HOME

ΕΛΛΗΝΙΚΑ - ENGLISH - ITALIANO

Jacopo da Todi (1220 (1228) - 1306 )

STABAT MATER

Μετάφραση στα Ελληνικά:

Φρίξος Χρίστης

ΑΠΡΙΛΙΟΣ 1991

1

Stabat Mater dolorosa

Juxta crucem lacrimosa

Dum pedebat Filius.

2

Cuius animam gementem

Contristatam et dolentem

Pertransivit gladius

3

O quam tristis et afficta

Fuit illa benedicta

Mater unigeniti!

4

Quae moerebat et dolebat

Pia Mater, dum videbat

Nati poenas inglydi.

5

Quis est homo, qui non fleret,

Matrem Christi si videret

In tanto supplicio?

6

Quis non posset contristari,

Christi Mater contemplari

Dolentem cum Filio?

7

Pro peccatis suae gentis

Vidit Jesum in tormentis

Et flagellis subditum.

8

Vidit suum dulcem Natum

Moriendo desolatum,

Dum emisit spiritum.

9

Eia Mater, fons amoris,

Me sentire vim doloris

Fac, ut tecum lugeam.

10

Fac, ut ardeat cor meum,

In amando Christum Deum,

Ut sibi complaceam.

11

Sancta Mater, istud agas,

Crucifixi fice plagas

Cordi meo valide.

12

Tui nati vulnerati,

Tam dignati pro me pati,

Poenas mecum divide.

13

Fac me tecum pie flere,

Crucifixo condolere

Donec ego vixero.

14

Juxta Crucem tecum stare

Et me tibi sociare

In planctu desidero.

15

Virgo virginum praeclara,

Mihi jam non sis amara,

Fac me tecum plangere.

16

Fac, ut portem Christi mortem,

Passionis fac consortem

Et plagas recolere.

17

Fac me plagis vulnerari,

Fac me cruce inebriari,

Et cruore Filii.

18

Inflammatus et accensus

Per te, Virgo, sim defensus

In de judicii.

19

Fac me cruce custodiri

Morte Christi premuniri

Confoveri gratia.

20

Quanto corpus morietur,

Fac, ut animae donetur

Paradisi gloria.

Amen.

1

Στεκόταν η Μητέρα πονεμένη

στο Σταυρό πλάϊ δακρυσμένη

που κρεμμότανε ο Γιός Της.

2

Τρυπήσανε με ξίφος την πλευρά Του

μα στάθηκε πληγή για την καρδιά Του

που στέναξε απ' αγάπη προδωμένη.

3

Πόσο εστάθη αγκαθοσπαρμένη

αυτή η οδός η ευλογημένη

για του Μονογενή τη Μάνα!

4

Τί αβάσταχτη θλιψη εδοκίμαζε

η Μάνα η Αγνή καθώς εκοίταζε

τα ένδοξα τα Πάθη του Κυρίου!

5

Ποιος μπορεί να μή δακρύσει

σαν την Παναγιά αντικρύσει

να σπαράζει απ' τον καημό;

6

Πως να μη θρηνεί η καρδιά μας

βλέποντας την Παναγιά μας

με το Γιό της να πονά;

7

Για τις άδικες μας πράξεις

είδε τον Ιησού με θλίψεις

να πεθαίνει στο Σταυρό.

8

Το παιδί της τ' αγαπημένο

είδε περιφρονημένο

με καημό να ξεψυχά.

9

`Αγια Μάνα, Βρύση Αγάπης

κάνε το πόσο υποφέρεις

να το νοιώσουμε και μεις.

10

Κάνε να σπαράξει η καρδιά μας,

αγάπη να πλυμμηρίσει η ύπαρξη μας,

του Χριστού μας ν' απαλύνουμε τον πόνο.

11

`Αγια Μάνα, χάρισε μου

του Χριστού του Σταυρωμένου

θλίψεις για να αισθανθώ.

12

Τις Πανάγιες πληγές Του

πού' παθε για το λαό Του

να τις μοιραστώ μ' αυτόν.

13

Στο Σταυρό και 'γώ μαζί του,

όπως έδωσε τη ζωή του

έτσι και 'γώ να σταυρωθώ.

14

Στο σταυρό μου σταυρωμένος

σαν κι' Αυτός ταπεινωμένος

μόνο έτσι θα σωθώ.

15

Παρθένα απ' τις παρθένες η αγνώτερη,

αυτή τη μέρα την απ' όλες λυπηρότερη

κάνε να θρηνήσουμε μαζί σου.

16

Κάνε του Χριστού τον πόνο

και τα τραύματα να νοιώσω

τον καημό να μοιραστώ μαζί του.

17

Οι πληγές Του εμένα να πονέσουν

κι' οι σταγόνες τους να με μεθύσουν

απ' αγάπη για το Γιο Σου.

18

Γονατώ και ικετεύω

την Πανάχραντη Παρθένο

για της Κρίσεως τη μέρα.

19

Κάνε του παιδιού Σου το Μαρτύριο,

να σταθεί για με σωτήριο.

Σπλαχνικά να μ' ευλογήσει

20

Σαν πεθάνει το κορμί μου

δώσε δώρο στην ψυχή μου

του Παράδεισου τη Δόξα.

Αμήν

HOME

ΕΛΛΗΝΙΚΑ - ENGLISH - ITALIANO