Glenn & Sarah Stallsmith

Working in Ethnomusicology

in the Philippines

with Wycliffe Bible Translators

 

 

We met at Asbury College while studying missions and music. Naturally we were drawn to ethnomusicology, the study how various people groups make music. Our first exposure to Wycliffe Bible Translators was Glenn's college internship with Wycliffe's Discovery program.


After graduating from college, we married and moved to Dallas, joining Grace Covenant Church. A few years later we joined Wycliffe and took linguistics training in Texas.  The birth of our twin daughters, Catherine and Madeline, made us a family of four in July 1999. Molly joined us in October 2002, born in the Philippines.

 


Our desire is to use our musical talents in order to further the ongoing Bible translation effort.  We have the opportunity to work with many groups where the Bible is currently being translated into the peoples’ heart language. Click here to see video clips and hear audio samples from a song-writing workshop in which the participants set God’s Word to their cultural music. We want people to understand that God can both speak and sing in their language!

 

IMG_6106.JPG

Madeline, Sarah, Molly, Glenn, Catherine

 

Click here to see our latest prayer requests and newsletter.

 

Music Myths:

 

Myth #1:  Music is a universal language.

 

Myth #2:  Major is happy and minor is sad.

 

E-mail: glenn-sarah_stallsmith@sil.org

 

Address for financial contributions:
Wycliffe Bible Translators
PO Box 628200
Orlando, FL 32862-8200

 

or click through to https://www.wycliffe.org/Donate/MissionaryMinistries.aspx

 

 

You may use any materials from this website for personal, noncommercial use only. You may not, however, distribute, modify, transmit, reuse, repost or use any of such materials for public or commercial purposes without written permission from glenn-sarah_stallsmith@sil.org.