WWW sites related to Hebrew grammar and text study:
According to one source, there are 8,255 different words in the Tanakh, and out of those, 2,605 were hapax legomena.
The total number of words in the Hebrew Bible are 425,888 by one counting method, or approximately 308,664 by a different method: It all depends on how you count. The number of 425,888 is the total number of words in the sense of morphemes. Taking Gen 1:1 as an exemple, there are here 9 different words (morphemes), including the definite article and one preposition. There are seven words in the sense of �groups of letters with white space between them.� One could find up to twelve words, counting three occurences of the article (including one sublated into the preposition), and the conjunction.
Among many other places, you can study Hebrew at:
Taylor University's Institute of Correspondence Studies, 1025 West Rudisill Boulevard, Fort Wayne, Indiana 46807
(800) 845-3149
(219) 456-2111 x2225
Bryan M. RocineIn return, you'll get a copy of A New Approach to Learning Biblical Hebrew Using Discourse Analysis.
147 Griffiths Street
Syracuse, NY 13208
Lowth, Robert Lectures on the Sacred Poetry of the Hebrews
1787 (reprinted 1971, New York: Garland Publishing, Inc.)
Lowth was educated as a classicist, and explains Hebrew poetry by constant reference to Greek and Latin poetry, thoroughly comparing and contrasting the Classical and Sacred literary forms. He advanced the thesis, never serious doubted since then, that almost all Hebrew poetry is formed in parallelisms, couplets of parallel structure. Lowth was an Anglican Bishop.
Gray, George Buchanan The Forms of Hebrew Poetry
1915 (reprinted 1972, Ktav Publishing House)
Gray refined Lowth's classifications, and developed ingenious readings of texts which had been previously been seen as corrupt and readable only with major emendations; Gray deduced principles of Semitic poetry which allowed these texts to be sensibly read without emendation. Gray was a Non-Conformist clergyman.
Delitzsch, Franz (together with Keil, Johann Friedrich) authored the first (and perhaps most important) rigorous grammatical and philological commentary on the Old Testament.
Gesenius, Heinrich Friedrich Wilhelm authored numerous grammars, commentaries, and lexicons; together with Delitzsch, he can be reckoned as one of the founders of "wissenschaftliche" Semitic linguistics.
Pinchas Lapide, Hebrew in the Church (Eerdmans, 1984)
A synopsis of the Dtr. history and the Chr. history by Juergen Kegler and Matthias Augustin Synopse zum Chronistischen Geschichtswerk Peter Lang Verlag, 2 ed., 1991.
Brepols published a series of annotated reprints in the mid-1980's of the Hebrew Gospel translations of Greenfield, Delitzsch, Yeates and Iona. The series is edited by Jean Carmignac.
Hebr�ische Grammatik by Gotthelf Bergstr�sser, 1986 edition
Hebr�ische Grammatik by Gotthelf Bergstr�sser, 1995 edition
Matthew (Heb.) edited by J. du Tillet, with a Lat. translation by J. Mercier, Paris, 1555.
Matthew (Heb.) incorporated as a separate chapter in E'ven bo'chan ["Tried Stone"], by Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut, 1385. Mss of 16th and 17th cent., Jewish Theological Seminary, New York.
Matthew and Hebrews Heb. and Lat., by Sebastian M�nster, Basel, 1537 and 1557 respectively.
Matthew (Heb.) by J. Quinquarboreus, Paris, 1551.
The Gospel of Matthew according to a primitive Hebrew Text by George Howard. Published 1987 by Mercer Univesity Press, Macon, Ga 31207
The Old Syriac Aramaic version of the four Gospels
The Peshitta Aramaic version of the NT
The Crawford Aramaic manuscript of Revelation
Torah - Hakethubhah VeHamesorah (The Written and Oral Torah) by Rabbi Aaron Hyman (ordered by verse for the whole Tanakh. On each verse he gives an index of each citation of that verse in the Talmud and all the Midrashim) The three volume set was published by Dvir Publishing Co. Tel Aviv 1979.
M. Weinfeld, Deuteronomy 1-11 (Anchor Bible) 1991, pp. 15-16
C. Begg, "The Significance of the Numeruswechsel in Deut...." Ephemerides Theologicae Lovanienses 55 (1979) 116-24
C. Begg, "The Literary Criticism of Deut. 4:1-40 ..." ETL 56 (1980), pp. 10-55
C. Begg, Contibutions to the Elucidation of the Composition of Deuteronomy with Special Attention to the Significance of the Numeruswechsel, Ph.D diss Louvain.
Buy a paperback copy of a Hebrew-English lexicon by Gesenius.
Buy a Hebrew grammar book by Gesenius.
Buy a hardbound copy of a Hebrew-English lexicon by Gesenius; not only is it a better binding, but it's a better edition (Oxford).
Buy Delitzsch's commentary on the Old Testament.
Buy Delitzsch's commentary on the Old Testament; different printing, same edition as the above.
Yiddish - this linguistic tradition in mid-Europe is a delightful mix of Slavic (Russian and Polish), German, and Hebrew words and idioms (even a few French words crept in, perhaps from Rashi), usually pronounced with a south-Rhein accent. There are many different ways to write Yiddish (J�disch): originally, it was done with Hebrew characters. Here are a few sayings; you might have seen the spelled differently - there is no absolute final standard for spelling Yiddish with Roman characters; Hebraic vocabulary items are in boldface; note the double negations - the grammar is unique (double negation is characteristically Slavic):
Ein Behaimeh hat eine lange Zunge, und kann kein Baruch sagen.
An animal has a long tongue, and yet can say no blessing.
Ein Fauler ist gut zu schicken nach'm Malech-Hamoves.
It's good to send a lazy man for the angel of death.
Ein halber Emes ist eine ganze L�ge.
A half-truth is whole lie.
Ein halber Narr ist ein ganzer Chochem.
A half-fool is an entire wise man.
Ein L�gner bedarf [zu] haben einen guten Zechron.
A liar needs to have a good memory.
Der Schlaf ist ein Ganev.
Sleep is a thief.
Ganvet mein Bruder, h�ngt man den Ganev.
If my brother steals, it is the thief who is hanged.