文字世界裡的唐吉軻德

作者:鐵球

  以為:反正只有我,也只有我會無聊到在這陌生的網路世界裡認真的做個義工。後來我在一個名叫「Richard's Home」的網路桃花源發現,原來除了我之外,還有一群也很認真的義工團,我很開心!


  是好打不平?還是雞婆成性?也或許是見義勇為?其實不為別的,義工團都只是希望中華文化的文字美,不要在網路世界中消失。


  是一種執著與認真的態度:在文字形成文章的表現上,我們至少不該有錯別字、要知道標點符號該怎麼用、文章段落該怎樣去分明…等等小事項;這些小地方是從小師長就一直在教導要求我們的,不是嗎?我對這些小細節的注重,誠如我的父母師長對我做人處事上的教導與要求一樣,謹記在心,不敢忘記。


  我也曾經散漫過。天真的以為文字只是語言的另一種溝通或紓發,我開心就好。可是我衷心的感謝著,感謝著指出我錯字連篇的落大叔與其他家人,因為我知道,我的心聲透過文字總是有人聽到或安慰著,還有小小年紀的鮪魚妹妹呢,我好愛她。


  知道「拼命」與「拚命」不同的地方?知道這二者之間的不同嗎?落大叔指點我寫錯字了,可是我始終不懂、也不敢問:我到底錯在哪兒啦?好在鮪魚妹妹告訴我:「拼」是一堆零碎湊在一起的意思,而「拚」則是有用力出力的意思在,「拚」則唸成「ㄆㄢˋ」;在鮪魚妹妹說明之後,我也把這二字之異廣為告知他人。沒有之前漫不經心的錯誤,哪有日後謹記在心的正確呢?  


  我想,「傳承」這回事是不太有人想理會的了?拿求好心切跟好意規勸來形容我對網路文字格式與標點符號的態度看來,不怎麼有人會認為值得讚賞,說不定怪我的人不少?我家兒子就會怪我對他們這方面的要求,更遑論是網路世界中相隔兩端的你、我、他了。


  有哪個人在網路上對文字的書寫格式、標點符號的使用會看不慣?偏偏就是我,自詡為糾察隊的唐吉軻德。


  或許是個天真浪漫的人,我奮勇直前追尋真理的行徑,希望能打動更多人的心,踩著冒險的腳步,在網路的互動中,「愛」及「夢想」讓我相信中古世紀唐吉訶德的浪漫「騎士精神」——積極樂觀的現代騎士,毫不在乎世俗的眼光,把維護正義、除強扶弱,鏟奸除惡做為自己的神聖使命,在看似自以為是的可笑行為中,仍透著善良的動機與人性中無瑕的純潔,明知不可能還要去向不可能的事挑戰,就是有這麼多的傻里傻氣——我,以及我網路上可愛的家人啊!


  我很識相,當我的文字組合只是心情紓發時,我不會要求自己的文字(章)格式,相同的,我更不敢如此要求他人;但是當文字組合成正式文章且發表時,我就會必恭必敬的請出這些標點符號與中華辭典,然後只差沒有跟它們耳鬢廝磨的黏在一起,因為我也得琢磨在使用文字詞句、標點符號上有無錯誤?使用適當的標點符號更能讓自己的文字情緒與情感表露無誤啊,我一直這麼感覺著。你們以為呢?


  我欣賞自己。欣賞自己對事情的執著──認真不後悔!沒人欣賞我的時候,還有我自己呢──替自己拍拍手吧,鐵球。


  今天的心情…感慨二字而已。唐吉軻德難當?亦或者是現代騎士根本當不得呢?我該自掃門前雪?那…他人的瓦上霜呢?掃得還是不掃?唉,總是有人知曉忠言逆耳吧!


  還要繼續下去,於網路上繼續當個推動中華文字的傳承義工?


  就繼續下去吧,或許哪日小兵也能立大功呢!我們一起來努力可好?