Schiller's Ode to Joy

Text and translation of Symphony No. 9's Finale, by Friedrich Schiller, with a little intro by Beethoven.

BARITONE

O Freunde, nicht diese Töne! Oh friends, not these tones!
Sondern lasst uns angenehmere Let us raise our voices in more
anstimmen, und freudenvollere! pleasing and more joyful sounds!

ODE TO JOY (Friedrich Schiller)
BARITONE, QUARTET, AND CHORUS

Freude, Schöner Götterfunken, Joy, fair spark of the gods,
Tochter aus Elysium, Daughter of Elysium,
Wir betreten feuer-trunken, Drunk with fiery rapture, Goddess,
Himmlische, dein Heiligtum! We approach thy shrine!


Deine Zauber binden wieder, Thy magic reunites those
Was die Mode streng geteilt; Whom stern custom has parted;
Alle Menschen werden Brüder, All men will become brothers
Wo dein sanfter Flügel weilt. Under thy gentle wing.

Wem der grosse Wurf gelungen, May he who has had the fortune
Eines Freundes Freund zu sein, To gain a true friend
Wer ein holdes Weib errungen, And he who has won a noble wife
Mische seinen Jubel ein! Join in our jubilation!

Ja, wer auch nur eine Seele Yes, even if he calls but one soul
Sein nennt auf dem Erdenrund! His own in all the world.
Und wer's nie gekonnt, der stehle But he who has failed in this
Weinend sich aus diesem Bund! Must steal away alone and in tears.

Freude trinken alle Wesen All the world's creatures
An den Brüsten der Natur; Draw joy from nature's breast;
Alle Guten, alle Bösen Both the good and the evil
Folgen ihrer Rosenspur. Follow her rose-strewn path.

Küsse gab sie uns und Reben, She gave us kisses and wine
Einen Freund, geprüft im Tod; And a friend loyal unto death;
Wollust ward dem Wurm gegeben, She gave lust for life to the lowliest,
Und der Cherub steht vor Gott. And the Cherub stands before God.

TENOR SOLO AND CHORUS

Froh, wie seine Sonnen fliegen Joyously, as his suns speed
Durch des Himmels Prächt'gen Plan, Through Heaven's glorious order,
Laufet, Brüder, eure Bahn, Hasten, Brothers, on your way,
Freudig, wie ein Held zum Siegen. Exulting as a knight in victory.

CHORUS

Freude, schöner Götterfunken, Joy, fair spark of the gods, ... ...
Seid umschlungen, Millionen! Be embraced, Millions!
Diesen Kuss der ganzen Welt! Take this kiss for all the world!
Brüder über'm Sternenzelt Brothers, surely a loving Father
Muss ein lieber Vater wohnen. Dwells above the canopy of stars.

Ihr stürzt nieder, Millionen? Do you sink before him, Millions?
Ahnest du den Schöpfer, Welt? World, do you sense your Creator?
Such'ihn über'm Sternenzelt! Seek him then beyond the stars!
über Sternen muss er wohnen. He must dwell beyond the stars.