CALL TO WORSHIP
Come, ye believers
Esperanto original: Venu, kredantoj
Author : William John DOWNES, 1967
Original Language : Esperanto
English translation by Leland Bryant ROSS, 1995
Come, ye believers, sing to our Father!
Glorious beyond imagining is He!
Lord God Almighty, ruler of all things
Let us all seek Him fervently now.
Come, ye believers, sing to our Savior!
Son of the Father, God become Man,
Born to a virgin, laid in a manger,
Raised as a Jewish carpenter's son.
Come, ye believers, welcome the Spirit:
Comforter Holy, Guidance Divine!
Paraclete, pour out the light of truth on us
Help us and hold us firm on God's path.
So to the Father, the Son, and the Spirit,
Let our salvation call forth our song:
Sing of the boundless, wondrous, redeeming,
Seeking and saving Love of our God!
© 1971 K.E.L.I.
Tune : BUNESSAN
Ancient Gaelic Melody
The eight-stanza, unrhymed original of this hymn became the "trademark" call to worship among Protestant Esperanto speakers after its appearance as the first hymn in Adoru kantante (1971). I translated it in 1995, albeit in a shortened form, and we have sung it several times where I worship in Seattle.
Esperanto Hymn Texts sung to BUNESSAN