John
1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was
God.
2
He was in the beginning with God;
3
all things were made through him, and without him was not anything made that was
made.
4
In him was life, and the life was the light of men.
5
The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.
6
There was a man sent from God, whose name was John.
7
He came for testimony, to bear witness to the light, that all might believe
through him.
8
He was not the light, but came to bear witness to the light.
9
The true light that enlightens every man was coming into the world.
10
He was in the world, and the world was made through him, yet the world knew him
not.
11
He came to his own home, and his own people received him not.
12
But to all who received him, who believed in his name, he gave power to become
children of God;
13
who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man,
but of God.
14
And the Word became flesh and dwelt among us, full of grace and truth; we have
beheld his glory, glory as of the only Son from the Father.
15
(John bore witness to him, and cried, "This was he of whom I said, `He who
comes after me ranks before me, for he was before me.'")
16
And from his fulness have we all received, grace upon grace.
17
For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
18
No one has ever seen God; the only Son, who is in the bosom of the Father, he
has made him known.
[What
follows is a slightly modified, corrected, and updated version of an article
published in Irish Biblical Studies 19 (1997), pp.98-120]
In
what follows, we shall attempt not simply to exegete this passage, but to relate
it directly to what we have argued above is the background and setting of the
Gospel as a whole. Some of this will be recapitulated here; for a fuller
treatment, the reader is referred back to the discussions earlier on this page.
If
there are two conclusions concerning which there has been a growing consensus
among Johannine scholars, these would have to be the view that the Fourth Gospel
was formed in a context of intense conflict between a group of Jewish Christians
and the local synagogue of which they were a part (until they were excluded by
the authorities), and that a key issue in the conflict, if not the key issue,
was Christology[1].
However, when the question is raised as to the origins of the Johannine
'high' Christology, which resulted in its expulsion from the synagogue, this
consensus breaks down incredibly quickly into uncertainty and confusion.
Innumerable suggestions have been made, some playing down the differences
between John and the Synoptics, others regarding the differences as indicators
that Johannine Christology has been influenced by Samaritan or Gentile thought
to a degree sufficient to have radically altered the Johannine Christians'
understanding of who Jesus is[2].
More recently an alternative approach has been to regard the social setting of
the Johannine community as explaining the distinctive Johannine Christology[3].
Elsewhere I have argued that this latter approach appears to provide a plausible
and satisfying explanation of Johannine christological development, doing
justice to both its continuity with earlier Christian Christology and its
distinctiveness[4]. The sociologists Peter
Berger and Thomas Luckmann[5]
have shown how the process of worldview-maintenance which they call
'legitimation' moves a community to defend its beliefs in response to new issues
and new threats by developing them, drawing out new implications from them, and
so on. This process, which again I have summarized elsewhere, would appear to
provide a plausible explanation of what stimulated the distinctive developments
in Johannine Christology, thus offering a solution to this aspect of the
Johannine puzzle.
The growing scholarly consensus that the Fourth Gospel was formed in the
context of an intense christological debate between a Christian group and their
local Jewish community of which they were/had been a part has unfortunately only
too rarely been applied directly to the exegesis of the prologue, John 1:1-18.
One notable exception is an insufficiently noticed article by Robert Kysar.[6]
Kysar notes the many indicators of a conflict setting which are found in the
prologue: the language of light and darkness, the references to his own not
receiving him, the contrast with Moses, the question of who the true children of
God are, and so on. On this basis, he attempts to see whether the proposed
conflict setting illuminates other aspects of the Gospel. Unfortunately, in this
brief article he is unable to enter into detailed exegesis, and while some of
his insights are extremely helpful, others are less convincing. There is thus a
need for a more detailed treatment of the Fourth Gospel in the light of what
most scholars believe to have been its historical setting, and also in light of
Berger and Luckmann's model of legitimation, which appears to have the potential
to throw much light on both the meaning of the prologue and the overall
formation and development of Johannine Christology.
The prologue of John's Gospel has been the focus of much intense research
and discussion. There can be said to be much disagreement, but also significant
agreement, over many questions concerning its essential nature and background.
Since
Bultmann's 1925 article, "Der religionsgeschichtliche Hintergrund des
Prologs zum Johannesevangelium"[7],
it has become generally accepted that the essential background to the prologue
is to be found in the realm of Jewish Wisdom speculation[8].
That this is correct can be demonstrated from a careful comparison with Jewish
wisdom texts, as has frequently been done[9].
The Johannine prologue also bears a close relationship to earlier Christian
developments in the area of Wisdom Christology, as also becomes apparent through
a comparison of texts (see the discussion earlier in this document).
Attempts
to find a single term to express exactly the function which this section
performs in the context of the entire Gospel have not yet yielded a
generally-accepted term, apart from the one which we have been using throughout
our discussion thus far: prologue. This term is not perfect, but if for
no other reason than its general acceptance will do for our purposes[10]. More important for our
purposes is the question of whether and to what extent John has used traditional
material, such as a pre-Christian hymn to Wisdom or a Christian hymn, which he
has subsequently edited in order to express his distinctive theology. The review
of previous views on this subject which has recently been undertaken by Jürgen
Habermann[11]
shows just how varied are the conclusions which have been reached on this
subject. However, there does not seem to be any doubt that the language of the
prologue is poetic or hymnic in nature, rather than prose.
One conclusion which seems quite firm is that the sections of the
prologue relating to John the Baptist (1:6-8,15) are not all of a piece with the
rest of the prologue. In the view of some, the hymnic part of the prologue is
earlier, and the author or redactor of the Gospel has added the references to
the Baptist. However, more recently it has been argued[12]
that the prose sections about the Baptist are earlier and were actually a part
of the original Gospel, which were subsequently separated and woven into the
fabric of the prologue when it was added to the Gospel. This latter option seems
to be the more likely of the two. The key argument in favor of this position is
the fact that John 1:19 presupposes that the identity of 'John' is already
known, suggesting that the original Gospel contained material prior to 1:19.
This is further supported by the parallels with the beginning of Mark's Gospel.
John Ashton has written in a recent study of the prologue, "Any
exegesis that depends upon a precisely accurate reconstruction of the Vorlage
is open to suspicion. This is not because such a reconstruction would be
unhelpful, but because it is virtually unattainable. Not one of the many
different versions that have been proposed compels assent, and few are immune
from the charge of special pleading. In general most of the purely stylistic
arguments advanced in favor of one version or other of the hymn are too
subjective to command a wide following"[13]. In view of the
difficulties involved in distinguishing with certainty different layers of the
hymn (other than those pertaining to John the Baptist), our focus here will be
primarily on how John is using traditional Wisdom language, on the relationship
between his use of such language and its use in other documents which are
clearly pre-Johannine, and on how the Johannine use of Wisdom motifs in the
prologue might have been relevant to the conflict setting in which we have
suggested it was written.
It
will also be important for our discussion to assess the structure of the
prologue. A number of recent scholars have argued that the prologue actually has
the structure of a chiasm or inverted parallelism[14]. It appears almost
certain that at the very least the beginning and end of the prologue form an inclusio[15]
(the eternal place of the Word with God being paralleled by the place of the monogenés[16]
alongside God). However, the mediation of the Word or of Jesus in creation and
salvation appear to parallel one another (v3,17), as do the references to the
light coming into the world (v9) and the Word becoming flesh (v14). A further
convincing argument in favor of this structure is the way the final author or
redactor has inserted the material concerning John the Baptist in what appear to
be corresponding sections of the prologue. It would thus appear likely that the
prologue is intended to reflect a downward/upward motion on the part of the
Word, a move from eternal existence alongside God to a return to the Father's
side.
The most important objection which may be made to the suggestion that the
prologue follows a chiastic structure is the failure of such a structure to
place at the center the climactic verse, 'And the Word became flesh'[17].
Culpepper considers that both Käsemann and Bultmann must be incorrect in
regarding v14 as the climax of the prologue, for in his view, "It would be
strange indeed if the evangelist (or redactor) gave careful enough attention to
the structure of the prologue to create a beautiful chiasm, but failed to place
the phrase he was most intent on emphasizing at its center"[18].
Culpepper then devotes much effort to a discussion of what he considers the
climax of the prologue, its central point or 'pivot', which refers to the giving
of authority to become children of God.[19]
In our view, Culpepper is on the whole correct in his delineation of the
prologue's structure, but wrong in his conclusion about where the climactic
point is to be found. For one scholar who is very knowledgeable concerning the
use of parallelism in Middle Eastern societies, Kenneth Bailey, is of the view
that the 'turning point' of an inverted parallelism or chiasm tends to be
immediately after the center. "Usually
there is a "point of turning" just past the center of the structure.
The second half is not redundant. Rather it introduces some crucial new element
that resolves or completes the first half".[20]
This means that, in the case of the prologue, the 'turning point' would be the
decisive verse, "The Word became flesh...", even though the structural
center of the prologue is to be located in the area of vv12-13.[21]
Talbert's version of the prologue's structure is as follows:[22]
A
(vv1-5): The relation of the Logos to God, creation, humans
B (vv6-8): The witness of
John the Baptist
C (vv9-11): The coming of
the light/Logos and his rejection
D (vv12-13): The benefits of
belief in the Logos
C' (v14): The coming of the
Logos and his reception
B' (v15): The witness of
John the Baptist
A'
(vv16-18): The relation of the Logos to humans, re-creation, God
The
structures proposed by Boismard[23]
and Culpepper[24] are essentially the same
as this, although they distinguish parallels in greater detail in certain
sections. For example, both agree in making a further distinction in the area
Talbert denotes as A and A', regarding vv1-2 as parallel to v18, v3 as parallel
to v17, and vv4-5 as parallel to v16. In this they may very well be correct[25],
and at the very least the parallels between vv1-2 and v18 are sufficient to
merit their treatment as a separate section. For our purposes, the overall
outline proposed by Talbert will be sufficient, although it is recognized that
further delineation of more detailed parallels may be possible.
We
may now move on to a consideration of the prologue against the background of the
Johannine conflict setting (and the community's need to engage in
legitimation/apologetic) and of the pre-Johannine traditions inherited by the
community. Verses which parallel one another in the prologue will be treated
together, since there is usually in chiasm, as in all parallelism, something
significant to be learned from relating parallel terms or statements to one
another.
vv1-2)
The first verse of the Fourth Gospel takes up the opening words of
Genesis (1:1), "In the beginning, God created the heavens and the
earth"[26].
John's decision to begin his Gospel in this way[27]
needs to be explained, since we have no record in any other New Testament
document which can be dated earlier than the Fourth Gospel with any degree of
certainty of the introduction of statements of faith or Jesus material with a
statement about pre-existence[28].
John is also frequently regarded as distinctive in his use of Logos rather than
Sophia (i.e. Wisdom) to refer to the pre-existent Christ. This is not entirely
correct: the only actual explicit reference to Jesus as Sophia in the New
Testament is found in 1 Corinthians 1:24, which does not appear in the context
of the hymnic language which is generally recognized as typical of the Wisdom
hymns. There is thus no reason to believe that the pre-existent one who became
incarnate in Christ had already been exclusively identified with Sophia, as
opposed to say Logos or Pneuma, and it is thus possible that John is not making
any significant replacement or change to the tradition, but rather is simply
using one of several possible alternative terms available to him[29].
His choice of Logos is probably due, not to the fact that it is masculine in
contrast to feminine Sophia, but to the fact that Genesis 1, to which the author
is alluding, refers to God speaking, and thus by implication to the Word of God.
What significance would introducing the Gospel with these words from the
beginning of the Torah (and of the whole Hebrew Bible) have had in the context
of the Johannine Christians' conflict setting? Firstly, it would provide a
definite sense of continuity with traditional Jewish beliefs. The author clearly
intends to link the coming of Jesus Christ and the existence of Christianity
with the very beginnings of God's plan, as well as with the revelation and
creative and saving acts of God recorded in the Old Testament. This would be
extremely important in the context of a worldview in which it was generally
accepted that that which is older is original, more authentic and thus more
highly valued[30].
Another significant factor which may have influenced the author of this
verse to use 'Word' rather than 'Wisdom' or any of the other alternatives may
have been the use of the term 'Word' (Greek logos, Aramaic Mêmra)
in Jewish thought. This use of 'Word', attested to in the works of Philo and in
the Targums, is parallel to the use of Wisdom, but is significantly different in
that the Word is frequently used for appearances of God in the Old Testament,
and on the whole is more definitely identified as being none other than God
himself. In the context of the debate over the relationship between Christology
and monotheism, the identification of Jesus as the Word made flesh (as
opposed to Wisdom made flesh) would bear more weight as a justification
of the exalted status attributed to Jesus and the honor given to him.
Further, as is frequently noted by scholars, there is no clear statement
that theos = sophia to be found in Jewish literature from the
period prior to the writing of the Fourth Gospel[31],
whereas in Philo the Logos is clearly identified as theos (not as ho
theos) just as it is in John[32].
This would clearly make Logos a more useful term for the author to take up in
reference to the one who has become flesh in Jesus, in order to defend the
rightfulness of attributing to him honor and status akin to that of God.
Before proceeding, some justification should be given to our use of the
term Mêmra ('Word') and of similar targumic terminology in our exegesis
of the Johannine prologue, since C. K. Barrett's view that "Memra is
a blind alley in the study of the biblical background of John's logos
doctrine"[33]
is an opinion shared by numerous other scholars. The main reason which he gives
for his conclusion is the fact that mêmra "was not truly a
hypostasis but a means of speaking about God without using his name, and thus a
means of avoiding the numerous anthropomorphisms of the Old Testament"[34],
whereas presumably in his view figures such as Wisdom or Philo's logos were
genuine hypostases[35].
However, such a conclusion is clearly questionable in the light of much of the
recent research which has been undertaken in these areas. In particular, we may
note the view of Dunn, who, after a discussion of Jewish texts relating to
Wisdom, concludes that "the Hellenistic Judaism of the LXX did not think of
Wisdom as a 'hypostasis' or 'intermediary being' any more than did the OT
writers and the rabbis. Wisdom, like the name, the glory, the Spirit of Yahweh,
was a way of asserting God's nearness, his involvement with his world, his
concern for his people"[36].
It is a personification and is not conceived of as a separate entity alongside
God. The same is true of Philo's logos[37].
There is thus a growing number of scholars who are of the view that Raymond
Brown's view of the Aramaic mêmra, that it was "not a
personification, but...a buffer for divine transcendence...a paraphrase for God
in his dealings with men"[38],
would apply equally well to other figures such as Wisdom or Logos. Perhaps the
key reason for the differences between the use of mêmra in the Targums
on the one hand, and the use of Wisdom or Word in the wisdom literature and
Philo on the other, is the difference of genre. It is only when Philo discusses
the concept of the logos that he makes assertions about it being a
'second god' and the like. However, when the Logos appears in Philo's accounts
of stories from the Jewish Scriptures, it functions in a way that is very
similar to and reminiscent of the Targumic mêmra. In the case of all
these figures, we only find ourselves dealing with something which is more than
a metaphor, with a real being clearly separate from God, in the later stages of
the specifically Christian developments which identify these 'figures' with
Jesus Christ.
v18)
The statement that Jesus, now exalted to the right hand of God[39],
is the one who is able to make God known[40],
parallels the opening statements concerning the Word alongside God 'in the
beginning'. Immediately in v18 we are confronted with a number of points, all of
which are significant for our study. Firstly, we have the assertion that no one
(apart from the monogenes[41],
as is soon clarified) has ever seen God, a statement which is widely recognized
as polemical. Then, we have a reference to the exalted place of Jesus, which we
know from several passages later on in the Gospel was problematic for many Jews.
Lastly, we have a reference to Jesus as the revealer of God. We shall treat each
of these points in turn.
The assertion that no one has ever seen God clearly evokes reminiscences
of the Old Testament[42]. In the Old Testament,
although there are a number of ambiguous incidents, there is a clear teaching
that no one could see God and live. This is true even of Moses[43],
who is described as having spoken to God 'face to face'. Thus, on the one hand,
the author of the prologue expresses his acceptance of this important tenet of
Jewish belief, that no one has seen God. Yet on the other hand, the author
expresses something which is significantly different[44]
from this Jewish emphasis: the monogenes, the Logos who was with God in
the beginning, shares an incomparably intimate relationship with God, and thus
can make God known in a way that no one who does not share this relationship
(which means, effectively, no one else at all) is able to.
The reference to Jesus 'in the bosom of the Father', or, in other words,
at God's right hand, is a reference to the exalted status of Jesus, as we have
already pointed out. The claim that Jesus had been exalted to a status alongside
God was objectionable to many Jews even in the pre-Johannine period[45].
In the Johannine community at least, this came to be even more of a key issue,
and one that provoked intense Jewish opposition. In this context,
there is a clear significance to the fact that John parallels the
pre-existent status of the Word with the exalted post-existent status of Jesus.
It appears that the author would have us find the
justification for the exalted status of Jesus in the eternal glory and
position of the Logos. We have already noted in our discussion of the opening
verses of the prologue how certain elements in the author's choice of expression
would have relevance to any attempt to justify the attribution to Jesus of a
status akin to God, and in light of the parallelism which exists between the
beginning and end of the prologue, it would appear justified to assert that this
was precisely what the author was concerned to do.
Also important in this verse is the reference to Jesus as the one who has
made God known. This bears obvious relation to one of the key themes of the
conflict between the Johannine Christians and the synagogue, namely the question
of Jesus' qualifications to be the revealer. Since the reference is ostensibly
to the exalted, post-resurrection Jesus, it could be suggested that Jesus is the
revealer precisely in his present exalted state. However, the aorist
tense exegesato makes clear that the author is thinking primarily
(although not exclusively) of the ministry of the earthly Jesus: it was then
that "we beheld his glory". In relation to this issue the parallel
with the opening of the prologue is also relevant. Jesus is able to be the
revealer because he is the pre-existent Word. In the Targums, it is frequently
the Word (or alternatively the Spirit) who spoke to Moses[46].
The Word or Wisdom is also frequently identified with the Torah[47].
Thus the one with whom Moses spoke, and whose will or wisdom was embodied in the
revelation given to Moses, had now actually appeared on the scene as a human
being[48]. The fact that the one
who 'became flesh' in and as Jesus was one who shared in pre-existence with God
also has direct relevance to the question of Jesus' qualifications as revealer.
As we have noted earlier, in many streams of Jewish thought Moses was believed
to have ascended to heaven in order to receive the Torah. In contrast to his
knowledge of heavenly things as at most a brief visitor to heaven, which was all
that any human seer could ever hope to become, the Son has an eternal knowledge
of God, which provides a basis for revelation far superior to that of any other.
vv3-5)
In these verses, referring primarily to the pre-incarnate Logos'
work in creation, we again find clear allusions to the role of Wisdom in many
Jewish writings. A number of scholars have noted the important parallel which is
to be found in 1QS 11:11[49]. This part of the
Community Rule says of God, "All things come to pass by His knowledge; He
establishes all things by His design and without Him nothing is done". If
this verse gives us any insight into the meaning of John 1:3, then we should not
render genesthai as 'to create' but rather as 'to happen', as Ashton and
several others have suggested. In favor of this suggestion is the fact that
parallels in the Wisdom literature normally use the verb ktizô to
express creation, or alternatively poieô. However, this would be to
choose between two equally valid renderings of a Greek word which may
legitimately carry both meanings[50].
Given the parallels of language between this part of the prologue and so many
instances in Jewish literature concerning Wisdom, where Wisdom is described as
the mediatrix of creation, it would appear both unwise and unnecessary to
exclude the idea of creation here. Perhaps this term was chosen because of its
ambiguity, allowing the same phrase to refer to God's action of both creation
and salvation[51]. In the Old Testament,
and much subsequent Jewish theology, the motifs and imagery of creation and
salvation were inextricably linked[52].
This was also true of Christian theology prior to John, where we find a similar
logic being followed through in connection with the christological use of Wisdom
language. A prime example is the hymnic passage of Col.1:15-20, where Wisdom
language is used to parallel the role of Christ in creation and in the new
creation[53]. The working through of
some of the logical implications of the role attributed to Christ by Christians
in the restoration of God's plan for creation had apparently begun already in
the pre-Johannine period.
In terms of the conflict setting we have posited, would these verses have
had any particular relevance? The reference to the light shining in the
darkness, but not being understood or overcome by it, is clearly intended to
reflect the hostile reception which the Logos - as Jesus -
received in the world, even from 'his own'. It is in no way problematic
to suggest this, even if the view is taken that these verses refer primarily to
the period before the incarnation[54];
in fact, it actually helps to show the relevance of these verses to the
Johannine work of legitimation. In many places in the New Testament, Christian
writers justify the failure of the Jews to believe, and to respond positively to
Jesus or the early Christians, by pointing out the failure of Israel throughout
its history to respond to God (or to his appointed prophets or leaders) as they
should.[55]
It would seem likely that the references in the present verses to the language
of light and darkness is an attempt to portray the situation in a similar
fashion. The coming of God's Word into the world had from the very beginning of
creation caused there to be a division, a separation between light and darkness[56].
Throughout Israel's history this pattern continued, with only a remnant
remaining faithful to Yahweh. John's language would be useful as a response to
objections to the idea of Jesus being the Messiah or revealer made on the basis
of the fact that the majority of the Jews had not accepted him as such: John
(like many other Jewish and Christian authors in a similar context) pointed out
that it had never been the majority which remained faithful and believed[57].
vv16-17)
These verses, which refer to the activity of the Logos in salvation history,
appear to parallel vv3-5, a point which would seem to confirm our suggestion
that the unity of creation and redemption is important to the author of the
prologue[58],
as to most Jews and Jewish Christians. That the author believes that we have all
received from the fullness of his grace is quite clear[59].
However, the relationship of this charis to another charis,
described through the use of the preposition anti, is much more
ambiguous. There is widespread agreement that this phrase does not support the
meaning which has often been attributed to it, namely 'grace upon grace'. The
preposition anti normally denotes the idea of 'replacement', and since
what is being replaced is also described as 'grace', the idea must be something
along the lines of 'one grace being replaced by another, even greater grace'[60].
This difficult phrase should not be interpreted in isolation from the
verse which follows, in which the giving of the Law through Moses is related to
the appearance of grace and truth on the scene of human history through Jesus
Christ.[61]
The parallelism between Moses and Jesus here is frequently described as
antithetic[62]. However, given the fact
that Moses is a positive witness to Christ, and that the grace of the Old
Testament period was genuine grace, the view of those scholars who feel that the
contrast is between the 'giving' of grace in and through the Law and the
'coming' of grace as an actual human person, where both are genuinely the grace
of God but the latter is a superior expression of that grace, appears a much
more satisfactory understanding of the author's meaning.[63]
Yet to speak of the parallelism as 'synthetic' may also be misleading, since
there can be no doubt that a contrast is implied between the Mosaic dispensation
and that of Jesus the Messiah. The author of the prologue would probably not
have agreed with the view, expressed in the Pseudo-Clementine Homilies,
that Moses and Jesus are equally bringers of salvation, the one for Jews, the
other for Gentiles. Although there is no polemic against Torah observance,
presumably because the Johannine Christians, as part of their local synagogue,
had not had anything like the huge influx of Gentile converts which the Pauline
churches experienced[64],
it would seem legitimate to conclude that the Johannine view is still in many
ways closer to the Pauline view than to that of the Homilies: the Mosaic
covenant was not valueless, but cannot be regarded in the same way once one has
come to see the far surpassing glory manifested in Jesus Christ[65].
Belief in Moses is not contrasted with belief in Christ in the Fourth Gospel;
rather, the one who has truly believed Moses should find it a natural step to
believe in Jesus Christ. In the present passage a similar line of thought seems
to be followed: we (primarily Jews) have experienced God's grace throughout
history, and the only appropriate response is to respond to its fullest
manifestation ever, which is to be found in the Word-become-flesh, Jesus Christ.
Before moving on, we may note that here too there is an implicit Wisdom
allusion, inasmuch as Jesus Christ is identified with the one the fullness of
whose grace was manifested in various ways in the Old Testament and was
expressed in the giving of the Law through Moses. As we have had occasion to
note on several occasions, there are numerous passages from the intertestamental
period which identify Wisdom and Torah[66].
The identification of Jesus as the one whose grace is expressed, albeit
partially, in Torah presents him as one who is superior to it, and who is thus
to be taken with the utmost of seriousness.
vv6-8,15)
In these verses we are confronted with the first mention of the person of John
the Baptist in the Fourth Gospel, and as we have already seen, it is quite
probable that these verses once stood as the opening of the Gospel[67].
It would seem likely that there was at some stage in the community's history a
debate with a continuing group of disciples of the Baptist. Although it is
reasonable to relate the apparently polemical statement in v8 to such a setting,
we have very little information upon which to reconstruct this conflict, and we
have no way of knowing which side first claimed that its leader is
'the light'. In v15 we also have an explicit contrast between the Baptist
and Jesus, and (as is the case throughout the Fourth Gospel) the contrast is
placed on the lips of John the Baptist himself.
The conflict with these followers of the Baptist was with another group
which was probably of a size similar to or smaller than the Johannine
Christians, whereas 'the Jews' represented the majority opinion in their
community, and more importantly the opinions of its leaders[68],
and for this reason the controversy with the baptists has not left its mark on
the present form of the Fourth Gospel to anything like the extent that the
conflict with 'the Jews' has affected it[69].
Yet it is still important that such passages as these, which relate to
controversy with the baptists over the relationship between Jesus and John, be
considered, if for no other reason that they give a rather clear indication of
the fact that the development and formation of christological beliefs and
categories often took place in the context of a contrast or comparison with
another figure.
De la Potterie gives as one reason for rejecting the structure we have
proposed for the prologue as the fact that the two halves of the structure are
not really parallel, and the example which he gives is the difference tenses
used of John's witness is vv6-8 (past) and v15 (present).[70]
This can be explained, however, as being due to the fact that John thinks of the
Baptist standing on the border, as it were, between two ages. If the suggestion
is correct that the Fourth Evangelist understood the decisive moment in the
incarnation of the Word to have been Jesus' baptism, a subject to which
we shall return below, then John can be said to have borne witness in the
periods both before and after this decisive event, and thus to stand as a bridge
between the old and the new. De la Potterie assumes that the coming of the Logos
refers to the birth of Jesus, and thus has difficulty making sense of the
Baptist's role in the prologue.[71]
At any rate, it is perhaps unwise to make too much of the different tenses used
to refer to the Baptist's testimony.
vv9-11)
V9 may be read in two main ways: (a) "He was the true light,
who lightens every man coming into the world"; (b) "The true light,
that lightens every man, was coming into the world". Neither possibility is
without difficulties, and both have parallels which may lend support to them.
The reason for the ambiguity is that the participle erchomenon may
be taken either with ên and phos to create a periphrastic
construction, 'was coming', or with anthropon. Modern commentators are
almost unanimous in preferring reading (b)[72].
In favor of (a), there is the parallel which is found in Lev.R. 31:6,
"Thou enlightenest those who are on high and those who are beneath and all
who come into the world"[73].
Although the apparent incongruity with the phrase immediately preceding (ouk
ên ekeinos to phos...Ên to phos)
is an obvious difficulty, it is not impossible that the author or redactor did
not notice that the ên which opens v9 would most naturally be taken to
refer back to John the Baptist, especially if he was splicing together two
sources, a proto-Gospel and a hymnic or poetic composition. However, if the
majority opinion of commentators is correct, and the phrase is intended to be
read as a periphrastic construction, then this construction should not be taken
(as in English) to mean 'was (on the point of) entering', since the Greek
construction most naturally conveys the idea of a continuous action in
the past, rather than a single, carefully-delineated action or event. The
reference would then almost certainly not be to the single event of the
incarnation[74], but to the frequent
comings of the light into the world throughout its history[75].
At any rate, as Beasley-Murray points out, both interpretations of the verse are
possible, and would make sense at this juncture of the prologue, and thus it is
difficult to come down firmly on the side of one or the other[76].
Ultimately, it is clear that the verse refers to the light, and that this true
light illuminates every human being who comes into the world. If any factor is
suggestive of a solution, it may be the fact that the parallel section of the
prologue (v14) refers to the incarnation, the decisive coming of the Logos into
the world.[77]
However, even if every human being has in some sense received life and
light from the Logos, in another sense the majority of human beings have refused
these things from him. The idea found in vv10-11 has parallels in both Jewish
and pagan writers: Reason or Wisdom has been rejected by most people; Wisdom has
not found a place to dwell. The reference in v10 to the kosmos is
intended to encompass a wider reference than ta idia in v11: the former
is the entirety of the world which came into existence through the mediation of
the Logos, whereas the latter is clearly a reference to the Jewish nation and
people, who were God's chosen ones[78].
Thus on the one hand John is accepting the Old Testament teaching that Israel is
God's chosen people, while on the other hand subverting the way this teaching
was understood by a great many people in his time. Israel had been chosen by
God, but even so had not responded to God as they should have. Like a number of
other sectarian and reform movements in early Judaism, the Wisdom myth was
transposed, so that we do not hear of Wisdom dwelling in Israel, but rather
being rejected in Israel, although accepted by some, both Jews and Gentiles.[79] In the context of the
conflict which lies in the background of the Fourth Gospel, John thus seeks to
communicate that, as so many Jews would acknowledge, Israel had frequently
rejected Wisdom. By presenting Israel's rejection of Jesus as simply one example
of this wider phenomenon, the suggestion that this rejection somehow discredits
Jesus' claims is undermined.
v14)
Over against a section which, however we translate v9, clearly refers to the
rejection of the light by mankind as a whole and Israel in particular, in this
verse we have a clear reference to the incarnation, and to the believing
community ('we') which has welcomed the incarnate Word. The best rendering of
the words ho logos sarx egeneto is probably that suggested by Barrett,
"the Word came on the (human) scene - as flesh, man"[80].
The point is that it is none other than the
Wisdom or Word of God, the true light, which has appeared on the scene of human
history in a decisive and distinctive way: as the man Christ Jesus. The
identification between Jesus and the Word is important for various reasons which
have already been mentioned.
This verse contains an almost overwhelming number of allusions to the Old
Testament and Jewish traditions. The reference to 'tabernacling' is almost
universally acknowledged to be an allusion to the wisdom tradition, such as is
attested to in Sirach 24:8, where God commands Wisdom to pitch her tent in
Israel[81].
The term also relates to the term Shekinah, which appears in the rabbinic
literature in a role similar to that of mêmra in the Targums, as a
periphrasis for direct reference to God or the divine name[82].
This, together with the appearance of the related terms word (Aramaic mêmra,
dibbûra) and glory (Aramaic yeqar, Hebrew kabôd),
suggests that the author intends the reader to recall these Jewish traditions[83].
Here then, in what is generally recognized to be the climactic verse of
the prologue[84],
we find Jesus identified as the embodiment of all of these aspects of God[85]
as flesh, as a human life. We have already seen the importance of the
identification of Jesus as the Word at the beginning and end of the prologue in
terms of justifying Jesus' exalted status and ability to reveal God. Here at the
climax of the prologue we find something similar, although arguably more
intense.
An important question to ask is when the Word was believed to have
appeared in human history as flesh. This is not to question that the author
identified the Word-become-flesh as Jesus, but to ask whether there is a
particular event in Jesus' life at which point this was understood to have
actually come to pass. The traditional answer, and the one which seems most
obvious, is of course Jesus' conception through the Holy Spirit. Yet its
very apparentness should make us cautious. The Fourth Gospel nowhere clearly
indicates any knowledge of the tradition that Jesus was conceived through the
Holy Spirit. The Johannine account of the life of Jesus begins with the baptism
of Jesus[86], and given the fact that
terms like "Spirit, Wisdom and Logos were all more or less synonymous ways
of speaking of God's outreach to man"[87],
as we noted earlier, it has therefore been suggested that a first-century reader
of the Fourth Gospel would have understood the Word becoming flesh and the
Spirit descending upon Jesus as descriptions of the same event[88].
This is significant, since there was widespread agreement in Judaism, and
unanimous agreement in Christianity, that the Messiah was a figure in whom God's
Spirit was present a decisive way[89].
John could thus appeal to such traditions in order to support his claims
concerning Jesus, by presenting Jesus as one so fully one with the Spirit or
Word of God that that which is attributed to the Logos might legitimately also
be attributed to Jesus. Also, Jesus, as the incarnation of the Word or Spirit
which spoke to Moses[90]
would obviously bear a revelation superior to that brought by Moses[91].
The importance of this is that we see here clearly that the author and his
community did not simply make use of any and every tradition which might
conceivably support their case, but appealed to Scriptures and traditions which
they, and in most cases their opponents as well, regarded as both authoritative
and also relevant to the issue at hand.
(Of course, it should be noted that in a canonical context, the combined
witness of the four Gospels leads quite quickly and logically to the conclusion
that the incarnation is to be linked with Jesus’ birth. However, there is no
reason to assume that, at the stage in God’s progressive revelation at which
John wrote, this was already clear to him as an author. Ultimately it is the canon
that determines doctrine and not the witness of any one author taken on its own
without regard to other voices within the canon).
vv12-13)
This forms the central section of this passage, and although it cannot be said
to be of central importance to the prologue, this should not be understood to
mean that this section is of little significance. On the contrary, the idea of
the righteous as children of God was of great significance in contemporary
Jewish thought, as was the idea of Israel or the Israelites as God's son(s).
Here the author is denying that natural birth or genealogical descent can make
one a child of God[92].
We are thus once again in the presence of an emphatic assertion that being an
Israelite without believing in God's messenger is of no value. Israel had
frequently been punished because it failed to recognize God's messengers or
appointed leaders for what they were[93].
In this central section, John warns his readers that even if one is an
Israelite, one must be alert, lest one fail to recognize God's chosen one and to
respond in faith to him. There is a clear contrast implied between v11 and v12:
those who are the Logos' (and God's) 'own people' should be sons of God,
but they have, as so often throughout their history, rejected the one whom God
sent, thus showing themselves not to be God's children[94].
Our
study has on the whole confirmed Kysar's suggestion that the Prologue makes best
sense when interpreted against the background of the conflict with 'the Jews'
which most scholars regard as the background to the Fourth Gospel. At most
points our more detailed study has confirmed his readings of various parts of
the Prologue. However, his argument that John wanted to eliminate all elements
of humiliation from the story of Jesus we have found no evidence for. The
Prologue, like the Gospel as a whole, does appear to emphasize revelation more
than the cross, and there is evidence elsewhere in the Gospel that the Fourth
Evangelist was concerned to make sense of the crucified Messiah in a context in
which this was an issue of debate. However, the emphasis in these sections is on
the crucifixion as a step on the path towards exaltation, and it thus seems
necessary to disagree with Kysar's view that the Evangelist replied to Jewish
objections by asserting that "There was no humiliation but only
glory".[95]
We have seen in our treatment of this section of the Fourth Gospel how a
number of key motifs function, in the context of the prologue and of the Gospel
as a whole, in ways that would be of great relevance to the proposed Johannine
conflict situation, and it would scarcely be believable to suggest that these
correspondences are accidental. Rather, we should regard the appearance of these
motifs and emphases here as a key to understanding the whole Gospel. It has
frequently been said that the author of the Fourth Gospel intends the whole of
his book to be read in light of what is revealed to the reader in the prologue[96], and this is surely true
not only of its high Christology, but also of its apologetic and polemical aims
and intentions.
The prologue begins and ends with the Word alongside God. The fact that
the Word is now incarnate in the
man Jesus has certain implications which the author points out to his readers,
both through explicit statements and through his use of parallelism and
allusion. Jesus is worthy of his exalted status at the Father's right hand,
because he is in fact none other than the Word who was with God in the
beginning. As such, he is also able to function in the capacity of revealer in a
manner which cannot be equaled by any other. Other figures, whether John the
Baptist or Moses, cannot compare with the honor and status of an only Son[97],
nor can the written word of Torah compare with the Word who has now come 'in the
flesh'. The failure of God's own people to accept the one whom he sent to them
does not disprove Jesus' claims, since Israel had throughout its history
rejected God's servants. Yet the few who believe, whether Israelites or not, are
accepted by God, and their relationship with God as his children, made possible
through Jesus, validates his claims. The assertion that these were key issues
for the Evangelist does not mean that the prologue is any less an exalted
christological statement aimed at honoring and praising the incarnate and
exalted Lord and the God whom he revealed. It is simply to point out that this
appears to have been done in a context in which such christological statements
and beliefs were controversial, and the author is thus concerned not only to
state his Christology, but also to defend it, and he does this by attempting to
show the continuity of his beliefs with the authoritative traditions and
Scriptures of the Jews and the Christians, as well as the culpability of 'the
Jews' for failing to recognize who it was that had appeared among them, who it
was whose glory they failed to see.
Felix Just, Johannine
Works on the Web; Johannine Bibliography
"Johannine_Literature".
Homepage of the Moderated Internet Group for the Academic Discussion of the
Fourth Gospel and the Letters of John.
"Gospel-of-John".
Homepage of the Internet Discussion Group on the Gospel according to John.
Armand J. Gagne Jr. The
Fourth Gospel of John and the Epistles.
Home Page for Research. "During the past forty years, I have maintained a
bibliography of Fourth Gospel Books and journal articles. This homepage is
dedicated to all those who have an interest in this area of Biblical
Studies."
Felix Just, Johannine
Literature. Materials for the Study of the The Fourth Gospel & The
Letters of John.
David L. Barr, "As
the Father Has Sent Me" Community Dialogues in John 20
Terry A. Larm, Signs
in the Fourth Gospel: What is the Evangelist Doing?
Theological Gathering Fall 1996.
Xavier Levieils, Juifs
et Grecs dans la communauté johannique, from Biblica 82 (2001) 51-78.
James F. McGrath: Going
Up and Coming Down in Johannine Apologetic. read at the British New
Testament Conference, University of Aberdeen, Saturday 14 September 1996
(forthcoming in Neotestamentica).
James F. McGrath: "Are
Christians Monotheists? The Answer of St. John's Gospel".
Lecture given at the North of England Institute for Christian Education Sixth
Form Study Day, University of Durham, 27 March 98.
Jerome H. Neyrey, "The
Sociology of Secrecy and the Fourth Gospel."
In What Is John? Vol. II: Literary and Social Readings of the Fourth Gospel,
79-109. F. Segovia, ed. Atlanta: Scholars Press, 1998.
Jerome H. Neyrey, "What's
Wrong With This Picture? John 4, Cultural Stereotypes of Women, and Public and
Private Space." Biblical
Theology Bulletin 24 (1994):77-91.
Jerome H. Neyrey, "The
Trials (Forensic) and Tribulations (Honor Challenges) of Jesus: John 7 in Social
Science Perspective." Biblical
Theology Bulletin 26 (1996):107-24.
M. Labahn, Between
Tradition and Literary Art: The Miracle Tradition in the Fourth Gospel,
from Biblica 80 (1999) 178-203.
A. Watson, Jesus
and the Adulteress.
from Biblica 80 (1999) 100-108.
Jerome H. Neyrey, "The
Footwashing in John 13:6-11: Transformation Ritual or Ceremony?"
In The Social World of the First Christians: Essays in Honor of Wayne A. Meeks,
198-213. L. M. White and O. L. Yarbrough. Minneapolis: Fortress Press, 1995.
Jerome H. Neyrey, "Despising
the Shame of the Cross: Honor and Shame in the Johannine Passion
Narrative."
Semeia 69 (1996):113-37.
Allison,
Dale C.
1993
The New Moses. A Matthean
Typology, Minneapolis: Fortress Press/Edinburgh: T&T Clark.
Ashton,
John
1991
Understanding the Fourth Gospel,
Oxford: Clarendon Press.
1994
Studying John. Approaches to the
Fourth Gospel, Oxford: Clarendon Press.
Bailey,
Kenneth E.
1983
Poet and Peasant and Through
Peasant Eyes. A Literary-Cultural Approach to the Parables in Luke (Combined
Edition), Grand Rapids: Eerdmans.
Balchin,
John F.
1982
"Paul, Wisdom and Christ",
in Christ the Lord. Studies in Christology Presented to Donald Guthrie,
ed. Harold H. Rowdon, Leicester:
IVP: 204-219.
Barrett,
C. K.
1978
The Gospel According to St.John
(Second Edition), London: SPCK.
Beasley-Murray,
George R.
1987
John, Dallas, TX: Word.
Berger,
Peter and Luckmann, Thomas
1967
The Social Construction of
Reality. A Treatise in the Sociology of Knowledge, London: Allen
Lane/Penguin Press.
Boismard,
Marie-Émile
1988
Moise ou Jésus. Essai de
Christologie Johannique (BETL, 84), Leuven University Press.
Brown,
Raymond E.
1966
The Gospel According to John
(I-XII), New York: Doubleday.
1979
The Community of the Beloved
Disciple, London: Geoffrey Chapman.
Bultmann,
Rudolf
1986
"The History of Religions
Background to the Prologue to the Gospel of John", in The Interpretation
of John, ed. John Ashton, Philadelphia: Fortress Press/London: SPCK: 18-35.
Carson,
D. A.
1991
The Gospel According to John,
Leicester: IVP/Grand Rapids: Eerdmans.
Casey,
Maurice
1991
From Jewish Prophet to Gentile
God, Cambridge: James Clarke and Co.
Culpepper,
R. Alan
1980
"The Pivot of John's
Prologue", NTS 27: 1-31.
Caird,
G. B.
1976
Paul's Letters from Prison,
Oxford: Clarendon Press.
Davies,
Margaret
1992
Rhetoric and Reference in the
Fourth Gospel (JSNTSup, 69), JSOT/Sheffield Academic Press.
Davies,
W. D.
1955
Paul and Rabbinic Judaism
(Second edition) London: SPCK.
de
la Potterie, Ignace
1984
"Structure du Prologue de Saint
Jean", NTS 30:354-381.
1988
"«C'est lui qui a ouvert la
voie». La finale du prologue johannique", Biblica 69: 340-370.
Dodd,
C. H.
1953
The Interpretation of the Fourth
Gospel, Cambridge University Press.
Dunn,
James D. G.
1988
Romans 1-8, Dallas, TX: Word.
1989
Christology in the Making. An
Inquiry into the Origins of the Doctrine of the Incarnation (Second
edition), London: SCM Press.
Esler,
Philip F.
1987
Community and Gospel in Luke-Acts
(SNTSMS, 57), Cambridge University Press.
Evans,
Craig A.
1983
"On the Quotation Formulas in
the Fourth Gospel", BZ 26:79-83.
1993
Word and Glory. On the Exegetical
and Theological Background of John's Prologue (JSNTSup, 89), JSOT/Sheffield
Academic Press.
Fortna,
Robert T.
1988
The Fourth Gospel and its
Predecessor. From Narrative Source to Present Gospel, Philadelphia: Fortress
Press.
Fuller,
Reginald H.
1976
"The Incarnation in Historical
Perspective", in Anglican Theological Review (Supplementary Series),
7: 57-66.
Habermann,
Jürgen
1990
Präexistenzaussagen im Neuen
Testament, Frankfurt am Main: Peter Lang.
Hanson,
Anthony Tyrell
1991
The Prophetic Gospel. A Study of
John and the Old Testament, Edinburgh: T&T Clark.
Harris,
Murray J.
1992
Jesus as God. The New Testament
Use of Theos in Reference to Jesus, Grand Rapids: Baker Book House.
Hengel,
Martin
1995
"'Sit at My Right Hand!' The
Enthronement of Christ at the Right Hand of God and Psalm 110:1", Studies
in Early Christology, Edinburgh: T&T Clark: 119-225.
Hooker,
Morna D.
1974
"The Johannine Prologue and the
Messianic Secret", NTS 21: 40-58.
Hurtado,
Larry W.
1988
One God, One Lord. Early
Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, London: SCM Press.
Kysar,
Robert
1978
"Christology and Controversy.
The Contributions of the Prologue of the Gospel of John to New Testament
Christology and their Historical Setting", CurTM 5:348-364.
Lindars,
Barnabas
1972
The Gospel of John, Grand
Rapids: Eerdmans/London: Marshall, Morgan and Scott.
Manns,
Frédéric
1991
L'Evangile de Jean à la lumière
du Judaisme, Jerusalem: Franciscan Printing Press.
Martyn,
J. Louis
1979
History and Theology in the
Fourth Gospel (Second edition), Nashville: Abingdon.
McNamara,
Martin
1972
Targum and Testament. Aramaic
Paraphrases of the Hebrew Bible: A Light on the New Testament, Shannon:
Irish University Press.
Meeks,
Wayne A.
1986
"The Man from Heaven in
Johannine Sectarianism", in The Interpretation of John, ed. John
Ashton, Philadelphia: Fortress Press/London: SPCK: 141-173.
Neyrey,
Jerome
1988
An Ideology of Revolt. John's
Christology in Social-Science Perspective, Philadelphia: Fortress Press.
O'Neill,
J. C.
1991
"The Word Did Not
"Become" Flesh", ZNW 82: 125-127.
Painter,
John
1984
"Christology and the History of
the Johannine Community in the Prologue of the Fourth Gospel", NTS
30: 460-474.
Pancaro,
Severino
1975
The Law in the Fourth Gospel. The
Torah and the Gospel, Moses and Jesus, Judaism and Christianity according to
John (NovTSup, 42), Leiden: E.J.Brill.
Petersen,
Norman R.
1993
The Gospel of John and the
Sociology of Light. Language and Characterization in the Fourth Gospel,
Valley Forge, Pennsylvania: Trinity Press International.
Pryor,
John W.
1992
John: Evangelist of the Covenant
People, Downers Grove: IVP.
Robinson,
John A. T.
1984
"The Relationship of the
Prologue to the Gospel of St. John", Twelve More New Testament Studies,
London: SCM Press: 65-76.
Sanders,
E. P.
1977
Paul and Palestinian Judaism,
London: SCM Press.
Schimanowski,
Gottfried
1985
Weisheit und Messias. Die jüdischen
Voraussetzungen der urchristlichen Präexistenzchristologie (WUNT 2, 17), Tübingen:
J.C.B.Mohr (Paul Siebeck).
Schnackenburg,
Rudolf
1968
The Gospel According to John.
Volume 1, Wellwood: Burns and Oates.
Schnelle,
Udo
1992
Antidocetic Christology in the
Gospel of John. An Investigation of the Place of the Fourth Gospel in the
Johannine School, Minneapolis: Fortress Press.
Schoneveld,
Jacobus
1989
"Torah in the Flesh. A New
Reading of the Prologue of the Gospel of John as a Contribution to a Christology
without Anti-Judaism", in Remembering for the Future. Volume 1, ed.
Yehuda Bauer, et.al., Oxford: Pergamon Press: 867-878.
Schoonenberg,
Piet
1986
"A sapiential reading of John's
Prologue: some reflection on views of Reginald Fuller and James Dunn", Theology
Digest 33: 403-421.
Scott,
Martin
1992
Sophia and the Johannine Jesus
(JSNTSup, 71), JSOT/Sheffield Academic Press.
Stibbe,
Mark W. G.
1993
John, JSOT/Sheffield Academic
Press.
Talbert,
Charles H.
1992
Reading John. A Literary and
Theological Commentary on the Fourth Gospel and the Johannine Epistles,
London: SPCK.
1993
""And the Word Became
Flesh": When?", in The Future of Christology. Essays in Honor of
Leander E. Keck, ed. Abraham J.Malherbe and Wayne A.Meeks, Minneapolis:
Fortress Press: 43-52.
Watson,
Francis
1987
"Is John's Christology
Adoptionist?", in The Glory of Christ in the New Testament. Studies in
Christology in Memory of G.B.Caird, ed. L.D.Hurst and N.T.Wright, Oxford:
Clarendon Press: 113-124.
Wengst,
Klaus
1981
Bedrängte Gemeinde und
verherrlichter Christus. Der historische Ort des Johannesevangeliums als Schlüssel
zu einer Interpretation, Neukirchen-Vluyn: Neukirchener Verlag.
Witherington,
Ben III
1994
Jesus the Sage, Minneapolis:
Fortress Press/ Edinburgh: T&T Clark.
[2]
Cf. Brown 1979; Casey 1991. See also the discussion in my article,
"Change in Christology: New Testament Models and the Contemporary
Task", Irish Theological Quarterly
63/1 (1998), pp.39-50.
[4]
See, in addition to my discussion earlier on this page, my book John’s
Apologetic Christology and the article cited above (n.2).
[8]
For contemporary upholders of a Wisdom background see Brown
1966:521-524; Painter 1984:465; Schoonenberg 1986; Dunn 1989:241-244; Evans
1993:83-94; Ashton 1994:6f.
[9]
In light of the detailed lists of parallels which can be found in
works such as Dodd 1953:274f and Evans 1993:83-94, it has not been deemed
necessary to include such a display of parallels here.
[11]
Habermann 1990:318-414 (eight pages (406-414) are needed simply to
summarize, in chart form, the views set forth by scholars from Weisse in
1856 up until Hofius in 1987).
[15]
So e.g. de la Potterie 1984:373f; Carson, 1991:135; Manns 1991:34.
See also Brown 1966:36; Habermann 1990:400.
[16]
The reading monogenes theos is accepted by the 26th edition of
the Nestle-Aland Novum Testamentum Graece as the most likely original
reading, primarily on the basis that the majority reading (monogenes
theos) is the more usual phrase and thus is the easier reading of the
two. See further the discussions in Schnackenburg 1968:279f; Fennema 1985;
Harris 1992:74-92. See also, however, the arguments of Davies 1992:123f, who
argues that the addition of theos is a result of the temptation for
scribes to make later doctrines of the church more explicit in the Bible
(see further below). If theos is an original part of v18, this would
make the parallelism with vv1-2 stronger, but the parallelism is still clear
without it.
[19]
Culpepper 1980:17-31. This view concerning what is at the center of
the prologue's literary structure is one reason why de la Potterie rejects a
concentric structure (1984:356). None of his objections really applies to
the structure and reading proposed here.
[21]
If this is correct, then it is quite plausible that the first half of
the prologue refers primarily to the activity of the pre-existent Logos,
although Ashton (1994:ch.1) is certainly correct in his view that no
Christian could read the prologue without thinking of the figure of Jesus
throughout. It also answers de la Potterie's objection that the proposed
structure is 'statique', the second part adding nothing to the first
(1984:356).
[25]
I am less certain of Culpepper's distinction in the central section
(Talbert's D) between v12a and v12c, which he regards as parallel, and v12b,
which he considers to form the true centre. It is not that the structure
discerned by Culpepper is not there, but simply that the whole of v12 is
linked together to such an extent that it should be treated as a whole
rather than being further divided in the way Culpepper suggests.
[26]
Cf. Brown 1966:4. Lindars 1972:82;
Scott 1992:95; and Witherington 1994:284 note the relationship with
not only Gen.1:1, but also Prov.8:22 and other parts of the wisdom corpus.
[27]
Even if John is here using an already existing hymn, we must still
explain the author's choice of this hymn for use as an introduction to his
Gospel.
[28]
This is not to say that John's introduction bears no resemblance to
the introductions to the other Gospels. For the parallels and similarities
between the opening sections of John and Mark in particular, see Hooker
1974.
[29]
Scott (1992:94) points out that "by the time of the writing of
the Fourth Gospel the concepts Logos and Sophia had become more or less
synonymous in at least some areas of Jewish thought". See also
Schimanowski 1985:75-77; Dunn 1989:266; Talbert 1993:45f.
[31]
Barrett 1978:155 regards Wisd.7:25 as perhaps the closest that
anything from this period comes to such a statement.
[32]
Somn.1.39
§230; Qu.Gen.2.62. The Logos is also called 'divine' (theios)
in Fug.18 §97; 19 §101; Qu.Ex.2.68; Op.Mund.5 §20; Migr.Abr.31
§174.
[36]
Dunn 1989:176. His treatment of the Jewish wisdom texts is found on
pp.168-176. See also Balchin 1982:207f, who warns against reading later
Christian trinitarian doctrine back into the Jewish Wisdom literature.
[37]
See Dunn's discussion, 1989:215-230. See also the discussion of
Wisdom and Logos in Hurtado 1988:ch.2.
[38]
Brown 1966:524. That this was the intended function of mêmra
becomes clear from the texts cited in McNamara 1972:98 (see also n.73
above). This can also be seen from the view expressed by R.Judah ben Ila’i
(2nd cent. C.E.) as a principle
of translation: "He who translates a verse literally is a liar, and he
who adds to it is a blasphemer" (Tos.Meg.4.41; b.Kiddushin
49a). To illustrate the point he adduces Ex.24:10, and says that to render
literally is to lie, because no one can be said to have seen God, but to add
'angel' is to blaspheme, and substitute a creature for the Creator. The
proper rendering according to R.Judah is: 'They saw the glory of the
God of Israel', which is substantially how the text is rendered in all the
Targums (The version of this saying cited by Dunn 1989:130f is given without
reference, but is most likely a later form, since it may well be concerned
with the specifically Christian arguments from Scripture for Trinitarian
doctrine). This reference, and that found in Meg.4.9, are also
significant inasmuch as they show that Targumic traditions relevant to our
discussion were already current by the second century C.E. at the latest.
[39]
'In the bosom of' means 'seated at the right hand of',as can be seen
from John 13:23 and Luke 16:22f. Beasley-Murray 1987:4 is of the view that
the prologue does not end with the exaltation of the redeemer, in contrast
with most other New Testament hymns, and this is one reason why he does not
accept Culpepper's proposal concerning its chiastic structure. However, it
is unlikely that any early Christian, hearing a reference to the Son 'at the
Father's right hand', could fail to think of the present exalted place of
Jesus. See further Hengel 1995:225. Although the cross is not mentioned in
the Prologue, this does not necessarily mean that John has no real place for
the suffering and humiliation of Jesus, nor that the Prologue does not end
with the post-resurrection exaltation of Jesus (contra Kysar
1978:352f). Cf. Evans 1981:82f for a useful summary.
[40]
The recent argument of I. de la Potterie 1988 that exegesato
used without a predicate bears more naturally the sense of 'opening the way'
has failed to convince the present author, not because of any lack in de la
Potterie's lexographical arguments, but because he has failed to make sense
of the phrase in its context in the prologue. The reference to no one having
seen God seems to anticipate a reference to revelation. At any rate, if the
meaning is that the monogenes has opened the way for people to see
God in and through Jesus Christ, then this is still essentially a reference
to the revelation which Jesus brought and thus does not significantly affect
our discussion.
[41]
Davies 1992:123f suggests that 'the Only One' (without 'Son' or
'God'), a reading which is found in one Vulgate manuscript, in the
Diatesseron, in Origen, and in the writings of some other church fathers, is
the original reading in John 1.18. She argues that the other readings arise
from the temptation to make explicit in the Prologue the later doctrines of
the church. The addition of either 'God' or 'Son' is explicable as a further
explanation of the text whereas it is difficult to imagine why either word
would be dropped. It also makes sense in the Johannine context, taking up
the reference of 1.14. Nowhere else in John is 'God' contrasted with
'Father'.
[42]
Cf. Brown 1966:35f; Lindars 1972:98; Barrett 1978:169; Beasley-Murray
1987:15; Carson 1991:134.
[44]
Although by no means unheard of, as the parallels from the works of
Philo, for example, make clear.
[45]
See the rabbinic account of the discussion between R.Akiba and
another rabbi concerning the plural 'thrones' in Dan.7; it is discussed
further in my book, John’s Apologetic Christology.
[46]
Neofiti renders Num.7:89 as: "And when Moses used to go into the
tent of meeting to speak with him, he used to hear the voice of the Dibbêra
(Word) speaking with him...from between the two cherubim; from there the Dibbêra
used to speak with him". Pseudo-Jonathan renders it: "And when
Moses went into the tent of meeting to speak with him, he heard the voice
of the spirit [qal rûha] that conversed with him when it
descended from the highest heavens above the mercy-seat, above the ark of
the testimony, from between the two cherubim; and from there the Dibbêra
conversed with him"
[47]
See especially Sir.24:23; Bar.4:1. Schoneveld's 1989 article, in
which he simply equates the Logos of the Johannine prologue with the Torah,
while providing a number of useful insights, is far too simplistic.
[48]
The relationship between these two revelations will be discussed
below in connection with vv16-17.
[49]
T.E.Pollard, P.Lamarche, I.de la Potterie, and now John Ashton
(1994:19). See also the Gospel of Truth 37:21.
[50]
As Ashton notes in connection with the question of whether 'Jews' or
'Judaeans' is a better rendering of the Greek _Ioυδα_oι,
choosing either involves excluding a sense which is genuinely there in the
Greek. Choosing either involves a falsification, and represents the
deficiencies of any language to carry the full meaning of words in another
language (Ashton 1994:39,42).
[52]
For example, one may think of the exodus language, where language
which traditionally related to the defeat of the sea monster at creation was
taken up to refer to the 'defeat of the sea' in order for Israel to cross
the Sea of Reeds and be redeemed. This influenced Israel's creation stories
and hymns, which in turn influenced Second Isaiah's portrait of the return
of Israel from exile as a 'second exodus' and 'new creation'.
[54]
As the present tense of phainei shows, the reference may be
primarily to the period prior to the incarnation, but if so it does not
refer exclusively to this period: the light continues to shine, and the
darkness has still not understood or overcome it. Cf. Schnackenburg
1968:245-247; Beasley-Murray 1987:11.
[56]
Because a non-Christian reader could here understand the reference to
be (exclusively) to creation, whereas a Christian reader would think of the
moral overtones of the light/darkness contrast and relate the language to
events in salvation history, Carson (1991:119) calls v5 "a masterpiece
of planned ambiguity".
[58]
Boismard 1988:98 considers v3 and v17 to parallel one another,
referring to these verses under the respective headings, "Rôle du
Logos dans la création" and "Rôle de l'Unique-Engendré dans la
re-création".
[59]
Schnackenburg 1968:275 rightly concludes that the term pleroma
"has certainly nothing to do with Gnostic speculations on the pleroma...One
is rather reminded of the quite ordinary expression in the O.T., "the
fullness" - of God's grace, Ps 5:8, of his graces, Ps 106:45, of his
mercy, Ps 51:3; 69:17; so too 1QS,4:4, "the fullness of his
grace"".
[61]
This is a further reason for our hesitation to accept the structural
proposal of Culpepper and Boismard to separate these verses in their
proposed chiasm.
[63]
So especially Schnackenburg 1968:277; Davies 1992:128. See also Brown
1966:16; Kysar 1978:359. Schnackenburg correctly notes that observance of
the Law is never something negative in John, and Davies writes: "Since
the law is characterized as God's grace, and since, later in the Gospel,
teaching in the law is taken to be authoritative, no denigration can be
intended". On the place of the Torah in Johannine Christianity, see the
present author's "Johannine Christianity - Jewish Christianity?",
forthcoming in Koinonia Journal. See also the discussion of Pancaro
1975. Painter (1984:466) and Schnelle (1992:31) are guilty of reading
Paulinism into the Fourth Gospel.
[64]
Perhaps those Gentiles who did join the Johannine Christians had
already been proselytes or God-fearers.
[65]
Cf. 2 Corinthians 3:6-18. However, the author of the Fourth Gospel
would arguably not have agreed with Paul's assessment of Torah in terms of
the 'letter that kills'. It would probably be best to say that the Fourth
Gospel occupies a place somewhere between the Pauline writings and the
Pseudo-Clementine Homilies, one similar perhaps to the
Pseudo-Clementine Recognitions, and to avoid
suggesting that the Fourth Gospel is much closer to one or the other.
See my article"Johannine
Christianity - Jewish Christianity?".
[66]
In n.36 above we pointed to the particularly clear examples of Baruch
4:1; Sirach 24:23. See also Targum Neofiti to Deut.30:11-14 in relation to
Baruch's use of the same passage in 3:29f; also note rabbinic passages such
as Sifre Deut. on 11:10,§37; Midr.Ber.R.1:1,4.
Torah is also identified with light (see references in Davies 1955:148 n.2).
[68]
See the discussion in Wengst 1981; he writes of the Johannine
community, "Sie lebt in einer national gemischten, aber von Juden
dominierten Umwelt; das Judentum erscheint geradezu in behördlicher
Machtstellung" (1981:80). See also Kysar 1978:359 for a suggestion on
how these verses may have been relevant to the Johannine Christians' debate
with their Jewish opponents.
[69]
Of course, the debates about the relationship between Jesus and John
the Baptist may have influenced Johannine thought and beliefs in ways that
are no longer known or accessible to us, but to speculate further on this
subject would not appear to add anything to our study.
[73]
Cited by Barrett 1978:160; Dodd 1953:204 n.1. Barrett and
Beasley-Murray both note that 'all who come into the world' is frequently
used in the rabbinic writings with the sense 'every man'. The fact that the
phrase does not actually use the word 'man' (ish, _vθρωπov)
does not weaken the parallel.
[77]
Talbert 1992:66 (see the outline of his proposed structure above);
also Culpepper 1980:13f; Boismard 1988:98. Culpepper (1980:13f) and Painter
(1984:462) simply regard these as two references to the incarnation, which
detracts somewhat from the climactic nature of v14, which as we have noted
above adds something new to the second half of the prologue. On the Word as
light, see also the discussion of Targum Neofiti to Exod.12:42 in McNamara
1972:104. See also references in n.57 above.
[79]
On the Wisdom imagery underlying these verses see Talbert 1992:72;
Ashton 1994:7,15-17. The Johannine use of the motif appears to lie somewhere
between the view that Wisdom was accessible to all and the view that Wisdom
had found no dwelling on earth and so returned to heaven, where she was
accessible only to a select few apocalyptic visionaries and mystics. For
John, Wisdom appeared on earth in Jesus and has been made available to all,
although the overall response to Wisdom's appearance was rejection. See
further the parallels in 1 Enoch 42:2; Baruch 3:12 (cited Brown 1966:523).
See also the discussion in Pedersen 1993:128.
[80]
Barrett 1978:165. See also the helpful discussion in O'Neill 1991.
Although Barrett's rendering avoids certain connotations which are difficult
to evade when using the traditional translation, in our discussion we will
still use the phrase 'became/becoming flesh', since alternative phrases, if
perhaps more accurately conveying what the author probably intended, are
often so convoluted as to make their use awkward.
[82]
Not only do the roots of the two terms have essentially the same
meaning, 'to dwell', but there is also a similarity of sound between the
root škn and John's term εσκήvωσεv.
[83]
The accumulation of so many terms of this sort in such a small space
is hardly likely to be coincidental. On these terms see McNamara 1972,
especially p.104. An Aramaic original has been proposed, on the basis of
these similarities, by A.Díez Macho ('El Logos y el Espiritu Santo', in Atlantida
1 (1963), p.389), who is cited by McNamara.
[84]
We have already given our reasons for disagreeing with Culpepper's
suggestion that the centre of the prologue must also be its climax.
[85]
To call them 'attributes' would be too impersonal, whereas to call
them 'figures' might imply that they exist as separate entities from God.
The intentional ambiguity of the terms must be retained. As McNamara writes,
"[T]he targumists...remove anthropomorphisms, substituting references
to the 'Word' (Memra), 'Glory' (Yeqara, 'Îqar) or 'Presence'
(Shekinah; Aramaic: Shekinta) of the Lord when speaking of his
relations with the world. In communicating his will to man we read of 'the
Holy Spirit' or the Dibbera (Word) rather than the Lord himself. For
a Jew, of course, these were merely other ways of saying 'the Lord'. They
were reverential ways of speaking about the God of Israel" (McNamara
1972:98). Like Philo's λoγoς, these terms could be God or not
God depending on what was felt to be theologically correct in a given
context.
[86]
This is clearly the setting in which the opening narratives and
discourses of the Fourth Gospel take place, even if, presumably for
polemical reasons, the author does not actually mention that Jesus was
baptized by John. See my "Johannine Christianity – Jewish
Christianity". The Johannine omission of reference to Jesus' baptism in
water by John does not affect our present point, since John still recounts
the coming of the Spirit.
[88]
See the more detailed arguments of Fuller 1976:60; Watson 1987; C. H.
Talbert 1992:74-77; 1993. The arguments of Boismard 1988:121-126 against
this conclusion are unconvincing.
[89]
See Isa.11:2 (also the Targum to this verse and to Isa.42:1-4);
11Q13:17; Ps.Sol.17:37; 18:7; 1 Enoch 49:3; 66:2. There are also a number of
passages in the Testaments of the Twelve Patriarchs, at least some of which
may be pre-Christian. For Christian texts see the account of the Spirit's
descent upon Jesus, present in all four Gospels, and further references such
as Matt.12:28; Luke 4:14,18.
[90]
See e.g. Targum Ps.-Jon. to Exod.33:16; Targum Neofiti and Targum
Pseudo-Jonathan to Num.7:89 (the latter two have already been quoted in n.79
above).
[92]
What is now generally termed as 'covenantal nomism' is in view here.
In addition to Sanders 1977, see also Dunn 1988:lxiv-lxxii.
[93]
Moses was a particularly relevant example of such an instance, and
throughout the first few centuries of Christian literature the fact that
both Moses and Jesus were rejected by God's people, in spite of the signs
which they did, was of great importance. We shall have occasion to discuss
this further in our treatment of other passages. See also Allison
1993:98-105.
[97]
Liddell and Scott note that the Greek term doxa can mean both
'glory' in the sense of 'effulgence' or 'radiance', and also 'honor',
'reputation'. Although in the context of the manifestation of the one who is
the Shekinah, the presence of God and the light, the former is obviously
more relevant, 'honour' perhaps does better justice to the place of an only
or beloved son in an ancient Mediterranean culture, although there is no
English term which does justice to both meanings equally well. One may
fruitfully compare the honor and dignity given to
and value placed upon the paradigmatic monogenes huios of the
Hebrew Bible, Isaac, although this is not to suggest that the author of the
Fourth Gospel intended to make an allusion to Isaac here.