HOJE 1º de Maio
Dia do Trabalho ou de Trabalho?.



Todos os dias são do trabalho. 
Ou melhor: de trabalho. 
Até mesmo os sábados, domingos, feriados nacionais ou religiosos. 
Pois sempre há gente trabalhando, para ganhar o pão com o suor de seu rosto.
Na história do 1° de maio sempre existiu lutas. 
Nem pode ser calma a reflexão que ela nos impõe. 
Nunca foi uma data subversiva, de contestação à paz social. 
Mas ela nos faz lembra que a humanidade só encontrará a verdadeira paz quando o direito do trabalho for uma realidade e não uma concessão do capital, que, enquanto precisar de mão-de-obra, pagará o mínimo para ganhar o máximo.

 

 

TODAY 1º of May
Day of the Work or Work.



Every day they are of the work.
Or better: of work.
even though national or religious Saturdays, sundays, holidays.
Therefore always it has people working, to gain the bread with the sweat of its face.
In the history of 1° of May always it existed fights.
Nor the reflection can be calm that it in imposes them.
It was never a subversive date, of plea to the social peace.
But it in makes them remembers that the humanity alone will find the true peace when the right of the work will be a reality and not a concession of the capital, that, while to need man power, will pay the minimum to gain the maximum.

 

 

AUJOURD'HUI 1º de Mai Jour du Travail ou de Travail?.



Tous les jours ils sont du travail. Ou meilleur: de travail. Même si les samedis, dimanches, congés nationaux ou religieux. Donc toujours il y a des gens en travaillant, pour gagner le pain avec la sueur de son visage.
Dans l'histoire de la 1° de mai il a toujours existé des luttes. Ni elle peut être calme la réflexion qu'elle dans les impose. Elle a jamais été une date subversive, de contestation à la paix sociale. Mais elle dans les fait se rappelle que ce humanité seule trouvera la vraie paix quand le droit du travail sera une réalité et non une concession du capital, que, tant qu'avoir besoin de main d'oeuvre, payera le minimum pour gagner le maximum.

 

 

HOY 1º de Mayo Día del Trabajo o Trabajo?.



Todos los días son trabajo. O mejor: de trabajo. Aunque los sábados, domingos, permisos nacionales o religiosos. Pues siempre hay gente trabajando, para ganar el pan con el sudor de su cara.
En la historia del 1° de mayo siempre existió luchas. Ni puede ser tranquila la reflexión que en los impone. Nunca fue una fecha subversiva, de conflicto a la paz social. Pero en el hecho se acuerda que esta sola humanidad encontrará la verdadera paz cuando el derecho del trabajo será una realidad y no una concesión del capital, que, mientras necesite mano de obra, pagará el mínimo para ganar el máximo.

 

 

HEUTE 1º des
Maifeiertags der Arbeit oder der Arbeit.



Jeden Tag sind sie von der Arbeit.
Oder besser: von der Arbeit.
Obwoh national oder fromme Samstage, Sonntage, Feiertage.
Folglich immer hat sie die Leutefunktion, zum des Brotes mit dem Schweiß seines Gesichtes zu gewinnen.
In der Geschichte von 1° von immer mag sie existierte Kämpfe.
Noch kann die Reflexion ruhig sein, der sie sie innen auferlegt.
Es war nie ein subversivees Datum, des Vorwands zum Sozialfrieden.
Aber es in den Marken sie erinnert daran, daß die Menschlichkeit alleine den zutreffenden Frieden, wenn das Recht der Arbeit eine Wirklichkeit und nicht ein Zugeständnis des Kapitals ist, den, während findet, um Manenergie zu benötigen, zahlt das Minimum, um das Maximum zu gewinnen.

 

 

OGGI 1º del giorno di maggio del lavoro o del lavoro.



Ogni giorno sono del lavoro.
O migliore: di lavoro.
Anche se nazionale o sabati religiosi, domeniche, feste.
Di conseguenza ha sempre funzionamento della gente, per guadagnare il pane con il sudore della relativa faccia.
Nella storia di 1° di può sempre ha esistito lotte.
Né la riflessione può essere calma che dentro le impone.
Non era mai una data sovversiva, della richiesta alla pace sociale.
Ma nelle marche loro si ricorda di che l'umanità da solo troverà la pace allineare quando la destra del lavoro sarà una realtà e non una concessione del capitale, quella, mentre per avere bisogno dell'potenza dell'uomo, pagherà il minimo per guadagnare il massimo.

 




 Designer By Eduardo 

 


Indique esta poesia para quem você ama clicando aqui

 

 
  Não se esqueça dos amigos do ICQ 
Meu ICQ: 92204024

 

 


Fundação BIBLIOTECA NACIONAL

ministério da cultura
Certificado de Registro ou Averbação
N° Registro: 230.058   Livro: 405  Folha: 218
MEU JEITO LOUCO DE SER

Protocolo do Requerimento: 2001BA_680.
Dados do requerente

DILENE MAIA, (autoria) - C.I.C - 812.801.495-15
Salvador/BA-Brasil