 6 | 05-06-99 ~ 05-14-99 |
0260 Money is not everything | A JU | 8 | 05-07-99 ~ 05-13-99 |
0263 Seinfeldisms | CC | 1 | 05-17-99 |
0268 金牌 | A JU | 1 | 06-03-99 |
0269 採收 | A JU | 1 | 06-03-99 |
0271 亂解金庸 | wuji | 4 | 06-11-99 ~ 06-15-99 |
0272 差別 | bad boy | 2 | 06-22-99 ~ 06-23-99 |
0273 三國手語 | macgyver | 1 | 06-23-99 |
0274 MS-Word97的小笑話 (bug?) | macgyver | 9 | 06-30-99 ~ 07-01-99 |
0275 歷史考題 笑話篇 | Xiren | 11 | 06-30-99 ~ 07-03-99 |
0278 名字很重要 | macgyver | 1 | 07-10-99 |
0280 Millennium Pie | Xiren | 2 | 07-23-99 ~ 07-24-99 |
0281 親愛的,你知道嗎……(英文) | YCP | 4 | 07-27-99 ~ 07-28-99 |
0282 學醫(英文) | YCP | 2 | 07-29-99 ~ 07-30-99 |
0283 上班? | A JU | 1 | 07-31-99 |
0284 Beatles Songs for the Computer Age | Xiren | 2 | 08-03-99 ~ 08-20-99 |
0285 孔明的求職信回函? (幽默故事) | wuji | 1 | 08-12-99 |
0286 程式設計師 | ChBjo | 14 | 08-14-99 ~ 08-19-99 |
0287 葵花寶典 | ChBjo | 2 | 08-14-99 ~ 08-15-99 |
0288 研究 | ChBjo | 1 | 08-14-99 |
0289 Understanding Computer Technology | RS | 3 | 08-18-99 ~ 08-21-99 |
0290 情人節前夕 | ChBjo | 1 | 08-19-99 |
0291 你扣不扣安全帶? | HoXX | 2 | 08-19-99 ~ 08-20-99 |
0292 e mail | gummy | 12 | 08-22-99 ~ 08-29-99 |
0293 With A Medical Theme | Xiren | 2 | 08-23-99 |
0294 Getting Even | RS | 1 | 08-23-99 |
0295 忍耐力 | ChBjo | 1 | 08-24-99 |
0296 蠟筆小新台灣版 | xph | 2 | 08-29-99 |
0297 意外 | wuji | 3 | 08-29-99 ~ 08-30-99 |
0298 台獨捐軀協會 | NovemberRain | 2 | 09-02-99 |
0299 有一天,大腦召開會議... | Fish | 1 | 09-03-99 |
0302 蘿白頭已殺到落香港! | NovemberRain | 4 | 09-10-99 |
0303 有邊讀邊 | gummy | 5 | 09-11-99 |
0304 政治棒球化 | gummy | 3 | 09-11-99 |
0305 Grandma's Bumper Sticker | Xiren | 1 | 09-13-99 |
0306 Best T-shirts | Xiren | 1 | 09-13-99 |
0307 交作業趣談 | Fish | 2 | 09-14-99 ~ 09-15-99 |
0308 就怕你死唔去 | WHY | 1 | 09-17-99 |
0317 打獵 | wuji | 6 | 10-09-99 ~ 10-30-99 |
0318 電腦笑話 | Cynthia | 1 | 10-14-99 |
0319 女人 | macgyver | 6 | 10-22-99 ~ 10-23-99 |
0320 誰較進步? | macgyver | 1 | 10-22-99 |
0321 A Classic Transcript | RS | 5 | 10-25-99 |
0322 根號4 = ? | A JU | 1 | 10-26-99 |
0323 Two Ethical Questions | YCP | 41 | 10-26-99 ~ 11-06-99 |
0324 Success | YCP | 1 | 11-10-99 |
0325 Flight Attendant Humor | YCP | 1 | 11-10-99 |
0326 Woman talk v Men talk... | YCP | 1 | 11-10-99 |
0327 Some NEW Church Bulletin Bloopers | YCP | 1 | 11-10-99 |
0328 Chemical Elements | WHY | 1 | 11-11-99 |
0329 Ghosts | WHY | 1 | 11-11-99 |
0330 Social Security | WHY | 1 | 11-11-99 |
0331 三從四「得」 | suizette | 3 | 12-03-99 ~ 12-05-99 |
0332 法院笑譚。 | suizette | 5 | 12-03-99 ~ 12-06-99 |
0333 世界上最遙遠的距離 | ChBjo | 2 | 12-09-99 ~ 12-13-99 |
0334 The 12 bugs of Christmas | Xiren | 2 | 12-14-99 ~ 12-19-99 |
0335 天才老媽 | suizette | 9 | 12-16-99 ~ 12-20-99 |
0337 Hawaii & Havaii | suizette | 3 | 12-20-99 ~ 12-21-99 |