Le ha ayudado en su Fe?
1ª Division. El Ofertorio.
9. El Ofertorio.
Los cielos, oh Señor, celebrarán tus maravillas y tu verdad en la congregación de los Santos, aleluya, aleluya
Latín | Español |
Suscipe,Sancte Pater, omnípotens aetérne Deus, hanc immaculátam Hóstiam, quam ego indígnus fámulus tuus óffero tibi, Deo meo vivo et vero, pro innumeraílibus pecátis, et offensiónibus,et negligéntiis meis, et pro ómnibus circumstántibus, sed et pro ómnibus fidélibus christiánis vivis atque defúnctis: ut mihi et illis profíciat ad salútem en vitam aeternam. Amén. | Recibe,oh Padre Santo, omnipotente y eterno Dios, ésta que va a ser Hostia inmaculada y que yo, indigno ciervo tuyo, te ofrezco a Ti, mi Dios vivo y verdadero, por mis innumerables pecados, ofensas y negligencias, y por todos los circunstantes, así como también por los fieles cristianos vivos y difuntos; a fin de que a mí y a ellos nos aproveche para la salvación y vida eterna. Amén. |
Latín | Español |
Deus,+ qui humánae subtántiae dignitátem mirabíliter condidísti, et mirabílius reformásti: da nobis per hujus aquae et vini mystérium, ejus Divinitátis esse consórtes, qui humanitátis nostrae fieri dignátus est párticeps, Jesus Christus, Fílius tuus, Dómunis noster, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus: per ómnia saecula saeculórum. Amén. | Oh Dios,+ que maravillosamente formaste la naturaleza humana y más maravillosamente la reformaste: haznos, por el misterio de esta agua y vino, participar de la Divinidad de aquel que se dignó hacerse participe de nuestra humanidad Jesucristo, tu Hijo, Señor nuestro que, Dios como es, contigo vive y reina en unidad del Espíritu Santo, por todos los siglos de los siglos, Amén. |
Latín | Español |
Offerimus tibi,Dómine, calicem salutáris, tuam deprecántes cleméntiam: ut in conspéctu Divínae Majestátis tuae, pro nostra et totíus mundi salúte cum odóre suavitátes ascéndat. Amén. | Te ofrecemos,Señor, el caliz de salvación, implorando de tu clemencia que llegue en olor de suavidad hasta el acatamiento de tu Divina Majestad, para nuestra salvación y la de todo el mundo, Amén. |
Latín | Español |
In spíritu humilitátis et in animo contrítosuscipíamur a te, Dómine: et sic fiat sacrifícium nostrum in conspéctu tuo hódie, ut pláceat tibi, Dómine Deus. | Recíbenos,Señor, animados de un espíritu humilde y de un corazón arrepentido; y tal efecto produzca hoy nuestro sacrificio en tu precencia, que del todo te agrade, oh Señor y Dios nuestro. |
Latín | Español |
Venisanctificátor omnipotens aetérne Deus: et béne + dic hoc sacrificium tuo sancto nómini praeparátum. | Ven,oh Dios santificador, omnipotente y eterno, y ben + dice este sacrificio preparado para gloria de tu santo nombre. |
Tiene por objeto esta nueva incensación honrar el Cáliz y la Hostia ofrecidos, en el altar, el Celebrante, los Ministros sagrados y todos los fieles asistentes, envolviéndolo todo en una misma oleada de fervorosa oración.
Antes de hacer uso del incienso, el Celebrante lo bendice diciendo:
Latín | Español |
Per intercessiónem beati Michaélis Archángeli,stantis a dextris altáris incénsi, et ómnium electórum suórum, incénsum istud degnétur Dóminus bene + dícere, et in odórem suavitátis accípere. Per Christum Dóminum nostrum. Amén. | Por la Intercesión de San Miguel Arcángel,que asiste a la diestra del altar de los perfumes, y de todos sus elegidos, dígnese el Señor ben + decir este incienso y recibirlo en olor de suavidad. Por Jesucristo Nuestro Señor, Amén. |
Latín | Español |
Incensum istud a te benedíctum,ascéndat ad te, Dómine, et descéndat super nos misericórdia tua. | Suba,oh Señor, hasta Ti este incienso que Tú has bendecido, y descienda sobre nosotros tu misericordia. |
Latín | Español |
Dirigatur,Dómine, orátio mea sicut incénsum in conspéctu tuo: elevátio mánuum meárum sacrificum vespertínum. Pone, Dómine, custódiam ori meo, et óstium circumstántiae lábiis meis; ut non declínet cor meum in verba malítiae, ad excusándas excusatiónes in peccátis. | Suba mi oración,oh Señor, como sube este incienso; valga la elevación de mis manos como sacrificio vespertino. Pon, oh Señor, guarda a mi boca y un candado a mis labios, para que mi corazón no se desahogue con expresiones maliciosas, buscando cómo excusar mis pecados. |
Latín | Español |
.Accendat in nobis Dóminus ignem sui amóris,et flammam aetérmae caritátis. Amén. | Encienda el Señor en nosotros el fuego de su amor,y la llama de su eterna caridad. Amém. |
Latín | Español |
Lavabo inter innocéntes manus meas:et circúmdabo altáre tuum, Dómine. Ut áudiam vocem laudis: et enárrem univérsa mirabília tua. Dómine, diléxi decórem domus tuae: et locum habitatiónis glóriae tuae. Ne perdas cum ímpiis, Deus, ánimam meam: et cum viris sánguinum vitam meam. In quorum mánibus iniquitátes sunt: déxtera eórum repléta est munéribus. Ego autem in innocéntia mea ingréssus sum: rédime me, et miserére mei. Pes meus stetit in dirécto: in ecclésiis benedicam te, Dómine. Glória Patri... Sicut erat... | Lavaré mis manos entre los inocentes;y ponme, oh Señor, al Servicio de tu altar. Para hacerme eco de los cánticos de alabanza, y proclamar todas tus maravillas. Yo he amado, oh Señor, el decoro de tu casa, y la mansión de tu gloria. No pierdas, Dios mío, mi alma con los impíos, ni mi vida con los hombres sanguinarios Cuyas manos están manchadas de maldad, y su diestra cargada de sobornos yo, en cambio, he procedido con inocencia; líbrame Tú y ten piedad de mí. Mi pie ha andado por el camino recto: por lo que podré alabarte, oh Señor, en las asambleas de los fieles. Gloria al Padre... Como era... |
Latín | Español |
Suscipe sancta Trinitas,hanc oblatiónem, quam tibi offérimis ob memóriam passiónis, resurrectiónis, et ascensiónis Jesu Christi Dómini nostri: et in honórem beátae Maríae semper Vírginis, et beáti Joánnis Baptístae, et sanctórum Apostolórum Petri et Pauli, et istórum, et ómnium Sanctórum: ut illis profíciat ad honórem, nobis autem ad salútem, et illi pro nobis intercédere dignétur in coelis, quorum memóriam ágimus in terris. Per eúmdem Christum Dóminum nostrum. Amén. | Recibe, oh Trinidad Santa,esta oblación, que te ofrecemos en memoria de la pasión, resurección, y ascensión de nuestro Señor Jesucristo, y en honor de la bienaventurada siempre Virgen María, del bienaventurado San Juan Bautista, y de los santos Apóstoles San Pedro y San Pablo, y de estos, y de todos los Santos; para que a ellos les sirva de honor, y a nosotros nos aproveche para la salvación, y se dignen interceder por nosotros en el cielo, aquellos de quienes hacemos memoria en la tierra. Por Jesucristo Nuestro Señor. Amén. |
Latín | Español |
Orate, fraters:ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem. | Orad, hermanos:a fin de que mi sacrificio y el vuestro, sea aceptado en el acatamiento de Dios, Padre omnipotente. |
Latín | Español |
Suscipiat Dóminussacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram, totiúsque Ecclésiae tuae sanctae. Amén. | El Señorrecibad de tus manos este sacrificio, para alabanza y gloria de su nombre, y para nuestro provecho y el de toda su Santa Iglesia. Amén. |
Latín | Español |
Beati Marci Evangelístae tui sollemnitáte tibi múnera deferéntes,quaesumus, Dómine: ut, sicut illum praedicátio evangélica fecit gloriósum; ita nos ejus intercéssio et verbo er ópere tibi reddat accéptos. Per Dóminum. | Al ofrecerte dones en la solemnidad de tu evangelista San Marcos,suplicámoste, oh Señor, que así como la predicación del evangélio le hizo a el glorioso, así su intercesión nos haga a nosotros agradables en palabras y obras. Por Jesucristo Nuestro Señor. |