Moniste 4

Súil ar Ais – Kertaus.

Tuiscint - Ymmärtäminen

Seo é Máirtín Ó Cadhain. Is scríbhneoir é. Tá clú air in Éirinn. Tá Gaeilge agus Béarla agus Gearmáinis aige. Is aistritheoir é freisin. Tá muid ag léamh ”Cré na Cille”. Is úrscéal le Máirtín Ó Cadhain é. Tá sé go maith. An bhfuil úrscéalta eile aige? Tá. Tá dhá úrscéal eile aige: ”Athnuachan” agus ”Barbed Wire”. Is úrscéalta iarbháis iad.
- seo é [sho ee] tämä on
- clú [kluu] maine
- Éire [eerje] Irlanti; in Éirinn [i-njeerjinj] Irlannissa
- freisin [frjeshin] myös
- úrscéal [uurshkjeel] romaani, monikossa úrscéalta
- dhá [ghaa] kaksi
- iarbháis [iarvaash] kuoleman jälkeen julkaistu, postuumi (iar- jälkeen, bás kuolema)

Seo é Seosamh Mac Grianna. Is scríbhneoir é. Tá clú air freisin. Tá Gaeilge Uladh aige. Tá muid ag léamh ”Ivanhoe” as Gaeilge. Nach úrscéal le Walter Scott é? Is ea, ach is aistriúchán le Seosamh Mac Grianna é. An bhfuil úrscéalta ag Seosamh Mac Grianna? Tá. Tá ”Dhá mBíodh Ruball ar an Éan” agus ”An Druma Mór” aige. Cad é is ciall le ”ruball”, le do thoil? ”Eireaball”, muis.
- Gaeilge Uladh [geeljigje ulu] Ulsterin iiri
- as Gaeilge [as geeljigje] iiriksi
- aistriúchán [ashtrjuuchaan] käännös
- ”Dhá mBíodh Ruball ar an Éan” [ghaa miiu robal eir an een] ”Jos linnulla olisi pyrstö” (standardi-iiriksi ”Dá mBeadh Eireaball ar an Éan”[daa mjech erjabal eir an een]), kirjan nimi
- ”An Druma Mór” [a druma moor] ”Suuri rumpu” (kirjan nimi)
- ruball (Ulster) = eireaball (standardi) häntä, pyrstö
- cad é is ciall le X? [kadjee s kial le...] mitä X tarkoittaa?

An bhfuil Gaeilge agat? Níl mórán Gaeilge agam. An bhfuil tú ag foghlaim na Gaeilge? Tá. Tá mé ag foghlaim na Gaeilge. Cá bhfuil tú ag foghlaim na Gaeilge? Tá mé ag foghlaim na Gaeilge ins na ranganna oíche.
- ag foghlaim na Gaeilge oppimassa, opiskelemassa iiriä
- ins na ranganna oíche [sna rangana iihje] ”yötunneilla” (iltakoulussa, työväenopistossa)
- rang [rang] luokka, oppitunti (monikko: ranganna)
- oíche [iihje] yö; myöhäinen ilta (tráthnóna [traah-noona] iltapäivä, varhainen ilta)

CÁ bhFUIL...? [kaa vwilj] Missä on...?
CÓNAÍ [koonii] asuminen

Cá bhfuil cónaí ort? Tá cónaí orm anseo i dTurku.

Cá bhfuil cónaí ar Mháirtín? Tá cónaí air thoir i mBaile Átha Cliath

Cá bhfuil cónaí ar Bhríd? Tá cónaí uirthi thuaidh i gCoilleach Eanach.

Cá bhfuil cónaí oraibh? Tá cónaí orainn theas i gCorcaigh.

Cá bhfuil cónaí ar mhuintir Uí Chónaill? Tá cónaí orthu thiar ins an Chlochán.
- anseo [an-sho] täällä
- thoir [herj] idässä
- thuaidh [huaij] pohjoisessa
- theas [häs] etelässä
- thiar [hiar] lännessä

Baile Átha Cliath [bljaa kljiah] Dublin

Corcaigh [korki] Cork

Coilleach Eanach [koljach-anach] Cullyhanna (Pohjois-Irlannissa)

an Clochán [a klochaan] Clifden (Connemarassa)

Lisää paikannimiä:

Glinsce [gljinshkje] - i nGlinsce (thiar)

Sráid na Cathrach [sraadj na kahrach] "Milltown Malbay" - i Sráid na Cathrach (thiar)

Inis [injish] "Ennis" - in Inis (thiar)

Carraig Fhearghusa [karig ärasa] "Carrickfergus" - i gCarraig Fhearghusa (thuaidh)

Sligeach [shljigjach] "Sligo" - i Sligeach (thiar)

Gaillimh [galjiv] "Galway" - i nGaillimh (thiar)

Port Láirge [port laarigje] "Waterford" - i bPort Láirge (theas)

An Sciobairín [a shkjibarjiin] "Skibbereen" - ins an Sciobairín (theas)

Cill Mhantáin [kjiilj vantaanj] "Wicklow" - i gCill Mhantáin (thoir)

Cén cineál uirlisí baile atá agat? [kjeen kinjaal uurljishii balje] Mitä taloustavaroita sinulla on?

uirlis [uurljish] väline
baile[balje] koti

An bhfuil...agat?

Tá...agam.
Níl...agam.
- ríomhaire pearsanta [pjärsanta] tietokone (PC)
- ríomhaire glúine [gluunje] sylimikro, läppäri
- raidió
- teilí(físeán) [tjelji(fjiishaan)] televisiovastaanotin (mutta teilifís = televisio-ohjelmisto, televisiotoiminta)
- fístaifeadán [fjiishtafjadaan] videonauhuri (físeán video, mon. físeáin; físghránnán roska-, törkyvideo)
- seinnteoir ceirníní [shaintjoorj keernjiinjii] levysoitin (ceirnín, mon. ceirníní (vinyyli)levy)
- seinnteoir CDanna [siidiinna] CD-soitin
- seinnteoir DVDanna [diiviidiinna] DVD-soitin
- sornóg leictreachais [soornoog ljektrjachash] sähköliesi
- fáinne cócaireachta [faanje kookarjachta] keittolevy (fáinne tarkoitta myös "sormus", "rengas")
- meaisín níocháin [mjäshiin niichaanj] pesukone
- miasniteoir [mjiasnjitjoorj] astianpesukone
- doirteal [dortjal] pesuallas, tiskiallas
- cith [kjih] suihku; (myös:) sadekuuro
- tobán [tobaan] kylpyamme (seomra folctha [shoomra folaki] kylpyhuone)
- micreathonntán [mjikrjahoontaan] mikroaaltouuni
- tuáille [tuuaalje] pyyhe
- scáthán [skaahaan] peili
- áireamhán póca [aarjawaan pooka] taskulaskin
- scian [shkjan] veitsi (miodóg [mjidoog] aseena käytettävä veitsi, puukko, tikari, stiletti)
- forc [fork] haarukka
- spúnóg [spuunoog] lusikka
- pláta [plaata] lautanen
- tábla [taabla] tai bord [boord] pöytä

An bhfuil teaghlach agat [tjailach] ? Onko sinulla perhettä?

An bhfuil clann agat? Onko sinulla lapsia?

An bhfuil gaolta agat? [giilta] Onko sinulla sukulaisia?

Tá...agam. Níl...agam.

- fear céile [fjär-kjeelje] aviomies
- bean chéile [bjän-hjeelje] vaimo
- grá geal [graa gjäl] poika- tai tyttöystävä
- deartháir [djärhaarj] veli
- deartháracha [djärhaaracha] veljiä
- deirfiúr [djerifjuur] sisar
- deirféaracha [djerifjeeracha] sisaria
- mac [mak] poika
- mic [mjikj] poikia
- iníon [injiin] tytär
- iníonacha [injiinacha] tyttäriä
- uncail- aintín [antjiin] täti

Tá mé.../Níl mé.../An bhfuil tú...?

- pósta [poosta] naimisissa
- geallta [gjaalta] ”luvattu”, kihloissa
- i m’aonar [i meenar] yksin, sinkkuna
- dealaithe [djälihe] eronnut
- i ngrá [ing-raa] rakastunut

Ní féasta go rósta, agus ní céasta go pósta. [njii fjeesta go roosta gus njii kjeesta go poosta] ”Ei juhlaa, kunnes [paisti on] paahdettu, ja ei kidutettu, kunnes naimisissa.”

LUOKITTELULAUSE

Cén cineál jab atá agat? Céard atá tú a dhéanamh?
[kjeen kjinjaal dzhab (a)taa agat] [kjeerda-taa tuu a jeenaw]
Mikä ammatti sinulla on? Mitä teet?

Is...mé, thú, é, í. Ní...mé, thú, é, í. An...thú? Is ea. Ní hea.

- múinteoir [muuntjoorj] opettaja
- innealtóir [injaltoorj] insinööri
- ríomhinnealtóir [riivinjaltoorj] tietokoneasiantuntija
- innealtóir bogearraí [injaltoorj bogärii] ohjelmistosuunnittelija
- taighdeoir [taidjoorj] tutkija
- dochtúir [dochtuurj] tohtori, lääkäri
- fiaclóir [fjiakloorj] hammaslääkäri
- scoláire [skolaarje] oppilas; oppinut, (humanisti)tutkija
- mac léinn [mak-ljeenj] ”opin poika”, (yliopisto-) opiskelija
- teangeolaí [tjängoolii] kielitieteilijä
- bitheolaí [bihoolii] biologi
- staraí [starii] historioitsija
- socheolaí [sochoolii] sosiologi
- iriseoir [irjishoorj] lehtimies, journalisti
- saotharlannaí [siiharlanii] laborantti
- banaltra [banaltra] sairaanhoitaja
- matamaiticeoir [matamatikjoorj] matemaatikko
- ceimiceoir [kjemikjoorj] kemisti
- poitigéir [potjigjeerj] apteekkari, farmaseutti
- aistritheoir [ashtrihoorj] kääntäjä
- scríbhneoir [shkrjiivnjoorj] kirjailija
- file [filje] runoilija
- ealaíontóir [äliintoorj] taiteilija
- péintéir [pjeentjeerj] maalari
- bríceadóir, brícléir [brjiikjadoorj], [brjiikljeerj] muurari
- lúthchleasaí [luuhljäsii] atleetti, urheilija
- hacadóir [hakadoorj] jääkiekkoilija
- saighdiúir [saidjuurj] sotilas
- tincéir [tjinkjeerj] läkkiseppä
- táilliúir [taaljuurj] räätäli, vaatturi
- cléireach [kleerjach] virkailija
- státseirbhíseach [staatsherivjiishach] valtion virkamies
- sagart [sagart] katolinen pappi
- ministéir [mjinjishtjeerj] protestanttinen pappi
- fear gnó [fjär gnoo/groo] liikemies
- gnóthadóir [groohadoorj/gnoohadoorj] pienyrittäjä
- polaiteoir [polatjoorj] poliitikko
- feisire [fjeshirje] kansanedustaja
- comhairleoir [koorljoorj] neuvonantaja, neuvos; kaupunginvaltuutettu, kunnanvaltuutettu

Vastaavasti: Cén sórt duine é/í? Millainen ihminen hän on?

- slusaí [slusii] mielistelijä
- strapaire [straparje] salskea, komea urheilija
- sculcaire [skulkirje] nurkissa hiiviskelijä
- amadán [amadaan] ääliö, pölvästi
- óinseach [oonshach] typerä kana
- cabaire [kabirje] lörppö, hölösuu
- fealltóir [fjaultoorj] petturi
- créatúir bocht [krjeetuurj bocht] ressukka, säälittävä olento
- cúl le cine [kuul lje kjinje] petturi, kavereilleen selän kääntävä
- loitiméir [lotjimjeerj] huligaani, ilkivallantekijä
- druncaeir [drunkeerj] juoppo

IDENTIFIKAATIO

Cé thú féin? An tusa X? Ní mise X.

Is mise Panu, Laura, Timo, Therese, Alina, Ina, Kaija, Katri, - Peadar, Máirtín, Eibhlín, Seoirse, Dáithí, Dónall, Séamus, Seosamh, Áine, Cáit, Treasa, Caitríona, Mícheál, Tadhg, Maitiú, Maolsheachlainn [m(a)-ljächlinj], Maolmhaodhóg [m(a)l-wiioog]