Bertolt Brecht, 1933 | Übersetzung von Paulo Quintela |
Deutschland
Mögen andere von ihrer Schande sprechen,
O Deutschland, bleiche Mutter!
ich spreche von der meinen. Wie sitzest du besudelt Unter den Völkern. Unter den Befleckten Fällst du auf. Von deinen Söhnen der ärmste
Mit so erhobenen Händen
In deinem Hause
Warum preisen dich ringsum die Unterdrücker, aber
Und dabei sehen dich alle
Hörend die Reden, die aus deinem Hause dringen, lacht
man.
O Deutschland, bleiche Mutter!
|
Alemanha
Que outros falem de sua vergonha,
Ó Alemanha, mãe pálida!
eu falo da minha. Como estás emporcalhada Entre os povos! Mesmo entre os manchados Dás nas vistas. Dos teus filhos o mais pobre
Com as mãos assim erguidas
Em tua casa
Porque é que os opressores te louvam, enquanto
E entretanto todos te vêem
Ao ouvirem os discursos que ecoam da tua casa, riem-se.
Ó Alemanha, mãe pálida!
|
Bitte lesen Sie den Text und die Übersetzung noch einmal aufmerksam durch. Welche Worte sind neu für Sie? Welche Lösungen von Quintela hätten Sie nicht gefunden oder gewählt? Wenn Sie fertig sind, klicken Sie hier für die Übung!