LAŬDO AL DIO
Oh, how good it is to glorify thee, Lord
Mely igen jó az úr Istent dicsérni
Kiel bone estas glori Vin, Sinjor
Author (in Hungarian) : Mihály Sztárai ( 1575), based on Psalm 92
Esperanto translation : Eva FÁRKÁS and Adolf BURKHARDT
English translation and abridgment : Leland Bryant ROSS, ĉ. 1996
Oh, how good it is to glorify Thee, Lord,
and give praise, O Highest One, with one accord
to Thy Holy Name: in joyful worship stand
and proclaim Thee everywhere, in every land;
- To sing out Thy mercy by the dawn's first light,
on Thy justice meditate in dark of night.
May with harps and violins and voices we
honor Thee in melody and harmony.
- Now before all people let us sing aloud
of the lovingkindness of our Lord and God
for He faileth not, and who doth but believe
on this rock, although he die, shall surely live.
Tune: PSALMO 92
Hungarian Folk Tune, 16th century
estas parto de
la TTTejo de Liland Brajant Ros'