Sa-tarna

"Economically, the base of the Gorean life was the free peasant, which was perhaps the lowest but undoubtedly the most fundamental caste, and the staple crop was a yellow grain called Sa-Tarna, or Life-Daughter."

Book 1, Tarnsman of Gor, page 43


"I decided, if worse came to worst, that I could always go to a simple paga tavern where, if those of Tharna resembled those of Ko-ro-ba and Ar, one might, curled in a rug behind the low tables, unobtrusively spend the night for the price of a pot of paga, a strong, fermented drink brewed from the yellow grains of Gor's staple crop, Sa-Tarna, or Life Daughter. The expression is related to Sa-Thasna, the expression for meat, or food in general, which means Life-Mother. Paga is a corruption of Pagar-Sa-Tarna, which means Pleasure of the Life Daughter. "

Book 2, Outlaw of Gor, page 74 - 75


"I was astonished, for this girl was dressed not as a Gorean,not as a girl of any of the cities of the Counter-Earth, not as a peasant of the Sa-Tarna fields or the vineyards where the Ta grapes are raised, not even as a girl of the fierce Wapon Peoples."

Book 4, Nomads of Gor, page 35 ~¤~


" 'Tomorrow night,' said Ivar Forkbeard to her, 'I shall have your ransom money.'
She did not deign to speak to him, but looked away. Like the bond-maids, she had been fed only on cold Sa-Tarna porridge and scraps of dried parsit fish."

Book 9, Marauders of Gor, 56


"The men who had fished with the net had now cleaned the catch of parsit fish, and chopped the cleaned, boned, silverish bodies into pieces, a quarter inch in width. Another of the bond-maids was then freed to mix the bond-maid gruel, mixing fresh water with Sa-Tarna meal, and then stirring in the raw fish."

Book 9, Marauders of Gor, pages 63 - 64


"The girl who had prepared the bond-maid gruel had now been refettered and placed again in the coffle.
The slender blond girl, who had been giving men water from the skin bag, was now given the work of filling small bowls from the large wooden bowl, for the bondmaids. She used a bronze ladle, the handle of which was curved like the neck and head of a lovely bird. About the handle was a closed bronze ring, loose. It formed a collar for the bird's neck. The bond-maids did not much care for their gruel, unsweetened, mud-like Sa-Tarna meal, with raw fish. They fed, however. One girl who did not care to feed was struck twice across her back by a knotted rope in the hand of Gorm. Quickly then, and well, she fed. The girls, including the slender blondish girl, emptied their bowls, even to licking them, and rubbing them with their saliva-dampened fingers, that no grain be left, lest Gorm, their keeper in the ship should not be pleased. They looked to one another in fear, and put down their bowls, as they finished, fed bondwenches."

Book 9, Marauders of Gor, pages 64 - 66


" 'I have here,' called Svein Blue Tooth, 'a bucket of Sa-Tarna grain. This, in token of hospitality, I offer to our guest.' The Kur looked into the bucket, at the yellow grain. I saw the claws on the right paw briefly expose themselves, then, swiftly, draw within the softness of the furred, multiple digited appendage."

Book 9, Marauders of Gor, page 212


"A great amount of farming, or perhaps one should speak of gardening, is done at the oasis, but little of this is exported. At the oasis, will be grown a hybrid, brownish Sa-Tarna, adapted to the heat of the desert; most Sa-Tarna is yellow;"

Book 10, Tribesmen of Gor, page 37 ~¤~

Flora Page