|
DIO : Α KAJ Ω
|
Sinjoro Dio, kiam mi miregas
Alia traduko (laŭ mi preferinda), de W. J. Downes:
Ho granda Dio, kiam mi rigardas
(kun ligilo al la originalo ktp)
Verkis (svede) : Carl BOBERG, 1885
Esperantigis : Leonard Ivor GENTLE (ĝis 1985)
surbaze de anonima angla teksto "O Lord, how great Thou art"
(kredeble, sed ne certe, temas pri la versio de Stuart K. HINE)
Fonto: EH 144
Sinjoro Dio, kiam mi miregas
Pri via KreoĈiopova plan',
La stelojn vidas, kaj tondradon aŭdas;
Kaj ĉion regas via Dia man',
Mia animo kantas nun en mi, ho granda Di', ho granda Di';
Mia Savanto, kantas mi al vi, ho granda Di', ho granda Di'!
-
Kiam konstatas mi, ke via Filo
Al homoj venis, eĉ al sinofer',
Kaj sur la kruco mortis pro redempto,
Por mi Savanto, savo kaj esper',
Mia animo kantas nun en mi, ho granda Di', ho granda Di';
Mia Savanto, kantas mi al vi, ho granda Di', ho granda Di'!
-
Kaj kiam Kristo venos kun aklamo,
Al mia hejmo ĝoje iros mi,
En adorado tie, en humilo,
Denove kantos mi, "Ho granda Di'!":
Mia animo kantas nun en mi, ho granda Di', ho granda Di';
Mia Savanto, kantas mi al vi, ho granda Di', ho granda Di'!
Melodio: O STORE GUD
Sveda Popolmelodio
MIDI TCH
Rim.: Mi supozas, ke la anonima melodio "How great Thou art", en la libro Celebration Praise, kiun EH rekomendas, estas tutsimple O Store Gud sen atribuo.
estas filia TTTejo de
Eldonejo Cigneto