Hombre: ¿Y los que no pueden luchar mi señor? Las mujeres y los niños...
Théoden: Escondedlos en las cavernas. Largo ha crecido el brazo de Saruman si cree que puede vencernos aquí.
37
Gríma: El Abismo de Helm tiene un punto débil. Su muro exterior es de sólida roca, pero tiene una abertura en su base poco más grande que un desagüe.
¿Cómo? ¿Cómo puede el fuego derretir la roca? ¿Qué clase de artefacto derribaría el muro?
Saruman: Si logramos abrir brecha, el Abismo de Helm caerá.
Gríma: Aún abriendo brecha haría falta una innumerable multitud, miles, para asaltar el palacio.
Saruman: Decenas de miles.
Gríma: Mi señor, no existe tal ejército.
Saruman: ¡Un nuevo poder resurge! ¡Su victoria esta cerca! Esta noche la tierra será mancillada con la sangre de Rohan. ¡Marchad al Abismo de Helm! ¡No dejéis rastro de vida! ¡¡¡Guerra!!!
No habrá amanecer para los hombres.
38
Pippin: Mirad, sube humo del sur.
Bárbol: No ha cesado de elevarse desde Isengard en estos días.
Merry: ¿Isengard?
Bárbol: Hubo un tiempo en que Saruman paseaba por mis bosques, ahora tiene mente de metal y ruedas, ya no cuida las cosas que crecen.
Pippin: ¿Qué es eso?
Merry: Son las tropas de Saruman. Ha estallado la guerra.
39
Arwen: Que la gracia de los Valar te proteja.
Aragorn: Brego.
40
Elrond: Arwen Tollen i lû. I chair gwannar na Valannor.
Si bado, no círar. – Arwen, llegó la hora. Los barcos zarpan hacia Valinor. Vete antes de que sea tarde -.
Arwen: He tomado mi decisión.
Elrond: Él no volverá. ¿Por qué demorarse cuando no queda esperanza?
Arwen: Aún hay esperanza.
Elrond: Aunque Aragorn sobreviviera a la guerra seguiríais separados. Incluso con Sauron derrotado y Aragorn nombrado rey, y aunque todas tus esperanzas se hicieran realidad, te quedaría el amargor de la mortalidad. Bien a espada o por el lento desgaste del tiempo, Aragorn morirá, y no habrá consuelo para ti. Nada reconfortará el dolor de su marcha. Él encontrara la muerte, una imagen de esplendor para los reyes de los hombres, la gloria intacta a pesar de desmoronarse en el mundo. Pero tú, mi hija, tú te consumirás en la oscuridad y en la duda, como un anochecer de invierno que llega sin estrellas. Aquí morarás, sumida en tu pesar, bajo los mortecinos árboles, hasta que el mundo cambie y saldes la cuenta de tus largos años de vida. Arwen, nada queda aquí para ti. Sólo muerte.
A im, ú-'erin veleth lîn? – ¿Me queda aún tu cariño?-.
Arwen: Gerich meleth nîn, ada - Tienes mi cariño, padre-.
41
Galadriel: I amar prestar aen. han mathon ne nen. han mathon ne chae. a han noston ned 'wilith.
El poder del enemigo crece. Sauron usará a su títere, Saruman, para destruir el pueblo de Rohan. Isengard ha soltado sus riendas. El ojo de Sauron está fijo ahora en Gondor. El último reino entre los hombres. Su asalto sobre esta tierra llega inexorable. Siente que el Anillo está cerca. La fuerza del Portador se desvanece. En su corazón, Frodo empieza a entender que la misión reclamara su vida. Tú lo sabes, lo has augurado. Es el riesgo que todos asumimos. En la creciente oscuridad, el poder del Anillo se hace fuerte. Busca con avidez volver a las manos de los hombres que tan fácilmente se dejan seducir por su poder. El joven capitán de Gondor sólo tiene que extender su mano, aceptar el Anillo para sí, y el mundo caerá. Está cerca, muy cerca de conseguir su objetivo. Así Sauron tendrá dominio sobre toda vida en esta tierra, hasta el mismísimo fin del mundo. El tiempo de los elfos se ha consumido ¿Abandonaremos la Tierra Media a su fatal destino? ¿Los abandonaremos a su suerte?
42
Faramir: ¿Qué nuevas hay?
Hombre de Gondor: Nuestros batidores informan que Saruman ha atacado Rohan. El pueblo de Théoden se ha refugiado en el Abismo de Helm. Pero debemos velar por nuestras propias fronteras, Faramir.
Faramir: Orcos en las fronteras.
Hombre de Gondor: Sauron acaudilla a sus huestes. Orientales y sureños atraviesan la Puerta Negra
Faramir: ¿Son muchos?
Hombre de Gondor: Son millares, aumentando día a día.
Faramir: ¿Quién cubre el río por el norte?
Hombre de Gondor: Hemos sacado 500 hombres de Osgiliath. Si asaltan la ciudad no habrá resistencia.
Faramir: Saruman avanza desde Isengard. Sauron desde Mordor. La lucha acorralara a los hombres por ambos frentes. Gondor es débil. Sauron pronto atacará, y atacará con dureza. Sabe que no tenemos capacidad para repeler su ofensiva.
43
Faramir: Mis hombres afirman que sois espías.
Sam: ¿Espías? Oye, un momento.
Faramir: Si no sois espías, ¿quiénes sois? Hablad.
Frodo: Somos hobbits de la Comarca. Frodo Bolsón es mi nombre, y él es Samsagaz Gamyi.
Faramir: ¿Guardaespaldas?
Sam: Jardinero.
Faramir: ¿Y tu asustadizo amigo? Esa grimosa criatura, tan poco favorecida...
Frodo: No hay ningún otro. Partimos de Rivendel con siete compañeros. A uno lo perdimos en Moria. Dos eran de mi raza. Había también un enano, un elfo y dos hombres: Aragorn hijo de Arathorn y Boromir de Gondor.
Faramir: ¿Eres amigo de Boromir?
Frodo: Sí, por mi parte.
Faramir: Te entristecerá entonces saber que ha muerto.
Frodo: ¿Muerto? ¿Cómo? ¿Cuándo?
Faramir: Como compañero suyo esperaba que me lo dijeras. Era mi hermano.
Hombre de Gondor: ¡Capitán Faramir! Hemos encontrado al tercero.
Faramir: Debes acompañarme, ahora.
Ahí abajo. Entrar en el estanque vedado conlleva la pena de muerte. Esperan mi orden. ¿Disparamos?
Gollum: (cantando)Vive en el agua fresca y clara. Tierno y jugosooo. Nuestro manjar. Los ricos peces, nuestro manjar.
Frodo: Espera. Esa criatura comparte mi camino y yo el suyo. Es nuestro guía. Por favor, déjame bajar hasta él.
Smeagol, el amo esta aquí. Ven, Smeagol, confía en el amo. Vamos.
Gollum: ¿Debemos irnos ya?
Frodo: ¡Smeagol! ¡Debes confiar en el amo! Sígueme, ¡vamos! Ven. Vamos, Smeagol. Así, Smeagol. Eso es. Vamos.
¡No le maltratéis! ¡Smeagol, no te resistas! ¡Escúchame!
Gollum: ¡Amo!
¡No! ¡No!
Faramir: ¿Dónde los guiabas? ¡Respóndeme!
Gollum: Smeagol, ¿por qué lloras, Smeagol?
Hombres crueles hacen daño. El amo nos engaña.
Claro que sí. Te dije que era tramposo. Te dije que era falso.
Amo es nuestro amigo, nuestro amigo.
¡El amo nos traiciona!
No, no te incumbe. ¡Déjanos en paz!
Sucios, falsos hobbits. ¡Nos lo robaron!
No, no.
Faramir: ¿Robaron el qué?
Gollum: Mi tesssorooo. ¡Aaaargh!
44
Sam: Tenemos que salir de aquí. Váyase. Hágalo ahora. Puede hacerlo. Use el Anillo, señor Frodo. Sólo esta vez. Póngaselo. Desaparezca.
Frodo: No puedo. Tenías razón, Sam. Intentaste decírmelo, pero... lo lamento. El Anillo me está poseyendo. Si me lo pongo, Él me encontrará. Me verá.
Sam: Señor Frodo.
Faramir: Esa era la respuesta a todos los enigmas. Heme aquí en estas soledades, con dos medianos, una hueste de hombres a mi servicio... y el Anillo de poder al alcance de mi mano. Haría que Faramir capitán de Gondor, mostrara su nobleza.
Frodo: ¡No!
Sam: ¡Basta! ¡No le molestéis! ¿No lo entendéis? ¡Tiene que destruirlo! ¡Por eso vamos a Mordor, a la Montaña de Fuego!
Hombre de Gondor: Osgiliath sufre asedio. Reclaman refuerzos.
Sam: Por favor, ya tiene bastante. ¿No le van a ayudar?
Hombre de Gondor: Capitán.
Faramir: Preparad la marcha.
El Anillo irá a Gondor.
45
Aragorn: Mae carnen Brego mellon nin -Bien hecho Brego, amigo mío.-
Gimli: ¿Dónde está? ¿Dónde está? Dejen paso. Le voy a matar. Eres... el hombre más afortunado y el más astuto y temerario que he conocido. Bendito seas, amigo.
Aragorn: Gimli, ¿dónde está el rey?
Legolas: Le ab dollen -Llegas tarde-. Estás horrible.
Aragorn: Hannon le - gracias -
46
Théoden: ¿Una gran hueste dices?
Aragorn: Isengard ha quedado vacío.
Théoden: ¿Son muchos?
Aragorn: Diez mil efectivos al menos.
Théoden: ¿Diez mil?
Aragorn: Una tropa engendrada con un solo propósito: destruir el mundo de los hombres. Al anochecer ya habrán llegado.

Théoden: Pues que vengan.
47
Théoden: Quiero a todo hombre joven y fuerte capaz de portar armas, listo para la batalla en el crepúsculo.
Cubriremos la empalizada y la puerta desde arriba. Ningún ejercito ha penetrado nuestras defensas ni puesto el pie en Cuernavilla.
Gimli: No es una chusma descerebrada de orcos. Éstos son Uruk-hai. Su armadura es gruesa y sus escudos fuertes.
Théoden: He librado muchas batallas, maestro enano. Sé  cómo defender mi propia plaza.
Irrumpirán en esta fortaleza como el agua entre las rocas.Las hordas de Saruman lo saquearán todo. Ya les he visto obrar. Los campos pueden ser resembrados y las casas reconstruidas. Tras estos muros contendremos su embestida.
Aragorn: No vienen a Rohan a destruir cultivos y casas: Vienen a destruir a vuestro pueblo, hasta el último niño.
Théoden: ¿Qué esperas que haga? ¡Mira a mis hombres! Su coraje pende de un hilo. Si esto es nuestro fin, haré que rubriquen un final que permanezca en las memorias.
Aragorn: Enviad emisarios, mi señor. Debéis pedir ayuda.
Théoden: ¿Quien acudirá? ¿Elfos? ¿Enanos? No somos tan afortunados en amigos como vos. Las viejas alianzas han muerto.
Aragorn: Gondor vendrá.
Théoden: ¿Gondor? ¿Dónde estaban cuando el Folde Oeste cayó? ¿Dónde estaba Gondor cuando nuestros enemigos nos cercaron? ¿Dónde estaba Gon..? No, mi señor Aragorn, estamos solos.
Las mujeres y niños a las cavernas.
Gamelin: Necesitamos más tiempo para aprovisionar.....
Théoden: ¡No hay más tiempo! La guerra ha comenzado.
48
Bárbol: Los Ents no han sido perturbados por guerras entre magos y hombres desde hace mucho tiempo, pero ahora algo se avecina que no ha ocurrido en esta edad. Ent-cuentro.
Merry: ¿Que es eso?
Bárbol: Es una asamblea.
Merry: ¿Asamblea de qué?
Bárbol: Hayas, robles, castaños, fresnos... Bien, bien, bien, muchos han acudido. Ahora debemos decidir si los Ents vamos a la guerra.

Merry: ¡Bien!
49
Hombre de Rohan: Todos a las cavernas. No paréis. Más rápido.
Aragorn: Campesinos, herradores, mozos de cuadra... no son soldados.
Gimli: La mayoría ha visto muchos inviernos.
Legolas: O muy pocos. Míralos bien, están asustados. Lo dicen sus ojos. Boe a hyn, neled herain dan caer menig - y deberían estarlo, 300 contra 10000-.
Aragorn
: Si beriathar hýn. Ammaeg nâ ned Edoras - confían poder defenderse mejor aquí que en Edoras-.
Legolas: Aragorn, nedin dagor hen ú-'erir ortheri. ¡Natha daged dhaer! - No son soldado. No pueden ganar esta guerra. ¡Morirán todos!-.
Aragorn: Entonces moriré con ellos.
Gimli: Déjale ahora, amigo.Déjale en paz.
50
Gamelin: Todo aldeano capaz de empuñar una espada ha sido enviado a la armería.
¿Mi señor?
Théoden: ¿Quién soy, Gamelin?
Gamelin: Sois nuestro rey, señor.
Théoden: ¿Tú tienes fe en tu rey?
Gamelin: Vuestros hombres, mi señor, os seguirán a cualquier final.
Théoden: Cualquier final...
¿Que ha sido del jinete y su caballo? ¿Qué del cuerno y su reclamo?

Han pasado como lluvia en las montañas, como viento en la pradera.

Los días se apagan en el oeste, tras las colinas, sumidos en la sombra.

¿Cómo hemos llegado a esto?
51
Hombre de Rohan: ¡No os detengáis!
Aragorn: Dame tu espada. ¿Cuál es tu nombre?
Haleth: Haleth, hijo de Háma, mi señor. Los hombres dicen que no pasaremos de esta noche. Dicen que no hay esperanza.
Aragorn: Tienes buena espada Haleth hijo de Háma. Siempre hay esperanza.
52
Legolas: Confiamos en ti y seguimos con vida. Perdóname. Me pudo el desánimo.
Aragorn: Ú-moe edhored, Legolas - No hay nada que perdonar, Legolas -.
Gimli: Si hubiera tiempo me ajustaría esto. Lo llevo muy ceñido al pecho.
Legolas: Ese no es un cuerno orco.
Soldado: Llamad al rey. ¡Abrid el portón!
Théoden: ¿Cómo es posible?
Haldir: Porto nuevas de Elrond de Rivendel. Una vez existió una alianza entre elfos y hombres. En el pasado luchábamos y moríamos juntos. Venimos a hacer honor a esa Alianza.
Aragorn: Mae govannen, Haldir- Bienvenido, Haldir-. Eres más que bienvenido.
Haldir: Es un orgullo volver a luchar junto a los hombres.
53
Gimli: Podrías haber elegido un puesto mejor.

Al menos que la suerte que te protege pase de esta noche.
Legolas: Tus amigos están contigo Aragorn.
Gimli: Ojalá pasen de esta noche.
Aragorn: A Eruchîn, ú-dano i faelas a hyn an uben tanatha le faelas.- No mostréis piedad alguna, porque no la recibiréis-.
Gimli: ¿Qué pasa ahí fuera?
Legolas: ¿Te lo describo Gimli?, ¿o te voy buscando un taburete?

Gimli: ¡Ja, ja, ja!
Aragorn: ¡Dartho! - ¡Quietos!-
Théoden: Comienza la batalla.
Aragorn: Tangado a chadad -Preparados para disparar-.
Legolas: Faeg i-varv din na lanc a nu ranc!- Su armadura es débil en el cuello y bajo los brazos-.
Aragorn: ¡Hado i philinn! - ¡Soltad las flechas!-
Gimli: ¿Los hemos alcanzado?
Théoden: Lanzad una descarga.
Gamelin: ¡Disparad!
Aragorn: ---
Gimli: ¡Venid a mí, vamos!
Aragorn: ¡Pendraith!- ¡Escalas! -.
Gimli: ¡Bien!
Aragorn: ¡Espadas, espadas!
Gimli: ¡Legolas! ¡Llevo dos!
Legolas: ¡Yo llevo diecisiete!
Gimli: ¿Eh? ¡A mi no me gana ningún orejas picudas!
Legolas: ¡Diecinueve!
54
Pippin: ¡Merry!
Bárbol: Hemos alcanzado un acuerdo.
Merry: ¿Y?
Bárbol: Les he dado vuestros nombres a la cámara Ent y hemos acordado que no sois orcos.
Pippin: Qué gran noticia.
Merry: ¿Y qué pasa con Saruman? ¿Habéis decidido algo respecto a él?
Bárbol: No tan raudo maese Meriadoc.
Merry: ¿Raudo? Nuestros amigos están allí, necesitan nuestro apoyo. Ellos no pueden ganar esta guerra solos.
Bárbol: Guerra sí, nos afecta a todos. Pero debes entender, pequeño hobbit, que lleva mucho tiempo pronunciar algo en lengua Ent. Y nunca decimos nada a menos que merezca la pena el tiempo que requiere decirlo.
55
Gimli: ¡Diecisiete! ¡Dieciocho! ¡Diecinueve! ¡Veinte! ¡Veintiuno! ¡Veintidós! ¡Veintitrés!
Aragorn: ¡Na fennas! - ¡hacia la puerta! - ¡Hado ribed!- ¡disparad a la corriente!- ¡Hado! – ¡disparad!-.
Théoden: ¿Esto es todo? ¿Sólo esto puedes convocar, Saruman?
Aragorn: ¡Togo hon dad Legolas! ¡Dago hon! ¡Dago hon! - ¡Derríbale, Legolas! ¡Mátale! ¡Mátale! -
Théoden: ¡Apuntalad la entrada!
Contenedlos, ¡con firmeza!
Aragorn: ¡Gimli!
Hado i philinn, ¡Herio! - Lanzad las flechas ¡Cargad!-
56
Bárbol: Los Ents no pueden detener esta tormenta. Debemos adaptarnos a la situación, como siempre hemos hecho.
Merry: ¿Cómo tomáis esa decisión?
Bárbol: Ésta no es nuestra guerra
Merry: Sois parte de este mundo, ¿o no? ¡Debéis ayudar, por favor! Tenéis que hacer algo.
Bárbol: Eres joven y valiente, maese Merry, pero tu parte en este cuento se acabó. Vuelve a tu hogar.
Pippin: Tal vez tenga razón. No somos de aquí, Merry. Esto nos viene grande. ¿Qué podemos aportar? Tenemos la Comarca. Deberíamos volver.
Merry: Los fuegos de Isengard se propagarán, y los bosques de Alforzada y los Gamos se quemarán, y todo lo que fuera verde y fresco en el mundo se acabará. No habrá Comarca, Pippin.
57
Théoden: ¡Aragorn, retirada al fortín! Repliega a tus hombres.
Aragorn: ¡Na barad! ¡Na barad! Haldir, ¡Na barad!- ¡al fortin, volved al fortín!- .
Haldir: ¡Na barad! – ¡Al fortín! -.
Gimli: ¿Qué estás haciendo? ¿Para que me detienes ahora?
Aragorn: ¡Haaldiiir!
Théoden: Al portón, empuñad las espadas.
Aragorn: Retirada, seguidme.
Gamelin: Abrid paso.
Ham: No aguantaremos mucho más
Théoden: Mantenedlos.
Aragorn: ¿Cuanto tiempo precisáis?
Théoden: Cuanto puedas darme.
Gimli: ¡Oi! Vamos. Ya son nuestros.
Aragorn: Es un salto largo.
Gimli: Empújame.
Aragorn: ¿Qué?
Gimli: No puedo saltar esa distancia. ¡Empújame! Oh, no se lo digas al elfo.
Aragorn: Ni una palabra.
Théoden: ¡Aquí! ¡Apuntalad el portón!
Soldado: ¡Seguidme hasta la barricada!
Théoden: ¡Gimli, Aragorn, salid de ahí!
Legolas: ¡Aragorn!
Théoden: Repliega a todos. Toca retirada.
Gamelin: ¡Volved, volved! ¡Todos atrás!
Aragorn: Han atravesado el portón. Están en la fortaleza.
Gamelin: ¡Retirada! ¡Retirada!
Aragorn: Adentro, ¡metedlos dentro!
58
Bárbol: Os dejaré en el lindero occidental del bosque. Podéis tomar rumbo norte hacia vuestra tierra desde allí.
Pippin: ¡Para! ¡Espera, espera! Da la vuelta. Da la vuelta. Llévanos al sur.
Bárbol: ¿Sur? Pero eso os lleva más allá de Isengard.
Pippin: Sí, exacto, podremos pasar. Saruman no nos verá. Cuanto más cerca del peligro, más lejos del daño. Es lo único que no esperará.
Bárbol: Eso no tiene sentido para mi, pero sois muy pequeños. Tal vez sea cierto. Rumbo sur, pues. Allá vamos, amigos medianos. Siempre me gustó el sur. Es como... es como ir cuesta abajo.
Merry: ¿Estas loco? Nos cogerán.
Pippin: No es verdad. Esta vez no.
59
Hombre de Gondor: Mire, Osgiliath esta en llamas. Mordor ha llegado.
Frodo: El anillo no salvará a Gondor. Sólo tiene poder para destruir. Por favor, dejadme ir.
Faramir: ¡Corred!
Frodo: Faramir, ¡debes dejar que me vaya!
60
Bárbol: Humm, estos endiablados ratones de campo se me suben al tronco y me hacen cosquillas. Siempre intentan llegar donde... ¡Oh!

Muchos de estos árboles eran amigos míos, criaturas que conocía como la corteza de mi tronco.
Merry: Lo siento, Bárbol.
Bárbol: Cada uno tenía su voz. Saruman, un mago debería saber lo que hace. (grito) No hay término en élfico, lengua Ent o de los hombres, para describir este horror. Me las veré con Isengard esta noche, a roca y piedra.
Merry: Sí.
Bárbol: Rarrum. Venid amigos. Los Ents irán a la guerra, aunque ello signifique nuestro final. La ultima marcha de los Ents.
61
Hombre de Gondor: Faramir, los orcos están en la ribera este. Su número es ingente. Para el anochecer nos habrán invadido.
Sam: ¡Señor Frodo!
Frodo: Le esta llamando Sam. Su ojo pronto me verá.
Sam: Aguante, señor Frodo... Lo puede conseguir.
Faramir: Llevadlos a mi padre. Decidle que Faramir envía un poderoso presente: un arma que cambiará nuestra suerte en esta guerra.
Sam: ¿Sabes qué le paso a Boromir? ¿Sabes por qué tu hermano murió? Intentó quitarle el Anillo a Frodo, después de jurar que le protegería. Intentó matarle. El Anillo volvió loco a tu hermano.
Hombre de Gondor: ¡Cuidado!
Sam: ¡Señor Frodo!
Frodo: Están aquí, han venido...
Faramir: ¡Nazgul!
Faramir: Quédate aquí, apártate de su vista. ¡A cubierto!
62
Théoden: Han tomado la fortaleza, es el fin.
Aragorn: Dijísteis que esta fortaleza no caería mientras la defendiérais, y seguís defendiéndola. Ellos han muerto defendiéndola.
Aragorn: ¿No hay otra salida en la caverna para las mujeres y los niños? ¿Hay alguna otra salida?
Gamelin: Hay un pasadizo. Lleva a las montañas, pero no llegarán lejos. Los uruk-hai son demasiados.
Aragorn: Ordena a mujeres y niños que vayan al paso de montaña, ¡y levantad una barricada!
Théoden: Demasiada muerte... ¿Qué pueden los hombres ante tan aciago destino?
Aragorn: ¡Cabalgad conmigo! Resistid y enfrentadlos.
Théoden: Por la muerte y la gloria.
Aragorn: Por Rohan, por vuestro pueblo.
Gimli: Está saliendo el sol.
Gandalf (voz en off): Espera mi llegada con la primera luz del quinto día. Al alba, mira al este.
Théoden: Sí, sí. El Cuerno de Helm resonará en el Abismo una última vez.
Gimli: ¡Sí!
Théoden: ¡Ha llegado la hora de empuñar juntos el acero! ¡Coraje, despierta! ¡Ahora, por ira holocausto y rojo amanecer!
Théoden: ¡A ellos, Eorlingas!
Aragorn: ¡Gandalf!
Gandalf: El rey Théoden lucha solo.
Éomer: Hasta ahora. ¡¡¡Rohirrim!!!
Théoden: ¡Éomer!
Éomer: ¡Por el rey!
63
Merry: ¡Bien!
Bárbol: ¡En el blanco! Buen golpe. ¡uah!
Romped el dique. ¡Liberad al río!
Merry: Pippin, ¡agárrate!
Bárbol: Agarraos bien, amigos hobbits.
64
Sam: ¿Pero que hace? ¿Que está haciendo?
Soy yo, soy su Sam. ¿No conoce a su Sam?
Frodo: No puedo hacer esto, Sam.
Sam: Lo sé. Ha sido un error. No deberíamos ni haber llegado hasta aquí... Pero henos aquí, igual que en las grandes historias, señor Frodo, las que realmente importan, llenas de oscuridad y de constantes peligros. Ésas de las que no quieres saber el final, porque ¿como van a acabar bien? ¿Cómo volverá el mundo a ser lo que era después de tanta maldad como ha sufrido?
Théoden: ¡Victoria!
Sam: Pero al final, todo es pasajero. Como esta sombra, incluso la oscuridad se acaba, para dar paso a un nuevo día. Y cuando el sol brilla, brilla más radiante aún. Esas son las historias que llenan el corazón, porque tienen mucho sentido, aun cuando eres demasiado pequeño para entenderlas. Pero creo, señor Frodo, que ya lo entiendo. Ahora lo entiendo. Los protagonistas de esas historias se rendirían si quisieran. Pero no lo hacen: siguen adelante, porque todos luchan por algo.
Frodo: ¿Por qué luchas tú ahora, Sam?
Sam: Para que el bien reine en este mundo, señor Frodo. Se puede luchar por eso.
Faramir: Creo que ahora ya nos entendemos, Frodo Bolsón.
Hombre de Gondor: Conoces las leyes de nuestro país, las leyes de tu padre. Si los liberas, lo pagarás con tu vida.
Faramir: Acepto la condena. ¡Soltadles!
65
Gandalf: La ira de Sauron será terrible. Su devastación, veloz. La batalla del Abismo de Helm ha terminado. La batalla por la Tierra Media no ha hecho más que comenzar. Nuestras esperanzas residen en dos pequeños hobbits, perdidos en la inmensidad.
66
Sam: ¿Cree que compondrán canciones o versos de esto?
Frodo: ¿Qué?
Sam: Me pregunto si la gente me dirá algún día: “cuenta la historia de Frodo y el Anillo”. Diré: “Oh, sí, es una de mis historias favoritas”. “Frodo era muy valiente, ¿verdad, padre?”. “Si hijo mío, el más famoso de los hobbits, que no es decir poco”.
Frodo: Olvidas a un personaje fundamental, Samsagaz el Bravo. “Cuéntanos mas cosas de Sam. Frodo no habría ido tan lejos sin Sam”.
Sam: Venga, señor Frodo, no se burle. Yo hablaba en serio.
Frodo: Yo también.
Sam: Samsagaz el Bravo.
Frodo: ¡Smeagol!
Sam: No te vamos a esperar, bribón. ¡Vamos!
Gollum: Amo... el amo cuida de nosotros... Amo nunca nos haría daño.
Amo rompió su promesa.
No preguntes a Smeagol, el pobre, pobre Smeagol.
Amo nos traicionó. Perverso, traidor, falso. Vamos a retorcer su inmundo gaznate. Matarle, matarle, a los dos matarlos. Y después cogeremos el tesoro y seremos el amo.
Pero el hobbit seboso lo sabe, ojos siempre mirando.
Pues se los apuñalaremos, para sacárselos, y deberá arrastrarse.
Sí, sí, sí.
Hay que matarlos.
Sí... ¡No! No. Es arriesgado, demasiado arriesgado.
Sam: ¿Dónde se ha metido? Eh Gollum, ¿dónde estas?
Frodo: ¿Smeagol?
Gollum: Hay que dejar que lo haga Ella.
Eso, Ella lo hará.
Sí, mi tesoro. Ella puede. Y cuando estén muertos, podremos quitárselo.
Bien muertos. Sí, shhh.
¡En marcha, hobbits! Largo sendero aún nos queda. Smeagol les mostrara el camino. Seguidme...

FIN  

<<<<atrás