A hypothetical delving into the beautiful and poorly documented creation of Marc Okrand.
Note to linguists: Constant use of mental asterisk strongly advised.



The Atlantean script as we know it doesn't appear to mark long vowels. There is an
indication of them in the anglicized (phonetical) screenplay; yet in the case of certain
letters (e, [i,] u), a clear distinction has not been made, leaving one mainly dependant
on the actors' taught pronunciation (or whatever -- if any -- "euphonic constancy"
can be assumed based on the attestations). Acute accent has been used in the
unclear cases ad obscurum. In unclear cases the stress is marked with underlining
(when it can be assumed to always remain even with affixation); its place seems to be
determined by a long vowel (or original stem) rather than a consonant cluster.

The below is merely my current personal interpretation from the texts and is
bound for constant revamping and supplement.



ad     "but"
Ádlantisag     "Atlantean" (adj. + n.?)
alit-e-     "need" (v.)
ânik     "name" (n.)

bâsheb-e-     "speak, talk" (v.)
baute     "easy (now)! / calm down!" (adv. or imprt.)
béket     "please" (said to one); béket-yokh (to group)

degîm     "greetings! hail!" (equivalent)
dérem     *"close!" (imprt. 2 sg.)
dín     "one" (adv. dín-nokh 'one at a time')
#dôsep(-)     *"help, assistance"?
dôyin-e-     "understand" (v.)
     *postpos. interrogative particle
dút     "two"
dûweren     "strangers" (pl. n.)

ékhep     "ten"
-en; -(a)k, -kh     plural endings
Énlanag     "English" (adj. + n.?)
és-e-     "to be" (used e.g. in reference to possessed nouns)

gâmok     "goodbye! be seeing you!"
gâmos-e-     "see, view" (v.)
gébrin     "yours", pl. (poss. pron.); reverential gâbrin?
gwís     "we" (indep. pron.); v. suff. -kem; obj. gwísit

kâbers-e-     "warn" (v.)
kág     "I" (indep. pron.); v. suff. -kik; dat. kâgib; poss. pron. kâgin
kéran(-)     "marker" (n.)
#khâbed     "dressed" (pass. part.)
khôpe     *"surface" (n.)?
kîyish     "quickly"
komtibl-o-n-     "will find" (v. fut. form; #-on- future suffix?)
kûleb-e-     "gain; pursue" (v. pres. stem)
kúpeg     *"leave! let be!" (imprt. 2 sg.)
kut     "four"
kwám     "no" (usage ~ Span. no)

luk     "six"

mâsik     "come! come on!" (imprt. or interj.)
mâtim     "mother" (n.)
mâtonot     *"(it) shall turn to good" (#mât-on-?) or *"(it) is well"
mok     either a word meaning "flood", or an augmentative suffix
mokh     "you, thou" (indep. pron.); v. suff. -nen; obj. môkhit; poss. pron. môkhin
mútilim-kem     *"we are doomed, lost" or *"we have lost" (a kind of passive by 1 pl.?)

nâl     "too, excessively" (prep.)
nébet     *demonstrative postpositive (like Coll. Arab. hal-?), indeclinable?
-nekh     2 pl. personal suffix?
nîpuk     "fool"
nít     "nine"

#ôkwep(-)     *"eye" (n.)?
ot     "here; this way"

pâgen     "thank you" (equivalent, sg.); pl. pâgekh (to group)
panebl-e-, panníl-e-     "be aware of, know, recognize" (v.)
pasîl-e-     "be enough, suffice" (v.)
     *"so"
prîd     "friend" (adj. prîdases 'friendly')

sâtib     *"another"?
sei     "three"
sér     "only, but, just" (postp.)
shâ     "five" (ord. shâdlag or shâd 'fifth')
shibun     *"narrow"?
shom     either "it" (nom. pron.) or "wave" (n.); cf. tôkit
sôbin     "their" (poss. pron.)
sôlesh     "all, everything"
sûpak     "hello!" (equivalent)

tâb     "father" (n.)
tâmar     "law"
-tem     emphatic/objectival suffix (~ Syriac objectival l-, la-?)
téreds-e-     "be afraid, fear" (v.)
têwan     *"everyone" (+ "all"? cf. sôlesh)
tíg     "yes"
tîrid     *"may, might (have)", indeclinable tenseless particle?
tókh     invocative particle of the second person (sg.); i.e. "hey! you!"
tôkit     "it" (obj. pron.)
-top     general vocative affix
tôs     "seven"
-tot     present tense marker / v. suff. "it, that" / 3 sg. copula (i.e., "is")
túg     "he" (indep. pron.); obj. túgit; poss. pron. túkhin

wegen-e-     "travel" (v.)
wêgenos     "traveler"
weidâgosen     *"visitors" (pl. n.)
wîlag     either impers. v. "it is necessary" or the noun "city"

     "eight"
yâkh     *"cheese"? (in two totally unrelated languages millennia apart, why not!)
yôden (or verbial yôden-e-)     "late; be late"
-yókh     some type of plural ending
yús     "there" (locative/general?)




The Texts (plus some Grammar Theory)






Back to the main page