[ Principal ][ Detalles ][ Notas de prensa ][ Descripción ] | |||||||||||||||||||||||||||
ESPAÑOL | |||||||||||||||||||||||||||
GUARDACUERPOS MODULAR - ESPECIAL PARA SEGURIDAD EN LA CONSTRUCCION. | |||||||||||||||||||||||||||
Se coloca en escaleras, aleros y otros. Permite, por su movilidad, acoplarse a cualquier ángulo y posibilita realizar todos los trabajos de terminación (peldañeado, solado, yesos y varios). Solamente se retira para instalar las barandillas definitivas. Permite usarse casi indefinidamente, al no disponer de elementos que se puedan dañar por oxidación. El elemento de sujeción consiste en una pequeña placa de hierro con anclaje al hormigonado, en la cual posteriormente se puede fijar la barandilla definitiva, con el consiguiente ahorro adicional de costes. | |||||||||||||||||||||||||||
ENGLISH | |||||||||||||||||||||||||||
MODULAR BODYGUARD - DESIGNED FOR SECURITY IN BUILDING. | |||||||||||||||||||||||||||
It is fixed in staircases, cornices and other similar locations. Its mobility allows the adaptation to any angle and makes possible any kind of final works in the staircase, such as solding, plastering and similar activities. It is removed solely for the installation of the final railing. The absence of elements susceptible to oxidation makes it suitable for a wide variety of further applications. The fastening element consists of a small plate of iron anchored to the concrete, with may be used later on for the fixation of the final ailing. | |||||||||||||||||||||||||||
FRANCAIS | |||||||||||||||||||||||||||
PROTÉGE CORPS MODULAIRE - TOUT SPÉCIALMENT POUR LA SÉCURITÉ DANS LA CONSTRUCTION | |||||||||||||||||||||||||||
Il se place dans les escaliers, les avant-toits, auvents et autres. De par sa mobilité, il peut s´adapter á n´importe quel angle et rend ainsi possible toux travaux de finition ( les marches, les soudures, les plâtres et autres ). Il ne s´enléve que pour installer les balustrades définitives. Pouvant s´utiliser dans de nombreuses autres occasions si vous n´avez pas d´elements qui puissent se détériorer par oxidation. L´element de fixation consiste en une petite plaque de fer avec un anclage au béton, sur laquelle il est possible, postérieurement de fixer le auvent, l´avant-toit definitif. | |||||||||||||||||||||||||||
DEUTSCH | |||||||||||||||||||||||||||
MODULARES SCHUTZGELÄNDER - SPEZIELL FÜR DIE SICHERHEIT AM BAU | |||||||||||||||||||||||||||
Anbringung im Treppenflur, an Dachvorsprüngen und ähnlichen Orten. Erlaubt auf Grund seiner Beweglichkeit die Anpassung an jeglichen Winkel und ermöglicht die Durchführung aller AbschluBarbeiten wie zum Beispiel Treppenausbau, SchweiBarbeiten, Verputzen und witere Arbeiten dieser Art. Wird ausschlieBlich zur Anbringung der endgültiden Geländer entfernt. Die Abwesenheit von rostanfälligen Elementen eröffnet eine Vielzahl weiterer Einsatzmöglichkeiten. Das Befestigungselement besteht aus einer Kleinen Eisenplatte, die im Beton verankert wird und im Weiteren zur Anbringung des endgül en Geländers verwendet werden kann. | |||||||||||||||||||||||||||
[ Principal ][ Detalles ][ Notas de prensa ] | |||||||||||||||||||||||||||
Enviar correo electrónico a ammg99@hotmail.com con preguntas o comentarios sobre este sitio Web. Copyright © 2001 AMMG99 Última modificación: 10 de septiembre de 2001 |
|||||||||||||||||||||||||||