TTT-Himnaro Cigneta (to the title page)
The Esperanto Online Hymnal

VENTEGO SUR LA MARO
(en angla lingvo)

A little ship was on the sea

Kp: Ŝipeto estis sur la mar'

Kaj kiam li eniris en ŝipeton, liaj disĉiploj lin sekvis. Kaj jen okazis granda malsereno sur la maro, tiel ke la ŝipeto estis kovrita de la ondoj; sed li dormadis. Kaj ili venis, kaj vekis lin, dirante : Sinjoro, savu ; ni pereas. Kaj li diris al ili : Kial vi estas timemaj, ho malgrandfiduloj ? Tiam li leviĝis, kaj admonis la ventojn kaj la maron ; kaj fariĝis granda sereno. Kaj la homoj miregis, dirante : Kia estas ĉi tiu, ke eĉ la ventoj kaj la maro lin obeas? : Mateo 8.23-27

Verkis (angle) : Dorothy Ann THRUPP ?
Mi ne certe scias, ĉu tio ĉi estas la originalo, kiun la Esperanta kanto redonas en iom modifita formo.Tamen, mi opinias ke probable jes.

Fonto : HE 50 (= Ad 797)

  1. A little ship was on the sea,
        It was a pretty sight;
    It sailed along so pleasantly,
        And all was calm and bright.
          And all was calm and bright,
          And all was calm and bright,
              It sailed along so pleasantly,
          And all was calm and bright.
  2. The sun was sinking in the west;
        The shore was near at hand,
    And those on board with hearts at rest,
        Thought soon to reach the land.
          Thought soon to reach the land,
          Thought soon to reach the land,
              And those on board with hearts at rest,
          Thought soon to reach the land.
  3. When lo! a storm began to rise;
        The wind grew loud and strong;
    It blew the clouds across the skies;
        It blew the waves along.
          It blew the waves along,
          It blew the waves along,
              It blew the clouds across the skies;
          It blew the waves along.
  4. And all but One were sore afraid
        Of sinking in the deep;
    His head was on a pillow laid,
        And He was fast asleep.
          And he was fast asleep,
          And he was fast asleep,
              His head was on a pillow laid,
          And he was fast asleep.
  5. "Master, we perish! Master, save!"
        They cried; their master heard:
    He rose, rebuked the wind and wave,
        And stilled them with a word.
          And stilled them with a word,
          And stilled them with a word,
              He rose, rebuked the wind and wave,
          And stilled them with a word.
  6. He to the storm said, "Peace, be still!"
        The raging billows cease;
    The mighty winds obey His will,
        And all are hushed in peace.
          And all are hushed in peace,
          And all are hushed in peace,
              The mighty winds obey His will,
          And all are hushed in peace.
  7. They greatly wondered -- so may we,
        And ask as well as they,
    Who could this glorious Person be,
        Whom winds and seas obey?
          Whom winds and seas obey,
          Whom winds and seas obey,
              Who could this glorious Person be,
          Whom winds and seas obey.
  8. O well we know it was the Lord,
        The Saviour and the Friend,
    Whose care of those who trust His word
        Will never, never end.
          Will never, never end,
          Will never, never end,
              Whose care of those who trust His word
          Will never, never end.

Melodio : A LITTLE SHIP
Anonima angla melodio
MIDI HE*

Rim. : Se vi konas pli taŭgan melodion por la originala angla versio, mi petas sciigi min pri ĝi. La donita melodio taŭgas al la Esperanta versio (kun ĝia refrena strukturo) sed malpli al la sen-ripetaĵa angla teksto. La ricevita, supozeble originala angla strofa strukturo estas kvar strofoj de po 8 versoj. Mi decidis provizore restrukturi ĝin en ok kvar-versajn strofojn kun rekantaĵoj laŭ la Esperanta ŝablono.

The text as received is four eight-line stanzas with no choruses; I decided, in the interests of making the text fit the tune, to restructure it along the lines of the Esperanto version (eight four-line stanzas with repeats at the end of each stanza). If you know the tune to which the original form was sung, please let me know.


TTT-Himnaro Cigneta
estas filia TTTejo de
Eldonejo Cigneto