
Episodio 16: "A PROPÓSITO DE CHRISTOPHER"
(2ª parte)

ESC.1: EXT. - CARRETERA DE SOUTHFORK, BRADDOCK
(Plano localizador y zoom hacia las máquinas que están a punto de echar abajo las mansiones adyacentes a la principal. Detrás de las vallas, escondido en su furgoneta y con unos prismáticos, Ray Krebbs observa el desolador paisaje).
Ray: (murmurando para sí mismo) ¡Maldita sea! ¿Cómo han podido llegar tan lejos...? (Acto seguido, coge su teléfono móvil y marca un número) Soy Ray Krebbs. Ha llegado el momento de pasar a la acción. Estoy dispuesto a hacer lo que sea...(con semblante furioso)
ESC.2: INT. - SUITE DEL HOTEL BEVERLY HILLS, EN L.A., CALIFORNIA
(Plano localizador y fundido encadenado con un plano medio de Pam Ewing, hablando por su móvil...)
Pam: Bobby, necesitaba contarte lo que acabo de saber...
Bob: Te escucho, pero antes dime cómo estás...
Pam: No estaré bien hasta que encontremos a Christopher. Ayer pensaba darme por vencida después de hablar con Lisa, la hermana de Farraday, pero, cuando iba a salir hacia el aeropuerto, nunca dirías quién vino a verme...
Bob
: ¿Quién?
Pam: Debbi Porter. Ahora dirige la cadena de TV más importante de la Costa Oeste. Pero lo que me dijo no tiene que ver con eso, sino con la barbacoa Ewing.
Bob: ¿A qué te refieres?
Pam: ¿Recuerdas que ella acudió con John Ross a nuestra última barbacoa?
Bob: Sí, y también recuerdo las miradas de desconfianza que le echaba Sue Ellen...
Pam: Sí, ya lo sé. Pero lo que me contó Debbi sobre aquel día es muy importante...
Bob: Me tienes sobre ascuas. Dímelo ya, Pam...
Pam: Por la tarde, cuando la gente empezaba a marcharse, antes de que supiésemos que Clayton había muerto, Debbi fue a dar un paseo sola en dirección a la entrada del rancho. Estaba agobiada por lo que ella pensaba que era un ambiente hostil...Había tenido que soportar algunos comentarios de doble filo de gente como Marilee, y además John Ross parece que insistía en que subieran a su habitación para estar a solas...
Bob: No culpo a John Ross por querer eso...
Pam: Vamos, Bobby...Déjame terminar. El caso es que, a unos cien metros de la salida, se encontró a Christopher sentado bajo un árbol, con un aspecto muy triste...Empezaron a charlar amistosamente y él le explicó, entre otras cosas, que echaba de menos a su novia Jane.
Bob: No sabía que tuviera novia...
Pam: Yo tampoco. Supongo que es verdad que los padres a veces somos los últimos en enterarnos...Debbi le preguntó por qué no iba a verla y él le contestó que vivía en Houston y que su padre no les ponía las cosas fáciles...
Bob: ¿Y no le dijo en qué circunstancias la conoció?
Pam: Eso es lo más sorprendente de todo. Se conocieron en la Academia Weinstein, en Houston.
Bob: (sorprendido) ¿Quieres decir que se conocen desde que ingresamos a Chris en aquella escuela especial como interno? Hace ya de eso diez años...
Pam: Sí, y por lo visto, Chris le dijo a Debbi que iría a verla enseguida, aunque el lugar donde vivía le traía malos recuerdos...
Bob: (aún más sorprendido) Esto no me gusta nada, hay algo que se nos escapa, Pam. ¿Por qué no coges el próximo avión y vamos juntos a Houston a investigar?
Pam: Lo he intentado, pero habrá una huelga de celadores en los aeropuertos hasta mañana. Me quedaré un día más y entonces volveré a casa.
Bob: Me alegra oírte decir eso...
Pam: ¿Decir qué?
Bob: Que volverás a casa. Te he echado de menos, Pam.
Pam: Y yo también.
Bob: Te quiero.
Pam: (casi susurrando) Y yo...(Bob cuelga y Pam también. Entonces, la mente de Pam vuelve al pasado, a unos seis meses antes...) (Fundido encadenado a Flashback)
ESC.3: INT. - SUITE DEL HOTEL DUOMO, EN MILÁN, ITALIA
(Subtítulo “Seis meses antes”)(Pam y Bob han estado hablando por teléfono y se despiden, aunque sólo vemos el aparato, un estilizado teléfono de corte clásico)
Pam: Bueno, ojalá pudiera hacer algo por ayudarte, Bob.
Bob: No tardes en volver, me conformo con eso...
Pam: Te quiero, Bobby.
Bob: (en voz baja) Yo también. Adiós.
(Pam cuelga el teléfono del hotel. Marca dos números y le responde la centralita del hotel)
Pam: Soy Pamela Ewing, quisiera hablar con el Sr. Alex Ward, no sé en qué habitación se hospeda...
Operadora (en off): "Scusi signora", pero el Sr. Ward no desea más llamadas hasta nuevo aviso...
Pam: De acuerdo, pero déjele el mensaje de que he llamado, por favor. Pamela Ewing, sí.
ESC.4: INT. - SALÓN-COMEDOR DEL HOTEL DUOMO, EN MILÁN
(Fundido encadenado a plano general del salón del hotel, donde muchos de los huéspedes están cenando. Tráveling hacia una mesa donde están sentados Pamela y Alex.)

Pam: Me ha costado tres días localizarte aunque por fin lo he hecho.
Alex (ensimismado): Sí, lo siento, Pamela. Estoy pasando una temporada muy difícil...De hecho, he venido aquí sólo para firmar un contrato con un diseñador que parece tener miedo a volar...en un avión que no sea su propio reactor.
Pam: (sonriendo) Creo que ya sé quién puede ser...¿Sigues trabajando para la empresa familiar?
Alex: Bueno, sí y no. Mi padre falleció hace un par de años...
Pam: (sorprendida) Oh, lo siento mucho.
Alex: Nunca nos llevamos bien, de hecho creó la editorial para poder tenerme ocupado y no me metiese en líos. Hacía mucho tiempo que no nos veíamos...
Pam: Sí, y prefiero no contar los años...
Alex: Entonces llevabas el pelo rizado y largo...
Pam: Ajá, pero últimamente prefiero llevarlo más corto, es más práctico.
Alex: ¿Y vosotros cómo estáis? Leí que te volviste a casar con Bobby después del accidente de coche y que perdisteis Southfork en los temporales del 95...
Pam: Sí, aunque en realidad sólo perdimos la casa y un par de hectáreas que quedaron destrozadas. ¿Y qué tal tú, te casaste?
Alex: Sí, con una mujer extraordinaria, precisamente de aquí, de una pequeña ciudad no muy lejos de aquí. No tenía nada que ver con el negocio de la moda. Fuimos muy felices hasta que ella enfermó de cáncer y murió el año pasado.
Pam: Oh, Dios mío, soy tan torpe. Yo sólo quería saludarte y saber cómo estabas y he estado recordándote todo lo malo que te ha pasado en los últimos años...
Alex: Bueno, eso está incluido en la vida, ¿no crees?
Pam: Has cambiado con el tiempo, de hecho hasta me ha sorprendido que no pidieras vino, sino agua...
Alex: Me vas a disculpas ahora, Pam, pero tengo que volver a mi suite a hacer varias llamadas antes de marcharme.
Pam: Yo también voy a retirarme...
(Los dos se levantan y se dirigen hacia la salida...)
(Fundido encadenado hasta el pasillo del piso del hotel donde se hospedan)
ESC.5: INT. - PASILLOS DEL HOTEL DUOMO, EN MILÁN, ITALIA
(Pam y Alex caminan juntos sin hablar y, de repente, Alex se detiene frente a una puerta)
Alex: Bueno, Pam. Este es mi cuartel general, más que mi dormitorio. Me ha alegrado mucho haber podido charlar contigo, Pam...
Pam: A mí también, Alex...
(Alex entra rápidamente y cierra la puerta enseguida, dejando a una Pam algo preocupada por su antiguo compañero de trabajo)
ESC.6: INT. - SUITE DEL HOTEL BEVERLY HILLS, EN L.A., CALIFORNIA
(Pam abre una de sus maletas y saca de ella la foto que ha puesto encima de la ropa: es la fotografía de Christopher que le dio Lisa...)
(Fundido en negro y Fin del Acto 1)
ESC.7: INT. - DESPACHO DE LOS KREBBS EN EL HOTEL SOUTHFORK
(Primer plano de Barbara)
Barbara: Así que esa zorra de Madeleine está empezando a derruir nuestros antiguos hogares...
Ray: Sí, he pasado por delante de la mansión esta mañana camino de Dallas y me he detenido al ver las máquinas.
Barbara: Y me has llamado enseguida para decirme que estabas dispuesto a hacer lo que fuera para evitarlo.
Ray: Bob y yo somos hermanos, y nos tenemos mucho cariño, pero no somos iguales. Especialmente desde que perdimos Southfork. He esperado a que cambiase de opinión y decidiera apoyarte, Barbara, pero no creo que vaya a hacerlo. Y Southfork también era en parte mío, mío y de mi familia.
Barbara: ¿Hasta dónde estás dispuesto a llegar para recuperar lo que nos pertenece?
Ray: Si tienes pruebas, cualquier prueba, en contra de Madeleine, soy capaz de llegar hasta el final, y demostrarle a esa mujer que nunca debería haberse acercado al pobre Clayton.
Barbara: ¿Y qué piensa Donna de lo que me estás diciendo?
Ray: Ha pasado unos días en Washington y pronto estará aquí, pero le explicaré mi postura y seguramente me apoyará.
Barbara: ¿Y si no lo hace?
Ray: Pues entonces, Barbara Southworth y Ray Krebbs se convertirán en aliados...
Barbara (riendo con picardía): ¡Me encanta ver este lado tuyo, Ray! Me recuerda los tiempos en que nos conocimos...Fuiste la primera persona que me aceptó totalmente en la familia...
Ray (algo sonrojado): Y tú me diste ánimos cuando creí haber perdido a Donna y Maggie para siempre.
Barbara (acercándose a Ray y mesando sus cabellos con la mano): Es lo menos que podía hacer: yo me enamoré de ti. Y me diste una lección de autoestima enorme, aunque lo pasé muy mal también cuando volviste con Donna. A veces, no puedo evitar pensar en ti, y acordarme de las noches que pasamos juntos...(acercando su cara a la de él, y sus labios a los suyos)
Ray (retirando sus labios con delicadeza y mirándola con ternura): Barbara, sabes que, para llevar esto hasta el final, hay que mantener nuestra relación como estaba, en el pasado. Me alegro de que ocurriera, pero Donna y Maggie son y serán siempre lo más importante para mí.
Barbara (sofocada): Sí, lo siento, Ray, no sé qué me ha pasado... Te prometo que no volverá a ocurrir...Tengo que hacer una llamada urgente. Seguimos hablando cuando vuelva, ¿de acuerdo?
Barbara sale del despacho y Ray mira la foto de su familia, que hay encima de la mesa, y luego mira hacia la puerta por donde ha salido su amiga.
ESC.8: EXT. - MANSIÓN EWING EN TURTLE CREEK, DALLAS
(Plano general de la parte delantera de la mansión. Bob Ewing sale por la puerta con un maletín y se mete en su auto, un Mercedes de color negro. De repente, un desconocido abre la puerta del acompañante y se sienta junto a él)
Bob: Pero, ¿qué diablos está haciendo...?
Agente (mostrándole una placa identificativa que sólo resulta visible para Bob, que parece sorprendido): Ahora, ponga la radio y arranque el coche. (Empieza a sonar, casualmente, la canción “Pamela”)
“There isn't anything I wouldn't do for you
Let's take what's getting old and make it new
Eye to eye
It's a blinding confrontation
I said you and I
are a deadly combination”
Bob: ¿Me va a decir qué diablos quiere?
Agente: Siga conduciendo y gire a la derecha en el próximo cruce. Ah, y suba un poco más el volumen...(Bob lo hace de mala gana)
So don't start mixing truth with jealousy
The road we're on is clear as far as I can see
Pamela
Don't break this heart of mine
Just remember it may not heal this time
Pamela
There is no second chance
For the one who leaves it all behind
(1)
ESC.9: PANORÁMICA DEL HOTEL DUOMO, DURANTE UNA TORMENTA
(Flashback: Subtítulo “Seis meses antes”. Plano general del dormitorio de Pam y primer plano de ella, que parece tener una pesadilla. De repente, se despierta y mira hacia una de las ventanas, y se levanta para correr la cortina. Luego, mira hacia la puerta y se cambia de ropa)
ESC.10: INT. - PASILLO DEL HOTEL DUOMO
(Fundido encadenado)(Pam está delante de la puerta de la suite de Alex, llamando de manera suave pero insistente)
Alex (sin abrir la puerta): ¿Quién es, qué ocurre?
Pam: Soy yo, Alex. Pamela Ewing.
Alex (abriendo la puerta tras esperar unos segundos): Hola, Pam. ¿Te ha pasado algo?
Pam: Necesito hablar con alguien...y me acordé de ti (mirándole inocentemente).
Alex: ¿Quieres pasar?
Pam: Si no es mucha molestia...

Alex: No, bueno, iba a leer el correo en mi ordenador...Estoy esperando un mail urgente...(abre la puerta y le hace un gesto con el brazo para que entre...Luego cierra la puerta y le señala un sillón) Siéntate aquí, si quieres. Puedo traerte algo caliente, ¿un té, quizás?
Pam: Me iría mejor una tila...
Alex: Creo que también hay por aquí...(va a la habitación contigua y vuelve con una bandeja con una tetera y una taza) En 5 minutos estará lista, hemos tenido suerte. Ahora dime qué te ocurre.
Pam: Alex, me siento avergonzada por haberte despertado a estas horas de la noche...He tenido una pesadilla horrible...Quizá tiene que ver con que los chicos se marcharon hace dos días y yo sigo aquí, en Italia, sola, sin saber muy bien por qué.
Alex: ¿Tenéis algún problema Bobby y tú?
Pam: No, qué va...es...todo lo demás (rompiendo a llorar). Sí, supongo que eso incluye a Bobby. Nuestro hijo Christopher lleva desaparecido más de un mes y él cree que es algo normal en una persona de su edad. Después está Clayton Farlow, su padrastro, que falleció en Suiza recientemente, y su viuda heredó el rancho y nos obligó a marcharnos...y luego el 11 de septiembre...(Alex le ofrece su hombro para que llore y pasa su brazo por la espalda de Pam) Mi sobrina Lucy está en coma desde entonces, se quedó atrapada en su coche cuando empezaron a caer las torres...Y mi cuñada Donna ha perdido también a un ser muy querido...
Alex: Creo que te entiendo, Pamela. Hay ocasiones en que parece que el mundo va a acabarse...que sólo las cosas negativas tienen su lugar en esta vida que llevamos...Yo pensé lo mismo cuando perdí a mi padre y a mi esposa...(Alex seca las lágrimas de Pam acariciándole su rostro con un dedo) Pero esto pasará pronto, seguro que sí. Ahora tómate la tila, o se te va a enfriar...
Pam (secándose otra vez las lágrimas con su pañuelo): Me siento como una estúpida...
Alex: Olvídate de todo esta noche. Duerme en mi cama y yo estaré en ese sofá, por si necesitas algo.
Pam: Gracias, Alex. Eres una persona tan dulce... (Alex entra en su dormitorio, del que sale con una de las almohadas y una manta, y se acuesta en el sofá)
Alex: Hasta mañana, Pamela Ewing.
Pam: Hasta mañana, Alex Ward.
(Fundido en negro y Fin del Acto 2)
Continúa