Una "road-map" per andare dove?

intervista con il dottor Abdel Aziz al-Rantissi, portavoce di Hamas

 

A "road map" to where?

interview with Dr Abdel Aziz al-Rantissi, Hamas spokesman

 

 

 

 

 

I palestinesi hanno solo due opzioni: resistere o pagare il prezzo per non avere resistito, dal momento che si tratta di un'occupazione coloniale, che non puo' terminare se non con piu' resistenza. O resistiamo o viviamo da schiavi. I palestinesi hanno deciso di resistere

 

The Palestinians have only two options: to resist or to pay the price of not having resisted, seeing as this is a colonial occupation that cannot be ended except with greater resistance. Either we resist or we live as slaves. The Palestinians have decided to resist.

 

 

Q: Leggendo il testo della road-map, si evince che, secondo coloro che l'hanno tracciata, la condizione basilare per la sua implementazione e' la cessazione della "violenza" dalla parte dei palestinesi. Molti sostengono che siano le operazioni kamikaze a scatenare la repressione israeliana. La cessazione di tali operazioni aiuterebbe?

 

Q: From reading the road map, it seems that the basic condition for its implementation is the end of the "violence" on the Palestinian side. Many people think that suicide bombings only provoke Israeli repression. Would it help if these operations stopped?

 

A: Le operazioni di martirio non avverrebbero se non esistesse l'occupazione israeliana. Quindi e' l'occupazione la causa delle operazioni di martirio e non viceversa. La cessazione della resistenza non portera' mai alla fine dell'occupazione. La Palestina e' stata parzialmente occupata nel 1948 ed il resto e' stato occupato nel 1967, il che vuol dire che l'occupazione ha 55 anni in parte della Palestina e 36 nel resto. Le operazioni di martirio, invece, sono molto giovani. L'occupazione e' iniziata ben prima di esse, e non e' mai cessata.

 

Nel 1996, l'Autorita' palestinese colpi' duramente la resistenza e la disattivo', ebbene, cosa ha ottenuto a Camp David? Il che significa che la fine della resistenza non portera' alla fine dell'occupazione, come molti credono.

 

A: The martyrdom operations would never have come about if there were no Israeli occupation. So it is the occupation that is the cause of the martyrdom operations, and not vice versa. Ending the resistance will never bring an end to occupation. Palestine was partly occupied in 1948 and the rest was occupied in 1967, which means that the occupation has lasted 55 years in part of Palestine and 36 years in the rest. Martyrdom operations, on the other hand, are very recent. The occupation began well before them, and it has never ended.

 

In 1996, the PA clamped down hard on the resistance and stopped its activities, but what did it get from Camp David? That proves that the end of resistance will not bring the end of occupation, as many believe.

 

 

Q: Sheikh Ahmad Yassin ha affermato che Hamas e' pronto a deporre le armi allorche' sia stabilito uno stato palestinese. E' vero? Quali sono i vostri piani, come Hamas, nel caso in cui la road-map dovesse funzionare?

 

Q: Sheikh Ahmad Yassin has claimed that Hamas is willing to lay down its arms as soon as a Palestinian state is established. Is that true? What are your � i.e. Hamas' � plans, should the road map work?

 

A: Quando parla Ahmad Yassin, egli rappresenta Hamas, non l'Autorita' Palestinese. Di conseguenza, Hamas non ammette concessioni su nessuna parte della Palestina. Quando sara' stabilito uno stato palestinese sull'intero territorio della Palestina, non ci sara' piu' alcuna resistenza. Se dovesse essere creato uno stato palestinese sui territori occupati nel 1967, in accordo con il punto di vista islamico, siamo pronti a dichiarare ed onorare una tregua ed un cessate il fuoco. Cio' e' quello che Ahmad Yassin intendeva dire nella sua dichiarazione.

 

A: When you speak of Ahmad Yassin, he represents Hamas, not the Palestinian Authority. Hamas does not allow for concessions on any part of Palestine. When a Palestinian state is established on all Palestinian territory, there will no longer be any resistance. If a Palestinian state has to be established on the territories occupied in 1967, in accordance with the Islamic point of view, we are willing to declare and honor a truce and a ceasefire. This is what Ahmad Yassin meant in his declaration.

 

 

Q: A quali condizioni Hamas farebbe la pace con Israele? In primo luogo, accettate la pace con Israele? E come vede il prospetto di pace tra palestinesi ed israeliani?

 

Q: Under what conditions would Hamas make peace with Israel? In the first place, do you accept peace with Israel? And how do you see the prospects for peace between Israelis and Palestinians?

 

A: Se per pace si intende che l'80% del territorio della Palestina debba essere concesso agli israeliani, Hamas non accetta questa pace. Quindi Hamas e' pronto ad una tregua, ma non ad una pace permanente e comprensiva che preveda concessioni sul nostro diritto storico, morale e legale sulla nostra terra. Cio' e' inaccettabile dal punto di vista religioso, nazionale e morale. I britannici occuparono l'Egitto: avremmo dovuto regalare loro il Canale di Suez in cambio della pace? Questa e' resa, non pace.

 

A: If by peace you mean that 80% of the territory of Palestine has to be given up to the Israelis, Hamas doesn�t accept this kind of peace. So Hamas is ready for a truce, but not for a permanent and comprehensive peace which would involve concessions on our historic, moral and legal right to our land. This is unacceptable from a religious, national and moral point of view. The British occupied Egypt: should we have made a gift to them of the Suez Canal in exchange for peace? This is surrender, not peace.

 

 

Q: Come vede le relazioni per il futuro con il nuovo governo palestinese? Ci sara' confronto? Ci sono sforzi specifici che state facendo per evitare le tensioni nelle relazioni con l'Autorita' Palestinese?

 

Q: How do you see future relations with the new Palestinian government? Will there be a confrontation? Are you making any particular efforts to avoid tensions in relations with the PA?

 

A: Non prevedo alcun confronto con l'AP, specie dal momento che Sharon sta rifiutando tutti I punti della road-map, uno dopo l'altro. Tutti i palestinesi sono a favore della resistenza e contro la road-map. Tutte le fazioni hanno dichiarato il loro rifiuto, Fatah compresa. Cio' significa che qualsiasi misura intrapresa dall'Autorita' contro qualsiasi fazione e' una misura contro l'intero popolo. Di conseguenza non vi saranno confronti, la resistenza continuera' e non posso prevedere una possibile pace con Israele in futuro.

 

A: I don�t anticipate any confrontation with the PA, especially at a time when Sharon is contravening all the provisions of the Road Map, one after the other. All Palestinians are in favour of resistance and against the Road Map. All the factions have expressed their rejection, including Fatah. That means that whatever step the Authority takes against any faction is a measure against the entire people. So there will be no confrontations, the resistance will continue and I cannot see any possible future peace with Israel.

 

 

Q: La strategia israeliana contro i combattenti di Hamas e del Jihad e' fallita. Quale pensa potra' essere la strategia futura per continuare l'occupazione della Palestina? Quella di riporre la "soluzione" in mani americane?

 

Q: Israeli strategy against Hamas and Jihad fighters has failed. What do you think will be their future strategy for continuing the occupation of Palestine? Will they leave the �solution� in American hands?

 

A: Israele ha sperimentato la lotta palestinese durante la prima intifada, e ne e' testimone ancora una volta oggi. Durante la prima intifada, Israele fece ricorso ad ogni mezzo per sopprimere l'intifada, ma falli'. Allora ricorse ad un trucco: creo' un' "Autorita' palestinese" con cui "negoziare" all'infinito e che, in cambio, lo aiutasse a sopprimere la resistenza. Cosa che avvenne nel 1996.

 

I negoziati terminarono in un nulla di fatto. Intanto, pero', Israele era riuscito a fare in modo che l'AP sopprimesse la resistenza. Allo stesso tempo, continuava a confiscare terre e a costruire strade d'accesso agli insediamenti. Ecco come fini' l'intifada e come il nemico prosegui' il suo progetto ostile. Nella seconda intifada, Israele sta disperandosi per mettere fine alla rivolta ed alla resistenza creando ancora una volta un nuovo governo. Quando il vecchio governo ha rifiutato di continuare il lavoro sporco del 1996, Israele ha insistito per la creazione di un nuovo governo che abbia potere tramite le pressioni americane. Credo che anche questa volta falliranno, e l'Intifada e la resistenza continueranno, se Dio vuole.

 

A: Israel experienced the Palestinian struggle during the first intifada, and is still seeing it today. During the first intifada, Israel tried everything to put down the intifada, but failed. Then it resorted to a trick: it created a �Palestinian Authority� with which it could �negotiate� indefinitely and which, in return, helped it to put down the resistance. Which happened in 1996.

 

Negotiations achieved nothing in the end. But in the meantime Israel succeeded in getting the PA to suppress the resistance. At the same time, it was continuing to confiscate land and to construct access roads to the settlements. This is how the intifada ended and how the enemy pursued its hostile purpose. In the second intifada, Israel despairs of how to end the uprising and the resistance [and is] creating once again a new government. When the old government refused to continue its dirty work in 1996, Israel insisted on the creation of a new government which it was able to bring about through American pressure. I think that this time too they will fail, and the intifada and the resistance will continue, God willing.

 

 

Q: Sembra che ci siano molte pressioni da parte degli USA affinche' gli stati islamici denuncino la lotta armata contro il regime sionista. Come la presenza americana in Iraq influenzera' Hamas?

 

Q: It seems that there is a lot of US pressure on the Islamic states to denounce the armed struggle against the Zionist regime. How will the American presence in Iraq influence Hamas?

 

A: Non posso negare che gli eventi in Iraq influiscano sulla Palestina, ma tale influenza non avra' il potere di fermare la resistenza. Il nostro movimento non ha mai ricevuto alcun sostegno da nessun paese arabo e musulmano. Il supporto finanziario arriva in segreto, da individui che agiscono al di fuori dei governi.

 

Il nostro movimento non ha ramificazioni al di fuori della Palestina, e tutti i nostri combattenti sono all'interno della Palestina, dunque nessun governo potra' esercitare pressioni sul movimento. La leadership e' in Cisgiordania, a Gaza e in esilio. Quando fu colpita la leadership in Palestina, quella in esilio ne prese il posto. Come vede, nessuna influenza esterna puo' determinare il nostro futuro.

 

A: I can�t deny that events in Iraq have an effect on Palestine, but this influence will not be enough to stop the resistance. Our movement has never received any support from any Arab or Muslim country. Financial support comes to us secretly, from individuals who act outside of governments.

 

Our movement doesn�t have branches outside Palestine, and all our fighters are inside Palestine, so no government can put pressure on the movement. The leadership is in the West Bank, in Gaza, and in exile. When the leadership in Palestine was hit, the leadership in exile took its place. So you see, no outside influence can determine our future.

 

 

Q: Lei considera il bombardamento israeliano a Gaza come un'immediata reazione alla road-map? Qual'e' la vostra reazione in proposito?

 

Do you think that the Israeli bombardment of Gaza is an immediate reaction to the Road Map? What is your reaction to it?

 

A: Mi lasci dire chiaramente che la mira di Israele e' quella di creare il Grande Israele dal Nilo all'Eufrate. Noi paghiamo il prezzo di queste visioni religiose mitiche di Israele, dal momento che esso credo di essere il popolo scelto da Dio, a cui Egli ha promesso questa terra e quindi ogni piano che dovesse limitare queste visioni sara' rifiutato. Anche se il piano fosse rifiutato dai palestinesi. L'attacco a Gaza e l'uccisione dei bambini mirano proprio a questo.

 

A: Let me say clearly that Israel�s goal is to create a �Greater Israel� from the Nile to the Euphrates. We have been paying the price for Israel�s religious-mythical visions since Israelis first thought themselves to be God�s chosen people to whom he promised this land; this makes them reject any plan that limits these visions. Even if the plan were rejected by the Palestinians. The attack on Gaza and the killing of children are both aimed at this.

 

 

Q: Molti occidentali sono inorriditi dalle foto e dalla storie delle vite palestinesi distrutte dall'occupazione sionista. Molti di essi chiedono: cosa possiamo fare, come outsiders, per aiutare a mettere fine a questo scempio?

 

Q: Many westerners are horrified by the photos and stories of Palestinian lives destroyed by the Zionist occupation. Many of them ask: what can we do, as outsiders, to help bring an end to this slaughter?

 

A: Il popolo palestinese sotto questa brutale aggressione ha bisogno del supporto di tutta la brava gente del mondo. C'e' bisogno di ogni genere di supporto: spirituale, attraverso le preghiere e le invocazioni a Dio, mediatico, attraverso l'informazione, mettendo in luce le atrocita' israeliane contro i palestinesi e finanziario.

 

A: The Palestinian people under this brutal aggression needs the support of all the good people of the world. They need every kind of support: spiritual (through prayers and invocations to God); informational (through reports that bring to light Israeli atrocities against the Palestinians); and financial.

 

 

Q: Il recente cambiamento politico (la nomina di Abu Mazen) ha influenzato il popolo palestinese nel suo insieme? Le cose sono piu' facili o piu' difficili, adesso?

 

Q: Has the recent political change (ie the nomination of Abu Mazen) influenced the Palestinian people in general? Are things easier or more difficult now?

 

A: Qualsiasi evento nuovo influenzera' i palestinesi ma, dal momento che questo cambiamento e' il risultato delle pressioni americane, i palestinesi restano a favore della resistenza. La popolarita' del nuovo governo e' in discussione da prima della sua nascita. Vi sono delle difficolta' che la resistenza si trova ad affrontare, ma, alla luce del sostegno che essa riceve dal popolo, le difficolta' si vanificano un giorno dopo l'altro. Fino ad ora non e' nulla di nuovo per i palestinesi nella loro vita quotidiana.

 

A: Any new occurrence is going to influence the Palestinians but, as this change came about through American pressure, the Palestinians remain in favour of resistance. The popularity of the new government is in doubt from the very moment of its creation. There are some difficulties that the resistance has to face, but, in view of the support that it receives from the people, the difficulties fade away day by day. So far, there is nothing new for Palestinians in their daily life.

 

 

Q: Mi chiedevo se lei potesse elaborare le condizioni attraverso cui Hamas accetti la pace con Israele. Quale genere di pace Hamas ritiene sia una pace giusta?

 

Q: I wonder if you could elaborateon the conditions under which Hamas would accept peace with Israel. What kind of peace does Hamas believe would be a just peace?

 

A: Quando parliamo di pace giusta intendiamo dire che essa debba garantire ad ogni parte i suoi pieni diritti. Se Israele avesse occupato l'Egitto e avesse costituito li' lo stato d'Israele invece che in Palestina, quale egiziano avrebbe riconosciuto Israele, anche dopo 100 anni dalla sua creazione? L'occupazione israeliana della Palestina, la deportazione del popolo palestinese, la costituzione dello stato d'Israele sul suolo palestinese dopo i massacri contro i nativi di quella terra, non sono tutte ingiustizie?

 

A: When we speak of a just peace we mean that it must guarantee everyone their full rights. If Israel had occupied Egypt and built the state of Israel there instead of in Palestine, what Egyptian would have recognised Israel even 100 years after its creation? The Israeli occupation of Palestine, the deportation of the Palestinian people, the establishment of the state of Israel on Palestinian soil after the massacres of the native people of this land, are not these all injustices?

 

Q: La Francia occupo' l'Algeria senza accettare alternative ma, in seguito, gli algerini ricorsero ad una epica e generalizzata lotta di liberazione. Non pensa che, come l'Algeria, anche la Palestina e l'intera nazione musulmana in generale non hanno altra scelta se non quella di liberarsi ad ogni costo o soccombere al colonialismo?

 

Q: France occupied Algeria and would not consider any alternative, but subsequently the Algerians undertook and epic and universal liberation struggle. Don�t you think that, like Algeria, Palestine too and the entire Muslim world in general has no choice but to free itself regardless of the cost or to succumb to colonialism?

 

A: E' cosi'. I palestinesi hanno solo due opzioni: resistere o pagare il prezzo per non avere resistito, dal momento che si tratta di un'occupazione coloniale, che non puo' terminare se non con piu' resistenza. O resistiamo o viviamo da schiavi. I palestinesi hanno deciso di resistere, ed io sono certo che questa generazione di bambini che lanciano pietre ai carriarmati israeliani sara' la generazione della vittoria.

 

Ci vuole pazienza almeno fino a quando potremo provare finalmente le conseguenze della resistenza. Non e' possibile che gli israeliani possano essere piu' pazienti nel cercare di perseguire i loro fini rispetto ai palestinesi che cercano la loro liberta'!

 

A: That is true. The Palestinians have only two options: to resist or to pay the price of not having resisted, seeing as this is a colonial occupation that cannot be ended except with greater resistance. Either we resist or we live as slaves. The Palestinians have decided to resist, and I am sure that this generation of children that throws stones at Israeli tanks will be the generation that sees victory.

 

We have to be patient until we finally prove the results of resistance. It is impossible that the Israelis can be more patient in pursuing their goals vis-�-vis the Palestinians than those who are seeking their freedom!

 

 

 

Translation of a transcript online at http://www.arcipelago.org/palestina/road_map.htm

 

 

 

Return to Rantisi Biography

 

Return to Lawrence of Cyberia Weblog

 

1