English Translation of the Great Dharani |
||||
.
English Translation of the Great Dharani Adoration to the Triple Treasure! Adoration to Avalokitesvara the Bodhisattva-Mahasattva who is the great compassionate one! Om, to the one who performs a leap beyond all fears! Having adored him, may I enter into the heart of the blue-necked one known as the noble adorable Avalokitesvara! It means the completing of all meaning, it is pure, it is that which makes all beings victorious and cleanses the path of existence. Thus: Om, the seer, the world-transcending one! O Hari the Mahabodhisattva! All, all! Defilement, defilement! The earth, the earth! It is the heart. Do, do the work! Hold fast, hold fast! O great victor! Hold on, hold on! I hold on. To Indra the creator! Move, move, my defilement-free seal! Come, come! Hear, hear! A joy springs up in me! Speak, speak! Directing! Hulu, hulu, mala, hulu, hulu, hile! Sara, sara! siri, siri! suru, suru! Be awakened, be awakened! Have awakened, have awakened! O mercifully one, blue-necked one! Of daring ones, to the joyous, hail! To the successful one, hail! To the great successful one, hail! To the one who has attained master in the discipline, hail! To the blue-necked one, hail! To the boar-faced one, hail! To the one with a lion's head and face, hail! To the one who holds a weapon in his hand, hail! To the one who holds a wheel in his hand, hail! To the one who holds a lotus in his hand, hail! To the blue-necked far-causing one, hail! To the beneficent one referred to in this Dharani beginning with "Namah," hail! Adoration to the Triple Treasure! Adoration to Avalokitesvara! Hail! May these [prayers] be successful! To this magical formula, hail!
|
Ý
Nghĩa của Kinh Đại Bi Tâm Đà Ra Ni
Dịch
ra tiếng Việt bởi Hòa Thượng Thích Trí Quãng Nam Mô
Đại Bi Hội Thượng Phật Bồ Tát (3
lần) Đà
la ni của Tâm Đại Bi Vô Ngại: Con xin quy y Pháp Con xin quy y Tăng Con xin quy y
Tam Bảo Nguyện
theo Bồ Tát Quán Âm, vì Ngài có đủ sức mạnh
của Tâm Đại Bi. Con xin quy y
với Đấng Cứu Giúp Loài Người Ra Khỏi
Tai Nạn. Vì Ngài có
Đủ Thần Lực nên gọi là Đấng Toàn Năng. Thần chú
làm cho chúng sanh được an vui lợi ích. Thần chú
rất là thù thắng, vì nó làm ác ma không thể tới
gần Thật là
linh nghiệm, vì nó có thể tịnh hóa thế giới
sanh tử luân hồi. Cúi xin Đấng
Sáng Chói, Đấng
Có Trí Tuệ Sáng Chói Đấng
Siêu Thoát Thế Gian Bậc Sư
Tử Vương Bậc
Bồ Tát Vĩ Đại Xin Ngài hãy Ức
Niệm Chơn Ngôn Trì Tụng
Chơn Ngôn Làm cho Chơn
Ngôn Linh Nghiệm. Hởi
Đấng Tối Thắng Xin Ngài Làm Cho
Thần Chú Linh Nghiệm Xin Ngài
Phát Huy
Sức Mạnh Thần Thông Tự Tại Xin Ngài Phát Huy
Sức Mạnh Đại Tự Tại. Đấng
Xa Rời Trần Cấu Đấng
Có Thân Hình Không Ô Nhiễm Hãy
Đến Xin Ngài Xuất
Hiện Xin Ngài Trừ
Độc Tham Lam Trừ
Độc Sân Hận Trừ
Độc Ngu Si Trừ
Độc Tham Ái Trừ
Sạch Phiền Não Nhiễm Ô Đấng
Sư Tử Vương Xin Ngài Xuất
Hiện Tiến Lên Hãy
Tiến Lên Đấng
Giác Ngộ Xin Ngài Làm cho Chúng
Sanh Giác Ngộ Đấng
Có Đầy Đủ Lòng Từ Chúng con mong
được Thấy Ngài Lạy Ngài Xin Ngài Ban Cho An Vui Ban Cho
Hạnh Phúc Mọi
Điều Mong Ước Đều
Được Thành Tựu Bậc Thành
Tựu Đệ Nhất Xin Ngài Ban Cho Con
Thiền Định An Vui Ban Cho Con
Sức Mạnh Vô Cùng Đấng
Thành Tựu Vĩ Đại Người
Mặc Giáp Đen Người
Mình Choàng Da Hổ Người
Tay Cầm Hoa Sen Người
Người
Người
Tay Cầm Tích Trượng Chiến Đấu Người
Tay Cầm Tích Trượng Chiến Thắng Người
Bên Tả có Mãnh Thú Người
Bên Hữu Có Sư Tử Trợ Lực Xin Ngài Ban cho con An Vui
Hạnh Phúc Con xin Quy y
Phật Con xin Quy y
Pháp Con xin Quy y Tăng Con xin Quy y
Tam Bảo Con xin Quy y
Bồ Tát Quán Thế Âm Tất
Cả Ước Mơ Đều Được Thành
Tựu Thật Linh
Nghiệm Thần Chú
Thật Linh Nghiệm Thần Chú
Của Đấng Toàn Năng Thật
là Linh Nghiệm Nam Mô
Đại Bi Quán Thế Âm Bồ Tát (3 lần)
|