 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
TMI Staff photos |
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
 |
|
|
|
|
Jorge Recharte |
|
Vidal Rondán |
|
Juancito |
|
|
De directeur van TMI Peru, en een supergave kerel! Zo zouden alle directeuren moeten zijn.
The general manager of TMI Peru, and a very cool guy! All general managers should be like this.
O diretor do TMI Peru, e um gajo muito fixe! Todos os diretores deveriam ser assim.
El director del TMI Peru, y un hombre muy bacán! Todos los directores deberían ser así. |
|
De man van de fieldtrips! Deze local heeft mij het meest geleerd tijdens mijn stageperiode. Weer een superkerel!
The fieldtrips-guy! This local tought me most during my placement. Again, a supercool person!
O homen das saídas ao campo! Este homem local me esenhou mais durante o meu estágio. Boa gente!
¡El hombre de las salidas al campo! este hombre local me enseñó más durante mis prácticas. ¡Buena gente! |
|
Deze rasechte campesino weet alles van zijn natuurlijk omgeving, waaronder medicinale planten. Topvent!
This real campesino knows all about his natural environment, amongst others medicinal plants. Good guy!
Este senhor campesino sabe tudo do seu ambiente natural, entre outros sobre as plantas medicinais. Fixe!
Este señor realmente campesino sabe todo de su ambienta natural, entre otros plantas medicinales. ¡Buena gente! |
|
|
 |
|
|
 |
|
 |
|
 |
|
|
Miriam Torres |
|
Karen Price |
|
Roberto Arevalo |
|
Tango |
|
|
Miriam, mijn lieve chef! Altijd druk, maar altijd met veel passie voor haar werk. Een schat!
Miriam, my sweet chief, always with a lot of work but a lot of passion for it as well!
Miriam, a minha querida chefe, sempre com muito trabalho mas também com muita paixão!
Miriam, mi querida jefe, siempre muy ocupada pero con mucha pasión para su trabajo. ¡Una querida! |
|
Karen, mijn kleine schattige Peruaanse collega! Helaas vaak in Lima...
Karen, my sweet little Peruvian colleague! Unfortunately she works a lot in Lima...
Karen, a minha querida pequena colega Peruana! Infelizmente ela trabalha muito em Lima...
Karen, ¡mi querida chata colega Peruanita! Desafortunadamente trabaja casi siempre en Lima... |
|
Roberto, the grootste malloot van het Instituut! Maar zeker héél positief bedoeld! Topgozer!
Roberto, the craziest of them all! But that is definitely meant in a positive way! Great guy!
Roberto, o mais maluco de todos! Mas isso é muito positivo nesse caso! Muito bom este gajo.
Roberto, ¡el LOCAZOOO del Instituto!!! ¡Pero eso de una manera positiva! ¡BUENA gente! |
|
En Tango, de hond van Roberto. WAS altijd mijn favoriet...
And Tango, Roberto's dog. USED TO BE my favorite...
E o Tango, o cão do Roberto. ERA sempre o meu favorito...
Y Tango, el perro de Roberto. ERA siempre mi favorito... |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
 |
|
 |
|
 |
|
 |
|
|
|
|
Lucho Oscanoa |
|
Mama Coti |
|
Nadia Mora |
|
Manuel |
|
|
|
|
Een vage foto van Lucho met zijn gitaar tijdens de inwijding van een nieuw gebouw van het TMI.
A vague photo of Lucho playing his guitar during the inauguration of a new space of the TMI.
Uma fotografia um pouco vaga do Lucho tocando a sua guitarra duranta a inauguração dum local novo do TMI.
Una fotografia algo vaga de Lucho tocando su guitarra en la inauguración de un nuevo local del IM. |
|
Mama Coti maakt het kantoor schoon, en ook mijn huis. Hier met haar kleinkinderen, waaronder Francis.
Mama Coti cleans the office and my house as well. Here you see her with her grandchildren.
Mama Coti limpa a oficina e a minha casa também. Aqui se vê ela com os seus netos.
Mama Coti limpia la oficina y mi casa también. Aqui está ella con sus nietos. |
|
Onze lieve receptioniste en administratief medewerkster. Hier ten dans gevraagd door Vidal.
Our sweet receptionist and administrator. Here Vidal asks her to dance.
A nossa querida receptionista e assistente administradora. Aqui o Vidal quer dancar com ela.
Nuestra querida receptionista y assistente-administradora. Aqui Vidal la pide para bailar. |
|
Manuel is onze boekhouder, een rekenwonder en iemand waar je altijd van op aan kunt.
Manuel is our bookkeeper. A nice guy, you can always count on him.
Manuel é o nosso administrador, uma pessoa que sempre está pronto para ajudar-te.
Manuel es nuestro contabilista, y una persona con la cual siempre puedes contar. |
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
 |
|
 |
|
|
Juan Brioso |
|
|
|
|
|
Pablo Dourojeanni |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
Sinds kort is Juan onze chauffeur, en hij heeft mij ook leren motorrijden!!
Juan just became our driver, and he also taught me how to drive a motorcicle!
O Juan é o nosso motorista desde pouco tempo, e ele também me ensenhou guiar moto!
Juan es nuestro chofer desde poco tiempo, y me enseñó a manejar moto! |
|
|
Pablo-met-de-moeilijke-achternaam komt uit Lima en doet zijn scriptie hier. Gave kerel!
Pablo-with-the-difficult-family-name is from Lima and writes his thesis here. Cool guy!
O-Pablo-com-o-nome-dificil é de Lima e faz a sua tésis cá. Bué da fixe, o gajo!
Pablo-con-su-apelido-difícil es Limeño y hace su tesis acá. Buena gente! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|