![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Sirena's Story | ||||||||||||||||||||
back | Next | |||||||||||||||||||
Guam's legendary mermaid, Sirena, lived in Agana during Spanish times near the Minondo River where fresh spring waters dividing the city of Agana met the ocean at the river's mouth (Bicana) not so far from the site of the statue above. She loved the water and was known to swim whenever she could steal a moment from her chores to satisfy her greatest pleasure. | ||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||
One fateful day, Sirena's mother sent her to get coconut shells to be used as coal for the iron. Oblivious to time and duty, Sirena couldn't resist the refreshing river. There she swam while her mother called impatiently. Sirena's godmother happened to be visiting, and as her mother angrily cursed her daughter with the words, "Since Sirena loves the water more than anything, she should become a fish", her Nina (godmother) quickly interjected, "leave the part of her that belongs to me". | ||||||||||||||||||||
Unknown to mother, godmother, family and friends, Sirena was never to return home again, for feeling unusual sensations as she swam, she soon discovered that from the waist down she had become part fish. | ||||||||||||||||||||
Her mother, regretful of her curse, could not undo the outcome of fate. Bidding her loved ones farewell, Sirena swam out into the Pacific. Since her disappearance, seafarers have reported seeing her in different parts of the world. According to legend, she can only be caught with a net of human hair. | ||||||||||||||||||||
Legend of Chief | ||||||||||||||||||||
Lend me your ears, young friends. And a tale to you I'll relate, Of two strong Chiefs born in Guam Who could crush an iron cage And demolish the largest tree If they happen to be in a rage. One chief was called Malaguana, The ruler of Tumon Town, 'Twas then a flourishing village And Malaguana was most renowned. A man he was of great strength, And his skin was healthy brown. The other was Gadao of Inarajan, A handsome chief was he, Skilled in all sorts of acrobatic feats, And a ruler of that community, And oh, how strong was he With arms so sinewy. Then heard Malaguana of Tumon That a man as strong as he Was living at Inarajan, And he ruled that land and sea. So he resolved to fight with him A battle strange to you and me. In the evening he left his town To fight his rival in strength And reached far off Inarajan As it neared the hour of ten He found Gadao cooking fanihi, But did not know him then. Then out spoke Malaguana of Tumon In a tone peremptory and free "Where is your great strong chief Who wishes to fight with me? I'll give him a battle today And his blood will redden the sea." Then Gadao of Inarajan replied Without vestige of intrepedity, "Go, friend, fetch me a coconut And then eat fanihi with me. I'll take you to our magnanimous chief, But first go -- there is the tree." Then Malaguana reluctantly, To the tree directly went And shook the tree so hard that the nuts fell down like rain. But noble Gadao was intimidated not, His arms were like iron bands. He took the hardy coconut And pulverized it with one hand, And meat and shell and husk Fell down like grains of sand. The Tumon chief was disgruntled To see this gallant man Take the hardy coconut And pulverize it with one hand. "Surely," thought he, "his great chief Must be a stronger man." "I'll not fight him today, friend," Malaguana said, "Will you Please take me home again In your long and swift canoe?" The Inarajan Chief was victorious, But his words were very few. So they went to the canoe Which lay in the deep blue bay. And they quickly seized their paddles To start without delay. But the battle was not yet over, Listen folks, to what I say. The Inarajan Chief was to steer the boat, The way he very well knew, But they paddled in opposite directions And broke the canoe in two. Now, good friends, are you not amazed? I haven't that strength, have you? So dastard Malaguana reached his home Ere the sun began to rise Alone he was in a half-canoe Much to his great surprise We cannot compare our strength with theirs For they were like unto stalwart bears, Diligently working, the imperturbable chief Was to be seen that very next day. He was writing it on a solid rock At his home in a cave by the bay He was inditing the trial of strength he'd had And had won without delay. And folks who go to Inarajan As pilgrims on Patrosinio Day May see the writing of this great chief In a cave by the deep, blue bay. It tells of the great battle That noble Gadao had won that day. -----Judge Francisco Lujan--------- Author of the Legend of Chief Gadao |
||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||