DALLA PALESTINA: INTERVISTA A SAEB EREKAT |
FROM
PALESTINE: INTERVIEW WITH SAEB EREKAT** 31/12/03 - 11:59:31 by M(atteo) Fagotto |
Q: Signor Erekat, come giudica l'attuale
situazione politica in Palestina?
How would you assess the current political
situation in Palestine?
A: In questo momento la Palestina sta vivendo uno dei momenti piu' difficili
della sua storia. I negoziati con le autorita' israeliane sono fermi, e certo
la situazione internazionale non ci aiuta: dopo l'11 settembre gli USA si sono
impegnati in una politica mediorientale che favorisce solamente Israele, e'
Sharon sta facendo di tutto per sfruttare questa opportunita' favorevole e
occupare la Palestina.
Palestine is currently going through one of the
most difficult periods in its history.�
Negotiations with the Israeli authorities are frozen, and the
international situation certainly doesn�t help: since September 11 the USA has
followed a Middle East policy that favors Israel alone, and Sharon is doing
everything he can to exploit this favourable opportunity and occupy Palestine.
Q: Ritiene quindi che al momento non ci siano le condizioni sufficienti per
portare avanti il processo di pace?
So do you think that at the moment conditions
aren�t suitable for furthering the peace process?
A: L'Autorita' Nazionale Palestinese e', ed e'
sempre stata, favorevole al processo di pace, ma certo non a queste condizioni.
La politica che il governo israeliano sta seguendo non puo' essere accettata,
visto che mira al progressivo assorbimento dei territori palestinesi dentro lo
stato israeliano.
La costruzione del muro e' assolutamente inutile e creera' solamente nuovi
problemi per il futuro dei negoziati. Israele si rendera' ben presto conto di
quanto questa politica della sicurezza sia dannosa per il processo di pace.
The PNA is, and always has been, in favour of
the peace process, but certainly not under these conditions.� We can�t accept the policy that the Israeli
government is following, seeing as its goal is the creeping annexation of the
Palestinian Territories into Israel.
The building of the wall is absolutely useless,
and will only create new problems for future negotiations.� Israel will realise soon enough just how
damaging this security policy is to the peace process.
Q: Quali sono i punti fermi dai quali l'ANP vuole riprendere i negoziati?
What are the �Red Lines� that the PNA can�t
cross in negotiations?
A: Innanzitutto il ritorno ai confini tracciati
nel 1967 e il passaggio di Gerusalemme Est all'ANP. Se queste due condizioni
non verranno soddisfatte non sara' possibile alcun accordo di pace.
Above all the return to the 1967 borders and the
transfer of East Jerusalem to the PNA.�
If these two conditions aren�t met, no peace agreement will be possible.
Q: Non crede che l'ANP debba scontare una certa
debolezza politica e di credibilita' a livello internazionale rispetto ad
Israele?
Don�t you think that on the international level the PNA suffers from
a kind of political weakness and lack of credibility in comparison with Israel?
A: Di certo Israele e l'ANP non sono sullo
stesso piano, sia a livello di potenza economica e militare sia a livello di
alleanze internazionali. Ma e' indubbio che, se Israele vuole la pace, dovra'
negoziare con i Palestinesi. Sharon ha le armi, i carri armati, la potenza
militare, e se vuole potra' continuare nella sua politica di occupazione della
West Bank. Ma sappia che a quel punto non avra' piu' un'autorita' politica con
cui trattare e nessuna pace sara' possibile tra i due paesi.
Israel and the PNA certainly aren�t at the same
level, neither in terms of economic or military power, nor of international
alliances.� Sharon has weapons, tanks,
military power, and he can continue his policy of occupying the West Bank.� But bear in mind that should he achieve
that, there will be no political authority left to talk to him and no peace
will be possible between the two countries.�
Q: Qual e' la posizione del suo governo
rispetto agli accordi di pace firmati a Ginevra tra israeliani e palestinesi
moderati?
What position does your government take on the peace accords signed
at Geneva between Israeli and Palestinian moderates?
A: Il governo dell'ANP appoggia in pieno
l'accordo di Ginevra, perche' dimostra come anche i problemi piu' spinosi
(questione dei rifugiati, insediamenti) possano essere risolti attraverso il
dialogo. Non a caso il Presidente Arafat ha inviato dei propri rappresentanti a
Ginevra, al contrario del governo israeliano.
The government of the PNA fully supports the Geneva Accord, because
it shows how even the most complicated issues (like refugees and settlements)
can be solved through dialogue.� It
wasn�t by chance that President Arafat sent his personal representatives to
Geneva, unlike the Israeli government.�
Q: Qual e' l'effettivo controllo dell'ANP sui
gruppi terroristici operanti nel paese?
How much effective control does the PNA have
over the terror groups that operate in the country?
A: Credo che qui sia necessario fare una precisazione:
a livello politico l'ANP appoggia totalmente il pluralismo e la nascita di
partiti democratici, che favoriscano il dialogo costruttivo e la crescita delle
istituzioni.
�
Ma questi partiti devono operare secondo le leggi democratiche, senza pretendere
di porsi al di fuori dell'autorita' statale ingaggiando una lotta armata. I
Palestinesi vogliono il pluralismo partitico, non vogliono dei microstati
armati all'interno dell'ANP.
Al momento i gruppi terroristici come Hamas sono i maggiori alleati di Sharon
nella distruzione del processo di pace. Ma dobbiamo capire che non sara'
possibile estirpare il terrorismo dalla Palestina se non saremo in grado di
costruire un'alternativa per la popolazione, se non saremo in grado di offire
alla gente un futuro di speranza e di sviluppo.
I think we need to make something clear:� on a political level, the PNA totally supports pluralism and the
establishment of political parties which support constructive dialogue and
institution-building.
But these parties have to operate within
democratic laws, rather than claiming that they are beyond state authority
because they are engaged in an armed struggle.�
Palestinians want political pluralism, but they don�t want armed fiefdoms
within the PNA.
Terrorist groups like Hamas are currently the
best friends that Sharon has in destroying the peace process.� But we have to understand that it won�t be
possible to stamp out terrorism in Palestine unless we are able to create an
alternative for our people, unless we are able to offer them the prospect of
hope and development.
Q: Crede che un cambio al vertice
dell'amministrazione israeliana favorirebbe il processo di pace?
Do you think that a change at the top of the
Israeli administration would help the peace process?
A: Credo nelle regole democratiche, e le
elezioni negli altri stati non mi riguardano. Continueremo a trattare con i
rappresentanti del popolo israeliano, non importa chi siano.
I believe in democratic principles, and elections in other countries
are none of my business.� We will
continue to deal with the representatives of the Israeli people, regardless of
who they are.
Q: Come giudica il ruolo della comunita'
internazionale nel processo di pace israelo-palestinese?
How would you assess the role of the international community in the
I/P peace process?
A: Abbiamo come principale mediatore nei
negoziati uno stato la cui politica estera vede al primo posto l'Iraq, al
secondo l'Iraq, al terzo ancora l'Iraq e al quarto le prossime elezioni
presidenziali. Per quanto riguarda invece l'Europa e i paesi arabi, le
posizioni dei singoli stati sono troppo diverse le une dalle altre per
costituire un contrappeso efficace agli USA.
We have as our primary mediator in negotiations
a country whose foreign policy priorities are:
1.� Iraq;
2.� Iraq;
3.� Also
Iraq;
4.� The
upcoming Presidential elections.
As for Europe and the Arab countries, the
positions of their individual states are too diverse to contitute an effective
counter-balance to the USA.
Q: Crede che il semestre italiano alla
presidenza dell'Unione Europea abbia favorito o no il processo di pace?
Do you think that Italy�s EU Presidency [1]
helped the peace process or not?
A:� Il mio giudizio sul
semestre italiano e' assolutamente negativo: il presidente Berlusconi non si e'
neanche curato di incontrare i rappresentanti dell'ANP quando ha reso visita a
Sharon, e durante questi sei mesi non ho avuto contatti con nessun ministro o
presidente dei Quindici. Ma cosa ci si puo' aspettare da un premier che paragona
Ariel Sharon a Madre Teresa?
My judgement of the Italian term is completely
negative: President Berlusconi didn�t even bother to meet any PNA
representatives when he came to visit Sharon, and during these six months I
didn�t have any contacts with any minister or president of the Fifteen.� Still, what can you expect from a leader who
compares Ariel Sharon to Mother Teresa?
Trans. notes: [1] i.e. The six-month term of
office that ended 31 Dec 2003.
** Translation, and all errors therein, brought
to you courtesy of Lawrence of Cyberia
Original interview is online at War News
Return to Saeb Erekat biography