Megint aktuálissá vált ráébreszteni
önmagunkat hogy nemcsak a a becsomagolt ajándek szerezhet örömet... a
Jó Isten nem azutan ítel meg minket hoyg mit hordunk, hanem hogy mi
lakozik a szivünkben... több bevezető, ehhez a csodalatos darabhoz nem
is kell... fogadja mindenki sok szeretettel...
Cd1-1Oscar Wilde: A
Boldog Herceg
Engedd,
hogy vajként olvadjon a szived,
Engedd,
hogy felolvadjon a jég
Ahogy
az ö szive olvad, mint a viasz
Engedd,
hogy felengedjen a jég
Engedd,
hogy rád áradjon a szeretet
Engedd,
hogy rád áradjon a fény
Engedd,
hogy újjá formálja szivedet
Engedd,
hogy hússá válljon a jég.
Fogjad
erösen a kezemet - Jézus
Legyél te bennem a szeretet - Jézus
Legyél te bennem a fény – Jézus
1. Kép A szobor
(Kellékek:
télisapkák, sálak, cukorárús kosár)
(A
felállított sorrendeben jönnek a színpadra, sálban sapkában)(Árpi majd
odaáll a gyerekekhez és Mariann és Nóra is)
Cd2-1Narrator(Sandra)
- Egy oszlop
tetején, magasan a város
tetején állt a boldog herceg szobra. Tetõtõl talpig arany borította
vékony
finom levelekben, két ragyogó zafír volt a szeme, s hatalmas rubint
piroslott a
kardja markolatán. Nem hiába csodálta mindenki, annyira feltünö volt
szépsége.
zenevége
Férfi:Bence
- Szép ez a szobor,
szerintem nincs
szebb ennél a szobornál az egész világon.
- Legalább olyan
szép, mint egy
szélkakas .
Gyerek:Árpi
- Micsoda?
Férfi:Bence
- Mint egy
szélkakas, csakhogy nincs
annyi haszna.
Gyerek:Árpi
- Na látja, Magából
aztán nem hiányzik a
gyakorlati érzék!
Cukorárus:Gergő
- Cukrot, nyalókát,
török mézet, tessék,
két forint a darabja!
Gyerek:Nóra
- Anyu vegyél nekem
nyalókát!
Anya: Marianna
- Ilyen hidegben
nem való a nyalóka! Gyere
menjünk!
Gyerek:
-
De nekem nyalóka kell!
Anyu.
-
Ne nyafogj annyit!
Bárcsak olyan lennél
mint a boldog herceg! A boldog hercegnek
még álmában sem jutna eszében, hogy nyafogjon valamiért.
Gyerek:
- De én télen is
szeretem a nyalókát!
Anyu, vegyél nekem nyalókát!
Férfi:Dórián
-
Örülök, hogy akad legalább egy lény a világon, aki tökéletesen boldog –
TanárÁrpi
- Siessünk
gyerekek, mert sosem érünk
haza, már rég otthon kellene lennünk.
Tanulók:Nóra,
Sidney, Krisztián, Marianna
- Hadd nézzük meg a
szobrot!
Tanár:
- Miért néznétek
annyit, hiszen
mindennap láthatjátok.
Tanulók:
-
Igen, de ma olyan szép! Olyan, mint egy
angyal
Tanár:
- Honnan tudjátok?
Sose láttatok
angyalt.
Tanulók:
- Dehogynem,
álmunkban.
Tanár:
-
Nem szeretem, ha az
árvaházi gyerekek
álmodoznak! Gyerünk gyorsan! Szedd a lábad Tom!
A gyerekek
levetköznek:
Sandra és Bence
helyetcserélnek
Marianna nádszálként
hajladozik a tónál
(kék-lila anyag)
Nóra
sárga lepke: Lepkeszárny
berepül és
kergetöznek a
fecskével
Krisztián, Árpi,
Dórián, Sidney, Gergő: fecske
szárnyakat kapnak
2.
Kép A Kis fecske
Cd2Narrator:Bence
- Egy éjszaka
elszállt a város fölött
egy kis fecske. Társai már hat hete
útnak indultak Egyiptomba, de õ hátramaradt, mert szerelmes volt a
legszebb
nádszálba. Még a kora tavaszon ismerkedett meg vele, amint egy nagy sárga pillét kergetett a folyó mentén,
a nádszál karcsú alakja úgy elbûvölte, hogy megállt és
megszólította.
Fecske:Sandra
-
Szeresselek? Ugy látszik ért engem, de mért nem szólal meg?
Narrator:Bence
- mire
a nádszál
mélyen meghajolt. Így aztán a fecske
újra meg újra körülrepülte a nádszálat, a szárnya meg-meg érintette
és
ezüstösen fodrozta a vizet. Ez volt a vallomása, és így udvarolt egész
nyáron
át.
Többi fecske: Krisztián,
Árpi, Dórián, Sidney, Gergő
- Micsoda
nevetséges kapcsolat, Micsoda
nevetséges kapcsolat, nincs a menyasszonynak pénze és túlságosan sok a
rokona –
Cd2ki
Narrátor: Bence
És csakugyan, a
folyót szinte
elborította a nád. Azután beköszöntött az õsz, és a fecskék elröpültek.
Távozásuk után a kis fecske nagyon egyedül maradt, és unni kezdte a
kedvesét.
Fecske:Sandra
-
Örökké csak hallgat
és félek, hogy
ingatag természet, mert szüntelenül kacérkodik a széllel.
(És
valóban, a nádszál a legkisebb
szélre is a lehetõ legkecsesebben
hajladozott.)
Elismerem ugyan,
hogy otthon ülõ
teremtés, én viszont szeretek utazni - szeressen hát utazni a feleségem
is! -
Eljössz e velem?
(de
a nádszál csak fejét ingatta)
-
Hitegettél csak!
Indulok a piramisokhoz.
Isten veled!
Narrátor: Bence:
-
És elrepült.
Szállt, szállt egész nap,
és estére megérkezett a városba.
Fecske:Sandra
: – Jó estét! Hol
töltsem az éjszakát? Remélem,
felkészültek a fogadásomra.
Fecske:Sandra
-
Itt fogok megszállni, pompás ez a hely, járja a friss levegõ is.
(- És leereszkedett
egyenesen a boldog herceg lába elé.)
–
Ilyen helyen még sosem aludtam. Arany a hálószobám.
Narrator:Bence
De alig dugta a
fejét a szárnya alá, hogy
kipihenje a nap fáradalmait, rápottyant egy vízcsepp. (Triangel!)
Fecske:Sandra
- Milyen különös! Egyetlen felhõ sincs az égen, tisztán
ragyognak a csillagok és mégis esik. Bizony szörnyû az éghajlat itt
errefelé. A
nádszál ugyan szerette az esõt, de csak puszta önzésbõl.
(Akkor ismét
ráhullott egy csepp. – triangel)
- Nicsak már megint
egy csepp. Mi haszna
van egy ilyen szobornak, ha még az esõtõl sem véd meg! Keresnem kell
egy jó
fedeles kéményt.
Narrator:Bence
-
És elhatározta,
hogy továbbszáll. De
mielõtt szétnyitotta volna a szárnyait, ráhullott a harmadik csepp. Ekkor
felnézett és látta - de jaj, mit is
látott? Zene!
3. kép a beteg kisgyermek
Bence
és Dórián helyet
cserélnek!
Marianna szegényes
ruha, Hímzés,
vizespohár az asztalon Krisztián fekszik
a takaró alatt
(Bence, Árpi,
Gergő,
Cd3Dal betét:
A boldog herceg
szeme könnyben úszott
és a könnyek arany
orcáján
végigcsurogtak
gyönyörü volt az
arca a holdfény
simogatta
a szánalom s a
fájdalom a kis fecskét
elöntötte
Cd ki
Fecske:Sandra
- Ki vagy
te?
BH.:
- Én vagyok a
boldog herceg.
Fecske:
- Miért sírsz akkor? Teljesen átáztattak a könnyeid.
Cd4 BH:
-
Míg éltem és emberi
szívem volt, azt se
tudtam, mi a könny, mert a Gondtalanság Palotájában laktam, ahova nem
léphet be
a szomorúság. Nappal a kertben játszottam társaimmal, este pedig a Nagy
Teremben én nyitottam meg a táncot. A kertet magas fal vette körül, de
nekem
eszembe sem jutott megkérdezni, hogy mi van a falon túl, olyan szép
volt
odabenn
-
Cd
ki
Narrátor: Dórián
- Úgy, hát belül
nem is arany? -
jegyezte meg magában a fecske. De udvariasabb volt annál, semhogy
kimondjon egy
ilyen személyes természetû észrevételt, mély, zengõ hangon a szobor így
folytatta
Cd5Dalbetét:
A város szélén áll
egy ház
Szomorúcska ablakán
besütött a
holdsugár
jaj de bent mit lát
fáradt asszony
varrogat
Golgota virágokat
keze reszket úgy
siet
a kisfia beteg
Anyu
Anyukám
jaj szúr ? a nyelvem
mit adjak édes
szerelmem
narancsot ha adsz
nekem
holnap felkelek
Hogyne adnék
gyermekem
bezártak már az
üzletek
holnapra lesz pénz
elég
most aludj kicsit
még.
Cd ki
BH:
-
Fecském, fecském,
kicsi fecském, nem
vinnéd-e el neki a rubintot a kardom
markolatából? Lábamat ehhez a talapzathoz erõsítették, magam nem tudok
mozdulni.
Fecske:Sandra
-
Engem várnak már Egyiptomban. Társaim föl-le cikáznak a Nílus fölött,
és
beszélgetnek a nagy lótuszvirágokkal. Hamarosan
elpihennek a nagy király
piramisában. Ott fekszik a király is, festett koporsóban. Sárga
vászonba
burkolták, és bebalzsamozták fûszerekkel. A nyakában halványzöld
jáde-lánc van,
és a keze, mint a száraz levél.
BH:
- Fecském, fecském,
kicsi fecském,
várhatnál-e még egy éjszakát, lennél-e a követem? A kisfiú olyan
szomjas, és az
édesanyja olyan szomorú.
Fecske:Sandra
-
Ha meggondolom, én
nem is szeretem a
fiukat. Múlt nyáron, amikor a folyó mellett tanyáztam, volt ott két
durva
kölyök, a molnár fiai, akik unos-untalan kõvel hajigáltak. Persze, nem
találtak
el, mi fecskék sebesebben repülünk annál, és az én családom különösen
híres a
gyorsaságáról, hanem azért ez tiszteletlenség volt.
Narrátor: Dórián
De a boldog herceg
úgy elszomorodott,
hogy a kis fecske megsajnálta.
Fecske:Sandra
Bár nagyon hideg
van, egy éjszakára
mégis maradok és a követed leszek.
BH:
-
Köszönöm kicsi
fecske.
Narrátor: Dórián
-
Így
aztán a fecske kicsípte a nagy rubintot a herceg kardjából és a csõrébe
fogva a
tetõk fölé emelkedett. Elszállt a székesegyház tornya mellett ahol az
angyalok
fehér márványszobrai állnak. Elsuhant a palota fölött, és hallotta a tánc dobogását. Cd6Zene. (Bence,
Árpi, Gergő, Sidney,nyakkendö Nóra
kiskötény)
Egy szép fiatal
lány épp akkor lépett ki
az erkélyre szerelmesével.
Ifjú:Bence
Milyen
csodálatosak a csillagok, és milyen csodálatos a szerelem hatalma.
Leány:Nóra
Remélem, hogy
idejében elkészül a ruhám
az udvari bálra, golgotavirághímzést rendeltem rá, de a varrónõk olyan
lusták.
Narrátor: Dórián Cd6
elhalkul
A fecske átsuhant a
folyó felett, és
látta a hajó-árbocokon lengõ lámpásokat. Elszállt a vásártér fölött és
látta,
amint az alkudozó öreg zsidók rézserpenyõben méregetik a pénzt. Végül
elérkezett ahhoz a szomorú házhoz és benézett. A kisfiú lázasan
hánykolódott az
ágyban, anyját pedig a fáradságtól elnyomta az álom. Beröpült hát a
szobába, és
letette az asztalra, az asszony gyûszûje mellé a nagy rubintot. Aztán
gyengéden
körülrepülte az ágyat, és szárnyával legyezgette a kisfiú homlokát.
Kisfiú:Krisztián
- Milyen jó hûvös
van, most már megfogok
gyógyulni!
Narrátor: Dórián
- Akkor a fecske
visszaszállt a boldog
herceghez és elmondta mit végzett.
Fecske:
- Furcsa, csöppet
se fázom, pedig
meglehetõsen hideg van.
BH:
- Mert jót
cselekedtél, azért.
Narrátor: Dórián
-
A kis fecske
elgondolkozott ezen és
aztán elaludt. A gondolkozás ugyanis mindig elálmosította.
Marianna és
Krisztián csendben kimennek
én elveszem a matracot.
4.
kép A költö
Gergő
sétál a folyónál sapka-sál,
ceruza papírtömb!
Utána hazamegy és leül az asztalhoz írni ibolya , gyertya…
Cd7Narrator Dórián
- Hajnalban
elszállt a folyóhoz, és
megfürdött.
Újságíró: Gergő
- Milyen rendkívüli
jelenség. - Fecske
télen! Ezt megírom az újságnak, biztosan megjelentetik a cikket.
Fecske:
- Ma este
indulok Egyiptomba –
Narrátor:Dórián
-mondta
a fecske, és elõre örült annak, ami következett. Meglátogatta sorra a
mûemlékeket,
és sokáig elüldögélt a templomtorony csúcsán. Amerre csak
megfordult,
a verebek
felcsiripeltek: - Nocsak egy
elõkelõ idegen.
Narrátor:Dórián
S így aztán a
fecske nagyon jól érezte
magát. Amikor felkelt a hold, visszarepült a boldog herceghez. Zene.
Cd7 felhangosul
Fecske:
- Nem
üzensz semmit Egyiptomba. Nyomban indulok
Cd7 ki
BH:
- Fecském,
fecském, kicsi fecském, maradj velem még egy éjszakára.
Fecske:
- Várnak már
Egyiptomban. Társaim holnap
továbbrepülnek a második vízeséshez. Víziló hûsöl ott a sás között, és
hatalmas
gránit szobrok bámulnak a messzeségbe. Egész álló éjszaka a csillagokat
bámulják, és amikor a hajnalcsillag feltûnik az égen, kiszakad belõlük
az
örömkiáltás, és aztán megint elnémulnak. Délben sárga oroszlánok járnak
inni a
vízpartra. Szemük zöld, mint a legzöldebb berill, és ordításuk
túlharsogja a
vízesés zuhogását.
BH:
- Fecském, fecském,
kicsi fecském messze, messze a város túlsó
szélén, látok
egy fiatalembert a padlásszobában. Asztala teli van kéziratokkal,
föléjük hajlik,
és mellette egy talpas pohárban hervadó ibolyák. Haja barna és
hullámos, az
ajka piros mint a gránátalma, a szeme nagy és álmodozó. A darabját
szeretné
befejezni a színigazgató számára, de nem tud írni, mert nagyon fázik.
Kandallójában nincsen tûz, és az éhség elgyengítette.
Fecske:
- Na
jó, Itt maradok még egy éjszakára -
Vigyek neki is egy rubintot?
BH:
- Sajnos nincs több
rubintom, nincs
egyebem már, csak a két szemem. Ritka zafírból való, ezer évvel ezelõtt
hozták
õket Indiából. Vájd ki az egyiket, s vidd el neki. Majd eladja az
ékszerésznek,
eleséget és tüzelõt vesz érte és befejezi a darabját.
Fecske:
- Drága herceg, én
ezt nem tudom
megtenni – (és sírva fakadt). –
BH:
-
Fecském, fecském
kicsi fecském, tedd,
ahogy parancsoltam.
Narrátor:Dórián
- A fecske hát
kivájta a herceg fél
szemét, és repült a diákhoz a padlásszobába.
Cd8 Dalbetét:
Kis Fecske száll a
téren át Szivében így
dalol
a Boldog Herceg
hírnöke én vagyok lala
Kis Fecske száll a
téren át majd átsuhan
a városon
s a boldog herceg
ékköve csillan csöre
közt. Lala Cd8
ki
Narrátor:Dórián
- Nem is volt nehéz
bejutnia, mert a
háztetõn lyuk tátongott, s azon besurranhatott egyenest a szobába. A
fiatalember éppen tenyerébe temette az arcát, s meg sem hallotta a
szárnyak
suhogását, de amikor feltekintett, ott találta a gyönyörû zafírt a
hervadt
ibolyákon.
Fiatalember:Gergő
-
Mégiscsak
megbecsülnek, ezt valamelyik
tisztelõm küldte! Most már befejezhetem a darabomat.
Feláll és kimegy
5.
kép A kis gyufaáruslány
Tengerészek: Árpi,
Gergő, Marianna, Dórián, Sidney, Krisztián kepiben
kötelek rongy vödör
felmosni
gyufaárus kisleány Nóra szegényes
szakadt szoknyában mezítláb! Gyufásdobozokkal !
Narrator:Bence
- Másnap a fecske
elrepült a kikötõbe.
Megült egy nagy hajóárboc csúcsán, és elnézte, hogyan emelik ki a tengerészek köteleken a hatalmas
ládákat a hajó gyomrából. - Húzd meg! - kiáltották, valahányszor
egy-egy láda
elõbukkant.–
Fecske:
-
Megyek Egyiptomba .
- Búcsúzni jöttem.
BH:
- Fecském, fecském,
kicsi fecském,
maradj velem még egy éjszakára!
Fecske:
-
Tél van, nem sokára
itt a fagy, lehull a
hó. Egyiptomban a zöld pálmafákra melegen tûz a nap, az iszapban
krokodilusok
feküsznek és tunyán bámulnak a világba. Társaim fészket raknak Baalbek
templomában és turbékolva figyelik õket a rózsaszín és fehér galambok.
-
Drága herceg,
elhagylak, de sohasem
foglak elfelejteni, és tavasszal, visszafelé szállva majd hozok neked
két szép
drágakövet, azok helyett, amelyeket elajándékoztál. A rubint pirosabb
lesz,
mint a piros rózsa, és a zafír kék lesz, akár az óceán.
Narrator:Bence
De a Boldog Herceg
azonban még egy
utolsó kéréssel fordult a Fecskéhez:
Cd9 Zenei betét:
Odalenn a téren áll
egy gyufaárus kisleány (Nóra szegényes
szakadt szoknyában mezítláb! Gyufásdobozokkal !)
tél van, mégis
mezítláb járja az utcát
amikor jött a
folyón át, a vízbe ejtette
a gyufát
mind egy szálig
vizes lett, a gyufa
tönkrement
ha a pénzt haza nem
viszi, gonosz apja jaj megveri
ezért topog föl s
alá, és közben
sirdogál Cd9 ki
BH:
- Vájd
ki a másik szememet, add oda neki, és nem veri meg az édesapja.
Fecske:
-
Itt maradok még egy éjszakára, de nem vájhatom ki a szemedet, mert
akkor
megvakulsz.
BH:
- Fecském, fecském,
kicsi fecském, tedd
ahogy parancsoltam.
Narrator:Bence
- Kivájta hát a
fecske a herceg másik
szemét, és elrepült vele. Elsuhant a gyufaárus kislány mellett, és
beleejtette
a követ a tenyerébe.
Gyufaárus kislány: Nóra
-
De gyönyörû
üvegcserép! Hogy fog Apa
csodálkozni! (kimegy)
Narrator:Bence
-
A fecske pedig visszaszállt a herceghez.
6.
kép Az éhezö gyerekek
Bence mint
rendör, Árpi
és Dórián mint
éhezö gyerekek, mezítláb
Cd 10 tavaszFecske:
- Most már vak
vagy, így hát veled
maradok örökre.
BH: - Nem, kicsi
fecském, menned kell
Egyiptomba.
Fecske:
-
Örökre veled
maradok
Narrator Marianna -és elaludt a herceg lábánál. Másnap pedig a
vállára
telepedett, és arról mesélt neki, mi mindent látott õ idegen
országokban.
Fecske:
- Hallottál már a
piros íbiszekrõl,
amelyek hosszú-hosszú sorokban álldogálnak a Nílus partján és csõrükbe
kapják
az aranyhalakat. vagy a szfinxrõl, amely olyan öreg, mint maga a világ,
a
sivatagban él, és tud mindent. a kalmárok föl sem figyeltek rám, lassan lépkedtek a tevéik oldalán és borostyán
láncot vittek a kezükben. No és a hold-hegyek királya, aki fekete, akár
az
ébenfa, és egy nagy kristály az istene. A legérdekesebb az óriás zöld
kígyó
volt, amely képzeld egy pálmafán alszik, és húsz papja mézeskaláccsal
eteti. Vagy
a törpék, a törpék, akik a nagy tavon óriás leveleken hajóznak, és
örökös
háborút vívnak a lepkékkel.
BH:
-
Drága kicsi
fecském, csodálatos dolgokat
mesélsz nekem, de nincs csodálatosabb az emberi szenvedésnél. Nincs
nagyobb
titokzatosság, mint a nyomorúság. Repülj végig a város felett, kicsi
fecske, és
meséld majd el nekem, mit láttál. Zene.
Cd10 ki
Narrator Marianna( a zene után)
- Így a fecske
végigrepült a város
felett, és látta, hogy a gazdagok szép házaikban boldogan vigadoznak,
míg a
koldusok ott üldögélnek a kapuk elõtt. Berepült a sötét sikátorba, és
belenézett az éhezõ gyerekek fehér
arcába, amint közömbösen bámulták a fekete utcát. Egy híd boltíve
alatt, két
kisfiú feküdt, szorosan egymás karjában, hogy meg ne dermessze õket a
hideg.
Utcakölykök:Árpi és Dórián
- Éhes
vagyok, éhes vagyok!
-
Én is, én is!
Rendör:Bence
- Itt
nem alhattok! Kotródjatok innen,
amíg jó kedvemben vagyok! (Gyerekek ki, rendör
ki)
Narrator Marianna - Aztán a fecske visszarepült, s elmondta a
hercegnek, mit
látott. A boldog Herceg szomorúan hallgatta majd így szólt:
BH:
-
Beborítottak
arannyal, fejtsd le rólam
az arany levélkéket és vidd el a szegényeimnek. Az élõk azt képzelik,
hogy az
arany boldogságot hoz rájuk.
Cd11Narrator Marianna - A fecske lecsipegette hát az arany levélkéket,
egyiket a
másik után, míg a boldog herceg tetõtõl talpig kopott nem lett és
szürke. (Zeneő
szöveg)
7.
kép Az ólomszív és a halott madár
Árpi, Bence,
Krisztián, Sidney az uraknak
Kalapok meg sétabotok,
Dórián
kepi
és munkásnadrág
Marianna
angyalszárny
Narrator Gergő
- Akkor lehullott a
hó, s a hóra jött a
fagy. Az utcák mintha ezüstbõl volnának, úgy csillogtak és ragyogtak. A
házak
ereszérõl hosszú jégcsapok lógtak, megannyi kristály-tõr,
Zene
az
emberek pedig mind bundába bújtak, és a kisfiúk piros sapkában
korcsolyáztak a
jégen.
A szegény kicsi
fecske egyre jobban és
jobban fázott. De annyira megszerette a herceget, hogy nem akarta
elhagyni.
Felcsipegette a morzsákat a pék ajtaja elõtt, amikor a pék nem látta,
és a
szárnyaival csapkodott, hogy felmelegedjék. Végül
érezte, hogy nem sokára meghal.
Cd11 kiZene
Cd12 be
Zene
Fecske:
- Isten
veled, drága herceg!
BH:
-
Örülök, kicsi fecském, hogy végre mégis elindulsz Egyiptomba,
túlságosan
hosszan idõztél itt, nagyon szeretlek.
Fecske.
- Nem
Egyiptomba indulok. A halál házába
megyek. És a halál, ugye, az álom testvére?
Narrator Gergő
-
és a
kisfecske holtan hullott a Boldog Herceg lábai
elé. Ebben a pillanatban furcsa roppanás hangzott a szobor belsejébõl,
mintha
valami eltört volna. S csakugyan, az ólomszív kettéhasadt. Szörnyen
kemény volt
a fagy, annyi bizonyos.
Zene végig
Narrator Gergő
- Másnap kora
reggel, a polgármester a
városi tanácsosok kíséretében átsétált a téren. Ahogy elhaladtak az
oszlop
mellett, a polgármester feltekintett a szoborra.
Polgármester Árpi: - Uram Isten! De ütött-kopott ez a boldog herceg!
Urak: Bence,
Krisztián, Sidney - Ütött-kopott, de még mennyire!
Polgármester: -
Kiesett a rubint a
kardjából, eltûnt mind a két szeme, és aranyos külsejét is elvesztette,
hiszen
koldusabb már a koldusnál!
Urak.
- Koldusabb már a koldusnál!
Polgármester:
- És itt meg éppenséggel egy halott madár
hever a lábánál! - Csakugyan legfõbb ideje rendeletben szabályozni,
hogy a
madaraknak tilos itt meghalniuk.
Mivel már nem is
szép és haszna sincs
javaslom bontsuk le
Urak.
- Ugy van bontsuk
le.
Narrator Gergő
- Azután
megolvasztották a szobrot a
kemencében, és a polgármester egybehívta a városi tanácsot, hogy
elhatározzák
mi történjék az érccel.
Polgármester:
- Természetesen új
szoborra van
szükségünk, és legyen az az én szobrom.
Úr: - Az én szobrom.
Úr - Az én szobrom!
Cd 1!!!!!Narrator Gergő
És
amikor utoljára hallottam felõlük, még
egyre civakodtak. (Dórián kepi munkásnadrág)
Munkás. Dórián
- Milyen különös.
Ez a meghasadt
ólomszív nem olvadt meg a kemencében. Ki kell hajítani.
Narrator Gergő
-
És kihajította a
szemétdombra, ahol már
ott feküdt a halott fecske is.
-
Akkor az ùr így
szólott egyik
angyalához:
Isten(angyalához)
- Hozd el nekem a
városból azt a két
dolgot, ami a legértékesebb.
Narrator Gergő
- És az angyal
elhozta az ólomszívet és
a holt madarat.
Isten:
Záróünnpeség
2006
A
csecsemőringató horgászbot
Dal: (Mindenki)
Ha itt a nyár, ugye
komám,
A szív a víznek szalutál,
És vígan lépked, akár a tornász,
Így megy a nagy ho-ho-ho-horgász.
Bátran rikkant: puhányok ho-ho-ho-hó!
Megint csak ho-ho-ho-hó!
Van itt csali, s egy-két horog
Az eszem pedig jól forog
S cselt a cselre kiválón sorjáz
Ravasz a nagy ho-ho-ho-horgász
Ref.
Városbéli puhányok, nyavalyások,
Ha gyötör a láz,
Fületek nyissátok gyorsan, hallgassátok
Amit most néktek, hallgassátok,
Amit most néktek eldalol a ho-ho-ho-nagy-horgász!
Dal: (Mindenki)
Ha itt a nyár, ugye
komám,
A szív a víznek szalutál,
És vígan lépked, akár a tornász,
Így megy a nagy ho-ho-ho-horgász.
Bátran rikkant: puhányok ho-ho-ho-hó!
Megint csak ho-ho-ho-hó!
Van itt csali, s egy-két horog
Az eszem pedig jól forog
S cselt a cselre kiválón sorjáz
Ravasz a nagy ho-ho-ho-horgász
Ref.
Városbéli puhányok, nyavalyások,
Ha gyötör a láz,
Fületek nyissátok gyorsan, hallgassátok
Amit most néktek, hallgassátok,
Amit most néktek eldalol a ho-ho-ho-nagy-horgász!
Mesélő Amália:
Hát ez is
megtörtént! A nagy
ho-ho-horgásznak bevonták horgászengedélyét! Hát
persze, mert azt hitte, őt ugyan nem kaphatják el. De
ha egyszer Horgászati tilalom van, akkor horgászati tilalom van és
kérem az alól
senkit sem lehet felmenteni! A halaknak is jár egy kis szabadság! Ugye
kérem!
Mesélő Bence:
Szörnyű unalmasan
teltek így a napok.
Egyetlen játékát egy befőttes üvegbe zárt pici halat fölfedezték,
elkobozták és
kidobták. A főkukac is megunta a lakásban való ténfergést és mivel
álmos volt lement
a pincébe. Megágyazott magának egy üres konzervdobozba, magára húzta a
fedélt
és pillanatok múlva finom hortyogás töltötte be a pincét. Olyan volt
mintha
körömreszelővel dörzsöltek volna egy pléhtányért.
(a mesélő
bemutatja)
A pincében lakó
egerek érdeklődéssel
hallgatták, majd belenyugodtak, nem zavarta őket.
Főegér(Árpi)
“Úgy sincs rádiónk!
Képzeljük azt, hogy
ez a kukaccal töltött konzervdoboz egy
vezetékes rádio és állandóan operát közvetít!”
Mesélő Alex:
Elképzelték és már
nem is törődtek vele.
A Nagy Horgász
ásítozva töltötte
napjait, majd szétrepedt az álkapcája akkorákat ásított, de nem volt
álmos. Ha
kinézett az ablakon: Ásított, ha fölnézett a plafonra: Ásított, ha
fölnézett a
szekrénytetejére: semmi. Vagyis nem volt ásítás. Hopp! Állt ott félig
tátott
szájjal.
Nagy Horgász(Sani)
“Ott valami
mocorog. Illetve a fejemben
mocorog valami! Természetesen! Hohohohó! Mivel a fejemben nem
szilvalekvár van!
De nem ám! A horgászok fejében, hiába vonják be az engedélyüket, mindig
van
valami! Vagyis a horgászok feje sohasem üres! Hohohohó! Megvan! Megvan!
Pompás
ötletem van! Ötletecske! Hohohohó! Méltó hozzám! Mivel én találtam ki!
Egyedül!”
Mesélő Péter
Az volt a nagy
ötlet, a pompás ötlet,
hogy a szekrény tetejét nevezi ki stégnek! A dívány lesz a tó,
tavacska, a
kispárnák a halak. Hogy az illuzió teljes legyen, egy-két apró
alakítást
végzett a párnákon. Elkötötte az egyik csücskét, halformára pofozta és
közben
felszabadultan, vidáman dudorászott: ha itt a nyár…
Nagy Horgász(Sani)
“Dudududu!
Te leszel , mondjuk, egy szép kövér ponty! Te meg leszel, mondjuk, egy
karcsú
izmos csuka! Dudududu! Te meg leszel… na, mi szeretnél lenni? He? Most
még
választhatsz! Rám bízod? Na jól van, akkor te leszel a szépséges
kecsege!
Hohohohó! Kezdődhet a horgászat!
(Megnyálazta
és felnyújtotta mutató
ujját.)
„ Na milyen a
széljárás? Észak-keleti!
Vagyis a spájz és a fürdőszoba felöl húz a cúg! Kitünő! Milyen a
napsütés?
Ragyogó! Akkor rajta hát, hajrá! Előre! Reszkessetek halacskák!
Hohohohó!”
(Meglóbálta a
botot, kivetette a horgot s lógatta a kispárnák
felett válogatva, hogy melyiket is fogja ki. Majd megállapodott a
kecsege alakú
kispárna fölött.)
“Kapd be! Kapd be!
(biztatta suttogva
a kispárnát, nagy óvatosan beleakasztotta a
horgot. És felrikkantott boldogan)
“ Bekapta! Hohohohó!
(tekerte a zsinórt
lelkesen, majd a kispárna alá pattintotta a
rugós szákot és óvatosan emelte ki maga mellé)
“Egy megvan!
Gyönyörű kecsege! Micsoda
fogás!”
(Simogatta a
kecsegét, majd újra kivetette a horgot.)
Mesélő Amália:
Ekkor nyílt az ajtó
és a Nagy Horgász
felesége hunyorgott a küszöbön. Hunyorogva kereste a Nagy horgászt. A
kezében
egy bepólyált csecsemőt tartott.
Feleség (Marianna)
“Hol vagy? Hol a
csudában vagy? Azonnal
gyere le onnan! A szomszédból áthozták Ödönkét, itt fog aludni és te
fogsz rá
vigyázni!”
(a díványon
ágyazni kezd)
“Add ide azt a
párnát!
(a N.H Magához
szorítja a kecsegelakú kispárnát:)
Nagy Horgász(Sani)
“
Nem adom! Ez az enyém! Ezt én fogtam! Ezt a nemzetközi horgászszabályok
védik!“
Feleség
(Marianna)
„Lárifári!
Majd adok én neked mindjárt egy olyan nemzetközit!“ (Kiabált
rá a
felesége és közben Ödönke feje alá nyomkodja a párnát)
“Én most elmegyek a
fodrászhoz! Te meg
vigyázz Ödönkére! Legalább nem fogsz
unatkozni! Megértetted! Most te leszel a Nagy Dadadadadus!“ (elmegy és bevágja
az ajtót mag után)
Nagy
Horgász(Sani)
„Szép
dolog mondhatom. Nyakamba sózzák ezt
a porontyot! *k meg fodrászhoz járnak! Micsoda
anyák! Micsoda Nők!”
(Lábujjhegyen a
díványhoz ment és kihúza a kecsege alakú párnát
Ödönke feje alól.)
Mesélő Bence:
Ödönke felnyitotta
a szemét
megköszörülte a torkát és rázendített. Nehéz leírni, hogy milyen
hangokat is
adott magából!
Ordított, bömbölt,
szipákolt, hüppögött
és hörgött.
A N.H rémülten
hátrált a szekrényig, a
fülére szorította a kecsege-alakú kispárnát.
Nagy
Horgász(Sani)
“Jaj! Jaj! Még egy
perc és
megbolondulok! Én a csendet szeretem! A horgászok a csend szerelmesei!
Ez benne
van minden tankkönyvben! Jajajajaj!”
Mesélő Alex:
Lent a pincében az
egerek abbahagyták a
cincogást, a Főkukac abbahagyta az opera-közvetítést vagyis a
hortyogást, és
mérgesen fülelt.
Főkukac(Leti):
“Mi
ez? Mi ez? Mi a nyavalya ez? Nyúznak valakit? Légiriadó van? Így nem
lehet
aludni! Csöndet! Csöndet!“ (felkapott
egy ócska seprűnyelet és azzal
kopogtatott a plafonon)
„Csönd!
Csönd! Csönd!“
(befogta a fülét
és dühöngött)
“ Ez egy bolondok
háza! Ez egy bolondok
pincéje! Ez egy papagáj-ketrec! Ez egy sakál-menhely! Ez egy
malac-óvoda!” (elindul a N. H.
felé)
Mesélő Péter:
A N. H. a szoba
közepén állt, de a fején, a lábával
kalimpált a szájával fintorgott az
orrát mozgatta. De nem ő bömbölt. A bömbölés a díványról jött. A Főkukac
végre meg tudott szólalni.
Főkukac(Leti):
“De
főnök! Mi van? Elestél?
(N.H.fejenállva
morog)
Nagy Horgász(Sani)
“ Na végre, hogy
méltóztattál megjönni! Mindent
egyedül csináljon az ember? Nem látod?
Nem hallod? Vak vagy? Süket vagy? Ödönke bömböl, ott a díványon én meg
csitítgatom! Játszom vele! Mókázok neki! És Figurázok neki!
Utyuli-mutyuli!“
(A
Főkukac Ödönkére néz, majd így szól)
Főkukac(Leti):
„
Nem jó , Főnök! Nem ez kell Ödönkének! Felállhatsz!“
(A N.H.
feláll)
Nagy
Horgász(Sani)
„Hát
mi kell, te csecsemőszakértő? Mondd már, te szárazdajka! Ki vele te
pelenka-tudós! Te okleveles bába!
Főkukac(Leti):
„Cumi! A
csecsemőnek cumi kell! Ezt
mindenki tudja! Ehhez nem kell oklevél!“
(A N:H: megvakarta
a fejét)
Nagy
Horgász(Sani)
“Jól van. Igazad
lehet. De hol a cumi? Lehet,
hogy lenyelte?
Főkukac(Leti):
“Nem hiszem, mert
akkor bedugult volna
és nem bömbölne így!“
(A FK. Bemászott
az ágy alá és előhúzta a poros cumit:)
Főkukac(Leti):
„Nem
nyelte le itt van. Csak egy kicsit
poros! Meg kéne mosni!”
Nagy
Horgász(Sani)
“Nyomás a konyhába!”
(mossák a cumit a
csapnál)
Nagy Horgász(Sani)
“Hm.
Nem kéne valamivel ízesíteni? Hogy
jobban
bekapja? Mit szeret egy ilyen bőgőmasina?“
(A Fk kihuzigálja
a fiókokat)
Főkukac(Leti):
“Só!”
(megsózzák a cumit)
Főkukac(Leti):
“Hát azért nem
kellene valami édeset
is?”
Nagy Horgász(Sani)
“Jó
legyen, Beledugom a mézbe. Azután a porcukorba. Várjunk csak itt van
egy csomó
fűszer! Hohohohó! Bors! Paprika! Kömény! Majoránna!”
(Sorba megszórja
vele a cumikat! A Fk az ecetet kóstolgatja)
Főkukac(Leti):
“Savanyú…
mint a citrom. Tiszta vitamin!”
(belemártják az
ecetbe is! A N.H. feltartja a cumit úgy vonulnk
vissza Ödönkéhez)
Nagy
Horgász(Sani)
“Na,
elég lesz! Ezen rajta van minden íz! Válassza ki magának, melyiket
szereti,
gyerünk!“
(Ödönke
szájába nyomja a umit)
Nagy
Horgász(Sani)
„Kapd be te bőgőmasina! Nyalogasd! Szopogasd!
Nyamnyamnyam! Szopszopszop!“
(Ödönke
fintorog és kiköpi a cumit bömböl tovább)
Nagy
Horgász(Sani)
„Lehet, hogy éhes! Hozok neki kolbászt!
(Kiszalad
kolbászért, letör egy darabot
és benyomja az Ö. szájába, az kiköpi és ordít tovább)
Főkukac(Leti):
„Főnök! Mintha a
csecsemők a tejet
szeretnék!
Nagy
Horgász(Sani)
“Hát
persze te nagyokos! Hozok neki Tejet! Hogy ez
mért nem jutott az eszembe!”
(Kirohan
tejért és tölcsérért)
Főkukac(Leti):
„A
tölcsér minek, Főnök?“
Nagy Horgász(Sani)
“Hogy
ne menjen mellé!”(berakja
a tölcsért Ö. Szájába és önteni kezdi a tejet, Ö. Kiköpi a tölcsért és
kifújja
a tejet, A kukac és a H. törölgetik magukat)
Főkukac(Leti):
“Főnök
nem a pelenkája van tele?”
(felemelei Ö,
lábát és megszagolja)
Nagy Horgász(Sani)
“
Nem érzek semmit!”
(Visszatette a
díványra a bömbölő Ö.)
Nagy
Horgász(Sani)
“Mindent
megpróbáltunk. Mindent, ami csak az eszünkbe jutott.”
Főkukac(Leti):
„Nekem még eszembe jutott valami!
Nagy
Horgász(Sani)
„Ki vele, te, kukacok gyönygye!
Te
elfuserált pótmama! Mi jutott az eszedbe?“
Főkukac(Leti):
“Az
jutott az eszembe, hogy azért sír, mert álmos!“
Nagy
Horgász(Sani)
“Akkor
meg, mért nem alszik?”
Főkukac(Leti):
„Mert mi nem hagyjuk!“
Nagy
Horgász(Sani)
„De mitől alszik el egy ilyen csecsemő? He?“
Főkukac(Leti):
„ Engem mindig ringattak kiskukac koromban.
Most bezzeg már nem kell ringatni!“
Nagy
Horgász(Sani)
Ez
az! Csinálunk neki egy elringató szerkenytyűt! Ezt a zsinórt itt
keresztben
kifeszítjük, ezt a botot itt rögzítjük, ezt a hálót itt alászereljük és
kész is
van! Ha ezt botot meghúzgálom, ringatja a csecsemőt! Kész is a
csecsemőringató
horgászbot! Hohohohó!“
(belefektették
Ö. és a N.H. huzgálja a
botot)
Nagy
Horgász(Sani)
„Dúdolj valamit“
Főkukac(Leti):
„Itt van már az este, aludj gyermekecske! Teli
a bödönke, aludj el Ödönke!
(Ö
elalszik.)
Nagy
Horgász(Sani)
„Alszik! Alszik, mint a tej! Elaltatta a
csecsemőringató horgászbot! Hohohohó! SSSSSS!“
Főkukac(Leti):
„Mosolyog!“
Nagy Horgász(Sani)
„Persze, hogy
mosolyog! Horgászvér van
benne! Érzi a háló illatát meg a pecabot szagát, meg a horog ízét!
(A N.H. Ö. Feje
alá teszi a kispárnát)
Nagy Horgász(Sani)
“Ez
is a tied, álmodj szép kecsegéről!
Főkukac(Leti):
“Főnök,
mi vagyunk a legnagyobb dadák a környéken!
Nagy Horgász(Sani)
“Világos! Egy
vérbeli horgász mindent tud!
Elaltatunk mi egy egész óvodát is!“
Azt
hiszem
mindannyiunk nevében mondhatom, hogy ennyit már régen nem nevettünk, a
próbák
is vidám hangulatban teltek, de az elöadás mindent felülmúlt...
2004.
Anyák
napja - A kis pitypang története avagy gyökértelenül idegen Földön
senkisem éli
sokáig túl!
Egy csodálatos
tavaszi mezőn egy pitypang nyújtóztatta
virágszirmait a nap felé. Reggelente egy ragyogó mosollyal köszöntötte
az új
napot és esténként, amikor a szürkület beborította a tájat, bebújt
zöldszirmai
kelyhébe és elaludt. Körülötte nőtt barátai és barátnői minden reggel
vidám
kacagással köszöntötték.
Történt egyszer,
hogy
egy törékeny, színes pillangó telepedett szirmai közé. A kis pitypangot
nagyon
csiklandozták a pille lábai, szabályosan belebizsergett.
Pitypang:
-„Honnan kerültél
ide? Neked nincs szárad és gyökered se?
Én csak gyönyörű szirmaidat látom, hát milyen különös virág vagy te,
Hm?“
-„De hát én
nem vagyok virág! Nincs szükségem se szárra, se gyökérre. Én tudok
repülni!“
Mesélő:
Pitypang:
Lepke:
Pitypang:(Elgondolkozva
nézett utána)
Álomtündér megsimította
virágfejecskéjét.:
Mesélő:
Dongó:-„Jó
reggelt, kis sárga! Kipihenhetem magam nálad egy kicsit? És még nem
reggeliztem, szívesen nyalakodnék egy kicsit virágnektárral terített
asztalodról.“
Pitypang:
-„Örülök a
látogatásodnak, láss hozzá,
jó étvágyat! Jaj ez nagyon csiklandoz! (nevetgél egy kicsit, majd
megkérdeziJ)
Dongó:
Pitypang:
-„Engem ne sajnálj!
(kiabálja utána)
(majd kissé lehajtja a fejét):
Álomtündér:
Mesélő:
Pitypang:
Szitakötő(sértődötten):
-„Még mit nem! Nézd
meg csillogó
testemet, üveges szárnyaimat. Én a tó felöl jövök. Ott lakok a sás
között, ott repdesek
a víz felett és ahányszor csak akarom megnézhetem magam a víztükörben.
Így
tudom, hogy milyen gyönyörű vagyok.“(elrepül dölyfösen)
Pitypang:
Álomtündér
(megsimogatja a fejét, ahogy beszél lassan lefejti a sárga szirmokat és
a
bóbita jelenik meg!):
Mesélő:
Pitypang:
Szél:
Mesélő:
Pitypang:
-„ Hideg van,
fázom, éhes vagyok és
szomjas! De elfádtam. De jó lenne, ha itt lennének gyökérkéim. Ja,j ne,
a
szél!” (a szél mégegyszer felkapja és leteszi a földre)
Pitypang:
A mesélő:
És minden fájdalom
ellenére, érezte,
hogy a mezőnek ezen az új idegen részén lassan új gyökerei nőnek, és
egy új
élet kezdődik.