Wat jy hier kry is...


Ek het die rekenaartermlys wat by www.afrikaans.com/taal.html#reken
is, van al sy wol getrim, en hier gekopieër.  Indien ek oortree deur dit te doen, vra ek omverskoning, en ek vra ook kennis.  Dis net, die oorspronklike dokument is `n lywige samegestelde ding.  Ek vra dus mooi:  Indien jy hierdie termlys wil hou, gaan haal tog die oorspronklike een.  Dan kry hulle bladsy die aantal trefpunte wat hulle verdien.  Dis ook `n interessante tuisblad anyways.  Skryf gerus ook vir oom Combrink by jghc@matie.sun.ac.za (maar laai eers sy oorspronklike internettermlys).

Hierdie snit kom uit die nuutste uitgawe van die termlys (Mei 1998 rond), maar sover ek kan vasstel is die lys nog presies dieselfde as 12 maande gelede.  Geen nuwer terme is bygebring nie, en geen kommentaar is bygelas nie.  Al verskil wat ek kan sien in die nuwe uitgawe is dat die kommentaaradres (wat vroeër per ongeluk uitgelaat is) bygevoeg is.  Ta.

(heelwaarskynlik het jy op hierdie bladsy beland vanaf my Combi
-kommentaarbladsy.  gaan loer gerus ook na my tuisblad.  of kap daar `n baat met my e-pos smurray@mweb.co.za.)



www.afrikaans.com/taal.html#reken

Taalnuus

In hierdie afdeling word onder meer ons gewilde lys van rekenaar- en Internetterme - iets waaraan daar 'n groot behoefte in Afrikaans is (sien Kom ons skep terme!) - opgeneem. Prof Combrink gee ook 'n lys van nuttige naslaanwerke by redigering en taalversorging.

[...]

Afrikaanse rekenaar- en Internetterme

Opgestel deur proff. Johan Combrink (Stigting vir Afrikaans) en Niek du Plooy (Departement Informatika, UP) en mnr. Deon Meyer (Bestuurder: Internet- en Multimediasentrum, Sanlam).Die plan is om in samewerking met Destiny Electronic Publishing mettertyd 'n Internet-gebaseerde Engels-Afrikaanse woordeboek van rekenaar- en Internetterme op te stel en as 'n diens aan die publiek te bied.

Kommentaar is welkom.

Vertaling vir ander Amerikaanse rekenaar- en Internetterme is nog meer welkom. Stuur dit asb. Aan Johan Combrink: JGHC@MATIES.SUN.AC.ZA

Sleutel:
* = NUWE TERM
** = VERANDERDE TERM N.A.V. KOMMENTAAR VAN KORRESPONDENTE
L.W.: As daar twee Afrikaanse terme aangegee word, verkies DM, NduP en JC die eerste, maar die tweede is ook in gebruik.

A

access port*: toegangspoort
accessory*: hulpprogram (Kommentaar: sien utility program.)
activate: aktiveer
active drive*: aktiewe aandrywer
active icon*: aktiewe ikoon
active window*: aktiewe venster
active*: aktief
add*: byvoeg
add-on b.nw.: byvoeg-
add-on s.nw.: byvoegsel
addressbook: adresboek
A-drive*: A-aandrywer
ampersand ("&"): ampersand ("&") (drukkersterm); Noot 1: Afr. uitspraak, klem op am-.  Noot 2: Eng. ampersand < and, per se and.
anti-virus software: antivirus-program
application: toepassing
applied: toegepas(te)
apply: toepas
archive ww.: argiveer
archived: geargiveer(de)
arrange: rangskik
ASCII (American Standard Code for Information Interchange): ASCII (Amerikaanse Standaardkode for Inligtingsoordrag)
at ("@"): by ("@"); Noot: "aapstert" word afbeveel.
attribute n.: eienskap

B

backslash*: tru-streep, tru-solidus (sien ook slash.) Kommentaar asseblief.
backup n.: rugsteun
backup ww.: rugsteun
bandwidth*: bandwydte
bar 1 n.: staaf (soos in rolstaaf (scroll bar))
bar 2 n.: balk (soos in spasiebalk (space bar))
batch: bondel
batch command: bondelopdrag
baud rate: baudtempo
binary: binêr(e)
bit: bis
bitmap: bispatroon
bookmark*: boekmerk
boot ww.: selflaai (-ge-)
bounce [ww.]: bons
box* [n.] 1: blokkie
box* [n.] 2: raam
browse: blaai, rondblaai
browser: blaaier, rondblaaier
bug n.: gogga
bulletin board: bulletinbord
button: knoppie
byte: greep

C

call up ww.: oproep
capability: vermoë
capacity: kapasiteit 
caps lock: hoofletterslot (voorkeurterm), bokasslot 
capture ww.: vaslê 
capture n.: vaslegging 
carrier signal: drasein 
case sensitive: kassensitief 
CD-ROM*: CD (Afr. uitspr.)(Kommentaar: Die ROM-deel van die Amerikaanse benaming is nou nie meer waar nie.)
CD-ROM drive: CD-aandrywer (Afr. uitspr.)
central processing unit (CPU): sentrale verwerkingseenheid (CPU; SVE) 
chat group*: geselsgroep 
chat* [n.]: geselsie, praatjie 
chat* [ww.]: gesels, klets 
check 1 ww. (_ a box): merk (_ 'n blokkie) 
check 2 ww.: kontroleer 
check box*: merkblokkie 
chip: tjip 
click* [ww. & n.]: kliek 
client: kliënt 
client server: kliënt(e)bediener 
clipboard: knipbord (voorkeurterm) 
clock speed: klokspoed 
clone n.,ww.: kloon 
close ww.: toemaak (bv. 'n lêer) 
colour resolution: kleurresolusie 
colour resolution enhancement: verbetering van kleurresolusie 
command* [n.]: opdrag 
command button: opdragknoppie 
command line: opdragreël 
compatible: versoenbaar, ...bare 
compatibility: versoenbaarheid 
computer: rekenaar 
computer game: rekenaarspeletjie 
computer-literate: rekenaarvaardig 
configure ww.: opstel 
configuration ww.: opstelling 
connect ww. 1 (e.g._ a computer): konnekteer (bv. _ 'n rekenaar)  Noot: vgl. link. 
connect ww. 2 (e.g. _ two pages): verbind (bv. twee bladsye) 
connection 1 (e.g. _ in a program): konneksie (bv _ in 'n program)  Noot: vgl. link. 
connection 2 (e.g. _ between two facts): verband (bv. _ tussen twee feite) 
connection* (tel.): aansluiting (tel.) 
control n., ww.: beheer 
control panel: beheerpaneel 
conversion: omskakeling 
cookie: koekie 
core set: kernstel 
CPU (central processing unit): CPU; SVE (sentrale verwerkingseenheid) cursor*: loper (Kommentaar: die pyltjie wat met die muis beweeg word, is die wyser.) 
customise: pasmaak 
customised: pasgemaak; doelgemaak 
cut ww.: knip (voorkeurterm), uitknip 
cut and paste: knip en plak 
cybercafe: netkafee, kuberkafee 
cyber merchant: nethandelaar, e-handelaae, E-handelaar 
cyber shop: netwinkel, e-winkel, E-winkel 
cybershopping*: net(in)kopie(s), kuberinkopie(s) 
cyberspace 1: netruimte 
cyberspace 2: kuberruimte 



data: data 
database: databasis 
data capture: datavaslegging 
data file: datalêer 
debug: ontgogga, ontfout 
debugging n.: ontfouting, ontgogging 
default*: standaardwaarde, verstekwaarde 
default driver: verstek(aan)drywer 
defragment: defragmenteer 
defragmentation: defragmentering 
delete: skrap deletion: skrapping
deselect: ontkies
design n., ww.:: ontwerp
designed b.nw.: ontwerp(te)
desktop PC*: tafelrekenaar, tafel-PR 
desktop 1*: lessenaar 
desktop 2*: werkskerm 
destination directory: doelgids Noot: vgl. origin diretory)
device: toestel device driver: toestel(aan)drywer dialler: beller 
dialogue box*: dialoogblokkie 
dial-up connection: belkoppeling, belkonneksie 
dial-up link: belkoppeling 
digital: digitaal, ...tale 
directory: lêergids 
directory tree: lêergidsboom 
disconnect 1 (e.g._ a computer): diskonnekteer (bv. _ 'n rekenaar) Noot: vgl. link. 
disk: skyf 
disk drive: skyf(aan)drywer 
disk space: skyfspasie 
diskette: disket 
diskette drive: disket(aan)drywer 
domain*: domein 
domain address*: domeinadres 
DOS command: DOS-opdrag 
dot 1: stippel 
dot 2: dot 
dot file: dotlêer 
dot matrix printer: stippeldrukker 
download [ww.]: aflaai 
downloaded b.nw.: afgelaai(de) 
downloading [n.]: aflaai 
drag ww.: sleep 
drag and drop ww.: sleep en los 
drag and drop process: sleep-en-los-proses 
drive n.: aandrywer 
drive ww.: aandryf 
driver n.: aandrywer 
drop down b.nw.: aftrek- 
drop down combination box*: aftrekkombinasieblokkie 
drop down list b.nw.: aftreklys 
drop down list box*: aftuimellys-hokkie 
drop down menu*: aftuimelkieslys 



electronic commerce*: elektroniese handel (E-handel, e-handel) 
electronic highway*: elektroniese snelweg (E-snelweg, e-snelweg) 
electronic mail: elektroniese pos 
e-mail: E-pos**, e-pos (Kommentaar: In Afr. gebruik mens 'n hoofletter vir lettersamestellings. Vergelyk A-raam-huis, B-mol, D-dag, F-sleutel, G5-kanon, H-vormig, K-faktor, S-draai, T-hemp, U-draai, X-bene, X-as, Y-as en CD-speler.) 
emoticon (< emotion + icon): emotikon (< emotief + ikon) 
entry level [a.]: beginners- 
entry level Intel chip*: Intel-tjip vir beginners 
entry-level PC: beginners-PR, beginnersrekenaar 
expandable: uitbreibaar 



FAQ* (frequently asked question): AV (algemene vraag); AVV (algemeen voorkomende vraag) 
fire wall*: brandmuur 
flame* [ww.]: afskiet 
free ware*: gratis program(me), gratis programmatuur 
frequently asked question* (FAQ): veel voorkomende vraag (VVV), neulvraag (NV) 



graphic file*: grafikalêer 



hands-on approach*: selfwerk-benadering 
hard drive 1: hardeskyf 
hard drive 2: hardeskyfaandrywer 
hardware*: apparatuur (Kommentaar: teenoor programmatuur wat "software" is; "hardeware" is boute, moere spykers, nes.; "sagteware" is handdoeke, waslappe, lakens, ens.) 
helpdesk*: hulptoonbank 
home page*: tuisblad 
hot key*: snelsleutel 
hypertext: hiperteks 

I

icon*: ikoon 
Information highway*: Informasiesnelweg, Infosnelweg, I-snelweg 
integrated: geïntegreer 
interactive: interaktief 
Internet: Internet 
Internet connection*: Internetaansluiting 
Internet shop *: Internetwinkel 
intranet*: intranet, binnenet 



keyboard: sleutelbord 



LAN (local area network): LAN (Afr. uitspr.; plaaslike netwerk) 
lap-top (computer): skootrekenaar 
laserprinter: laserdrukker 
list box*: lyshokkie 
local area network: lokalearea-netwerk 



mailing list*: poslys 
mainframe: hoofraam 
Mb: Mb (Afr. uitspr.) 
Megabyte (Mb): megagreep (Mb; Afr. uitspr.) 
memory: geheue 
menu: kieslys 
minicomputer: minirekenaar, miniraam 
monochrome: monochroom 
multimedia: multimedia 
multitasking [a.]: multitaak** 
multitasking [n.]: multitaakverwerking** 



net PC*: net(werk)-PR 
netiquette (< Internet + etiquette): netiket (< Internet + etiket) 
network: netwerk 
network computer: netwerkrekenaar 
newsgroup 1: diskussiegroep, (vgl. chatgroup) 
nickel-cadmium battery: nikkelkadmiumbattery 
notebook computer: notaboekrekenaar 



order form*: bestelvorm 



parallel port: parallelpoort, parallelle poort 
password*: wagwoord 
PC (personal computer): PR (persoonlike rekenaar); mv. PR's, PR'e 
PCI controller (peripheral component interface): PCI-kaart, (persoonlikerekenaar-koppelvlakkaart; PKK-kaart) 
peripherals: randapparatuur 
point of presence* (PoP): toegangspunt (TGP); inbelpunt (IBP) 
PoP* (point of presence): PoP (toegangspunt; inbelpunt) pop-up menu: opspringkieslys 
ppm (pages per minute)*: bpm (bladsye per minuut) 
pre-installed: vooraf geïnstalleer(de) 
preloaded*: vooraf gelaai(de) 
print spreed: drukspoed, druktempo 
printer: drukker 
printer speed*: drukspoed 
processor: verwerker 
public-domain software: publieke sagteware 



RAM (random-access memory)*: RAM (Afr. uitspr. soos in bokram)(ewetoeganklike geheue)
random-access memory (RAM)*: ewetoeganklike geheue (RAM, Afr. uitspr. soos in bokram) 
readme.txt*: leesmy.txt 
read-only memory (ROM)*: leesalleengeheue (ROM, LAG) 
remailer: herverspreider 
request for comment: kommentaarversoek 
return screen* [n.]: terugkomskerm 
RFC (request for comment): KV (kommentaarversoek) 
ROM (read-only memory) *: ROM (leesalleengeheue) 



screen dump* [n.]: skermstorting 
scroll* [ww.]: rol 
scroll bar*: rolstaaf 
scroll down* [ww.]: afrol 
scroll up* [ww.]: oprol 
search* [n.]: soektog 
search* [ww.]: soek 
search command*: soekopdrag 
search engin: soekprogram 
search word*: soekwoord 
serial port: seriepoort 
server: bediener 
service provider*: diensverskaffer 
shareware: deelware, &deelprogrammatuur 
site: tuiste, ruimte Kommentaar asseblief. 
slash*: skuinsstreep, solidus (drukkersterm)(sien ook backslash) Kommentaar asseblief. 
smiley (= emoticon): glimlag (= emotikon) 
software: programmatuur 
sound card: klankkaart 
spell(ing)checker*: speltoetser 
spreadsheet 1: spreitabel 
spreadsheet 2: ontledingstaat 
spreadsheet 3: sigblad 
spreadsheet: ontledingstaat, sigblad, rekenstaat 
stiffy: stiffie, starskyf 



terminal: terminaal 



uniform resouce locator* (URL): bronadres (BA) 
upgrade [s.nw.]: opgradering 
upgrade [ww.]: opgradeer 
upgrading* [s.nw.]: opgradering 
URL* (uniform resouce locator): BA (bronadres) 
Usenet (< users' network): Usenet 
user*: gebruiker 
user name*: gebruikersnaam 
utility program: nutsprogram (**Kommentaar: Sien accessory.) 
utility program: nutsprogram 



VGA screen: VGA-skerm (Afr. uitspr.) 
video graphics adaptor (VGA): videografika-aanpasser (VGA) 
virtual reality*: virtuele werklikheid 



web: web 
web design: webontwerp 
web design application: webontwerp-toepassing 
web site: webruimte, webtuiste, webwerf  Kommentaar asseblief. 
wordprocessing: woordverwerking 
wordprocessor: woordverwerker 
worldwide web: wêreldwye web 
WWW (worldwide web): WWW (wêreldwye web) 

[...]

[...]

[...]


(ongeveer 300 woorde)

Punt 1. Waarom "E-pos", waarom nie "e-pos" nie? Waarom nie "epos" nie?   

Die woord "epos" bestaan al vir 'n voorwerp in die letterkunde. Ook letterkundiges maak van elektroniese pos gebruik. Kom ons voorkom verwarring tussen 'n literêre epos en elektroniese pos. Dus "epos" uit as rekenaarterm.

Woorde wat afgekort word tot 'n enkele letter van die alfabet, word tradisioneel met 'n hoofletter gespel. Vgl. A­raam, H­vorm, I-yster, L­yster, S­draai, T­hemp. Dus "E-pos".


Punt 2. Hoe gaan dié nuwe terme in omloop kom?

Deur die Afrikaanse term te gebruik en dan die eerste keer wat jy dit gebruik, die Engelse ekwivalent agterna tussen hakies, tussen aanhalingstekens te plaas. So: webruimte ("web­site"), tuisblad ("homepage"), E-pos ("Email").


Punt 3. Afkortings wat slegs met hoofletters geskryf word, hoef nie noodwendig vertaal te word nie. Ons spreek dit net in Afrikaans uit ­ dink maar aan CD­Rom en IT. Dit gaan hier en daar aanpassing van ons gewoontes verg, bv. RAM is nie "rêm" nie, maar RAM.

Motivering: Ander ontleende afkortings wat slegs met hoofletters geskryf word, word eenvoudig in Afrikaans gesê: BBC, CNN, AFP (Agence France­Presse), ANC, KGB.   


Punt 4: Alliterasie en rym deug vir grappies, maar nie vir ernstige terminologie nie. Kyk byvoorbeeld na die registerverskil tussen twee Afrikaanse woorde: tiklak en flaterwater vir "correction fluid".

[...]

smurray@mweb.co.za

Teken besoekboek Bekyk besoekboek

   
            Kry jou eie webwerf by www.geocities.com