logo title logo

 

 
cultural magazine
 URL :  www.solveig.net             e mail romgiul@tin.it
Italian Poetry: Giuseppe Ungaretti



From "L'Allegria" by G. Ungaretti (Alessandria d'Egitto 1888, Milano 1970).

"In Memoriam"

His name was
Moammed Sceab

descendant
of nomadic emires
he took his life
because he had no
Fatherland

He loved France
and changed his name

he was Marcel
but he was not French
and did no longer know how
to live in the tent of his people
where one listens to the sing-song
of the Koran
whilst relishing coffee

and he did not know how to
melt
the song of his leaving

I accompanied him
together with the lady owner of the hotel
where we lived in Paris
at number 5 rue des Carmes
a withered down-sloaping alley

He rests
in the churchyard of Ivry
a suburb which always seems to be
in a day
of a
decomposed wildelife

and maybe only I
still know
that he lived

 

 
"In Memoria."

Si chiamava
Moammed Sceab

Discendente
di emiri nomadi
suicida
perchè non aveva più
Patria

Amò la Francia
e mutò nome

Fu Marcel
ma non era Francese
e non sapeva più
vivere
nella tenda dei suoi
dove si ascoltava la cantilena
del Corano
gustando un caffè

E non sapeva
sciogliere
il canto
del suo abbandono

L'ho accompagnato
insiema alla padrona dell'albergo
dove abitavamo
a Parigi
dal numero 5 della rue des Carmes
appasito vicolo in discesa

Riposa
nel camposanto d'Ivry
sobborgo che pare
sempre in una giornata
di una
decomposta fiera

E forse io solo
so ancora
che visse



Poems translated in English by Fiamma Ferraro, available for medical and literary translations.
She can be contacted at fiafer@yahoo.com





TO HOME PAGE The New Era

Solveig Edizioni