
Una
"road-map" per andare dove?
intervista con il dottor Abdel Aziz al-Rantissi,
portavoce di Hamas
A "road
map" to where?
interview with Dr Abdel Aziz al-Rantissi, Hamas
spokesman
I
palestinesi hanno solo due opzioni: resistere o pagare il prezzo per non avere
resistito, dal momento che si tratta di un'occupazione coloniale, che non puo'
terminare se non con piu' resistenza. O resistiamo o viviamo da schiavi. I palestinesi hanno deciso di resistere
The
Palestinians have only two options: to resist or to pay the price of not having
resisted, seeing as this is a colonial
occupation that cannot be ended except with greater resistance. Either we resist or we live as slaves. The Palestinians have decided to resist.
Q: Leggendo il testo della road-map, si evince che,
secondo coloro che l'hanno tracciata, la condizione basilare per la sua
implementazione e' la cessazione della "violenza" dalla parte dei
palestinesi. Molti sostengono che siano le operazioni kamikaze a scatenare la
repressione israeliana. La cessazione di tali operazioni aiuterebbe?
Q: From reading the road map, it seems that the basic
condition for its implementation is the end of the "violence" on the
Palestinian side. Many people think
that suicide bombings only provoke Israeli repression. Would it help if these operations stopped?
A: Le operazioni di martirio non avverrebbero se non
esistesse l'occupazione israeliana. Quindi e' l'occupazione la causa delle
operazioni di martirio e non viceversa. La cessazione della resistenza non
portera' mai alla fine dell'occupazione.
La Palestina e' stata parzialmente occupata nel 1948 ed il resto e'
stato occupato nel 1967, il che vuol dire che l'occupazione ha 55 anni in parte
della Palestina e 36 nel resto. Le operazioni di martirio, invece, sono molto
giovani. L'occupazione e' iniziata ben prima di esse, e non e' mai
cessata.
Nel 1996, l'Autorita' palestinese colpi' duramente la
resistenza e la disattivo', ebbene, cosa ha ottenuto a Camp David? Il che
significa che la fine della resistenza non portera' alla fine dell'occupazione,
come molti credono.
A: The martyrdom operations would never have come about
if there were no Israeli occupation. So
it is the occupation that is the cause of the martyrdom operations, and not
vice versa. Ending the resistance will
never bring an end to occupation.
Palestine was partly occupied in 1948 and the rest was occupied in 1967,
which means that the occupation has lasted 55 years in part of Palestine and 36
years in the rest. Martyrdom
operations, on the other hand, are very recent. The occupation began well before them, and it has never ended.
In 1996, the PA clamped down hard on the resistance and
stopped its activities, but what did it get from Camp David? That proves that the end of resistance will
not bring the end of occupation, as many believe.
Q: Sheikh Ahmad Yassin ha affermato che Hamas e' pronto
a deporre le armi allorche' sia stabilito uno stato palestinese. E' vero? Quali
sono i vostri piani, come Hamas, nel caso in cui la road-map dovesse
funzionare?
Q: Sheikh Ahmad Yassin has claimed that Hamas is willing
to lay down its arms as soon as a Palestinian state is established. Is that true? What are your � i.e. Hamas' � plans, should the road map work?
A: Quando parla Ahmad Yassin, egli rappresenta Hamas,
non l'Autorita' Palestinese. Di conseguenza, Hamas non ammette concessioni su
nessuna parte della Palestina. Quando sara' stabilito uno stato palestinese
sull'intero territorio della Palestina, non ci sara' piu' alcuna resistenza. Se
dovesse essere creato uno stato palestinese sui territori occupati nel 1967, in
accordo con il punto di vista islamico, siamo pronti a dichiarare ed onorare
una tregua ed un cessate il fuoco. Cio' e' quello che Ahmad Yassin intendeva
dire nella sua dichiarazione.
A: When you speak of Ahmad Yassin, he represents Hamas,
not the Palestinian Authority. Hamas
does not allow for concessions on any part of Palestine. When a Palestinian state is established on
all Palestinian territory, there will no longer be any resistance. If a Palestinian state has to be established
on the territories occupied in 1967, in accordance with the Islamic point of
view, we are willing to declare and honor a truce and a ceasefire. This is what Ahmad Yassin meant in his
declaration.
Q: A quali
condizioni Hamas farebbe la pace con Israele? In primo luogo, accettate la pace
con Israele? E come vede il prospetto di pace tra palestinesi ed israeliani?
Q: Under what conditions would Hamas make peace with
Israel? In the first place, do you accept peace with Israel? And how do you see
the prospects for peace between Israelis and Palestinians?
A: Se per pace si intende che l'80% del territorio
della Palestina debba essere concesso agli israeliani, Hamas non accetta questa
pace. Quindi Hamas e' pronto ad una tregua, ma non ad una pace permanente e
comprensiva che preveda concessioni sul nostro diritto storico, morale e legale
sulla nostra terra. Cio' e' inaccettabile dal punto di vista religioso,
nazionale e morale. I britannici occuparono l'Egitto: avremmo dovuto regalare
loro il Canale di Suez in cambio della pace? Questa e' resa, non pace.
A: If by peace you mean that 80% of the territory of
Palestine has to be given up to the Israelis, Hamas doesn�t accept this kind of
peace. So Hamas is ready for a truce,
but not for a permanent and comprehensive peace which would involve concessions
on our historic, moral and legal right to our land. This is unacceptable from a religious, national and moral point
of view. The British occupied Egypt: should we have made a gift to them of the
Suez Canal in exchange for peace? This
is surrender, not peace.
Q: Come vede le relazioni per il futuro con il nuovo
governo palestinese? Ci sara' confronto? Ci sono sforzi specifici che state
facendo per evitare le tensioni nelle relazioni con l'Autorita' Palestinese?
Q: How do you see future relations with the new
Palestinian government? Will there be a
confrontation? Are you making any particular efforts to avoid tensions in
relations with the PA?
A: Non prevedo alcun confronto con l'AP, specie dal
momento che Sharon sta rifiutando tutti I punti della road-map, uno dopo
l'altro. Tutti i palestinesi sono a favore della resistenza e contro la
road-map. Tutte le fazioni hanno dichiarato il loro rifiuto, Fatah compresa.
Cio' significa che qualsiasi misura intrapresa dall'Autorita' contro qualsiasi
fazione e' una misura contro l'intero popolo. Di conseguenza non vi saranno
confronti, la resistenza continuera' e non posso prevedere una possibile pace
con Israele in futuro.
A: I don�t anticipate any confrontation with the PA,
especially at a time when Sharon is contravening all the provisions of the Road
Map, one after the other. All
Palestinians are in favour of resistance and against the Road Map. All the factions have expressed their
rejection, including Fatah. That means
that whatever step the Authority takes against any faction is a measure against
the entire people. So there will be no
confrontations, the resistance will continue and I cannot see any possible
future peace with Israel.
Q: La strategia
israeliana contro i combattenti di Hamas e del Jihad e' fallita. Quale pensa
potra' essere la strategia futura per continuare l'occupazione della Palestina?
Quella di riporre la "soluzione" in mani americane?
Q: Israeli strategy against Hamas and Jihad fighters has
failed. What do you think will be their
future strategy for continuing the occupation of Palestine? Will they leave the �solution� in American
hands?
A: Israele ha sperimentato la lotta palestinese durante
la prima intifada, e ne e' testimone ancora una volta oggi. Durante la prima
intifada, Israele fece ricorso ad ogni mezzo per sopprimere l'intifada, ma
falli'. Allora ricorse ad un trucco: creo' un' "Autorita'
palestinese" con cui "negoziare" all'infinito e che, in cambio,
lo aiutasse a sopprimere la resistenza. Cosa che avvenne nel 1996.
I negoziati terminarono in un nulla di fatto. Intanto,
pero', Israele era riuscito a fare in modo che l'AP sopprimesse la resistenza.
Allo stesso tempo, continuava a confiscare terre e a costruire strade d'accesso
agli insediamenti. Ecco come fini' l'intifada e come il nemico prosegui' il suo
progetto ostile. Nella seconda intifada, Israele sta disperandosi per mettere
fine alla rivolta ed alla resistenza creando ancora una volta un nuovo governo.
Quando il vecchio governo ha rifiutato di continuare il lavoro sporco del 1996,
Israele ha insistito per la creazione di un nuovo governo che abbia potere
tramite le pressioni americane. Credo che anche questa volta falliranno, e
l'Intifada e la resistenza continueranno, se Dio vuole.
A: Israel experienced the Palestinian struggle during
the first intifada, and is still seeing it today. During the first intifada, Israel tried everything to put down
the intifada, but failed. Then it
resorted to a trick: it created a
�Palestinian Authority� with which it could �negotiate� indefinitely and which,
in return, helped it to put down the resistance. Which happened in 1996.
Negotiations achieved nothing in the end. But in the meantime Israel succeeded in
getting the PA to suppress the resistance.
At the same time, it was continuing to confiscate land and to construct
access roads to the settlements. This
is how the intifada ended and how the enemy pursued its hostile purpose. In the second intifada, Israel despairs of
how to end the uprising and the resistance [and is] creating once again a new
government. When the old government
refused to continue its dirty work in 1996, Israel insisted on the creation of
a new government which it was able to bring about through American
pressure. I think that this time too
they will fail, and the intifada and the resistance will continue, God willing.
Q: Sembra che ci siano molte pressioni da parte degli
USA affinche' gli stati islamici denuncino la lotta armata contro il regime
sionista. Come la presenza americana in Iraq influenzera' Hamas?
Q: It seems that there is a lot of US pressure on the
Islamic states to denounce the armed struggle against the Zionist regime. How will the American presence in Iraq
influence Hamas?
A: Non posso negare che gli eventi in Iraq influiscano
sulla Palestina, ma tale influenza non avra' il potere di fermare la
resistenza. Il nostro movimento non ha mai ricevuto alcun sostegno da nessun
paese arabo e musulmano. Il supporto finanziario arriva in segreto, da
individui che agiscono al di fuori dei governi.
Il nostro movimento non ha ramificazioni al di fuori
della Palestina, e tutti i nostri combattenti sono all'interno della Palestina,
dunque nessun governo potra' esercitare pressioni sul movimento. La leadership
e' in Cisgiordania, a Gaza e in esilio. Quando fu colpita la leadership in
Palestina, quella in esilio ne prese il posto. Come vede, nessuna influenza
esterna puo' determinare il nostro futuro.
A: I can�t deny that events in Iraq have an effect on
Palestine, but this influence will not be enough to stop the resistance. Our movement has never received any support
from any Arab or Muslim country.
Financial support comes to us secretly, from individuals who act outside
of governments.
Our movement doesn�t have branches outside Palestine,
and all our fighters are inside Palestine, so no government can put pressure on
the movement. The leadership is in the
West Bank, in Gaza, and in exile. When
the leadership in Palestine was hit, the leadership in exile took its
place. So you see, no outside influence
can determine our future.
Q: Lei considera il bombardamento israeliano a Gaza
come un'immediata reazione alla road-map? Qual'e' la vostra reazione in
proposito?
Do you think that the Israeli bombardment of Gaza is an
immediate reaction to the Road Map?
What is your reaction to it?
A: Mi lasci dire chiaramente che la mira di Israele e'
quella di creare il Grande Israele dal Nilo all'Eufrate. Noi paghiamo il prezzo
di queste visioni religiose mitiche di Israele, dal momento che esso credo di
essere il popolo scelto da Dio, a cui Egli ha promesso questa terra e quindi
ogni piano che dovesse limitare queste visioni sara' rifiutato. Anche se il
piano fosse rifiutato dai palestinesi. L'attacco a Gaza e l'uccisione dei
bambini mirano proprio a questo.
A: Let me say clearly that Israel�s goal is to create a
�Greater Israel� from the Nile to the Euphrates. We have been paying the price for Israel�s religious-mythical
visions since Israelis first thought themselves to be God�s chosen people to
whom he promised this land; this makes them reject any plan that limits these
visions. Even if the plan were rejected
by the Palestinians. The attack on Gaza
and the killing of children are both aimed at this.
Q: Molti occidentali sono inorriditi dalle foto e dalla
storie delle vite palestinesi distrutte dall'occupazione sionista. Molti di
essi chiedono: cosa possiamo fare, come outsiders, per aiutare a mettere fine a
questo scempio?
Q: Many westerners are horrified by the photos and
stories of Palestinian lives destroyed by the Zionist occupation. Many of them ask: what can we do, as outsiders, to help bring an end to this
slaughter?
A: Il popolo palestinese sotto questa brutale
aggressione ha bisogno del supporto di tutta la brava gente del mondo. C'e'
bisogno di ogni genere di supporto: spirituale, attraverso le preghiere e le
invocazioni a Dio, mediatico, attraverso l'informazione, mettendo in luce le
atrocita' israeliane contro i palestinesi e finanziario.
A: The Palestinian people under this brutal aggression
needs the support of all the good people of the world. They need every kind of support: spiritual (through prayers and invocations
to God); informational (through reports that bring to light Israeli atrocities
against the Palestinians); and financial.
Q: Il recente cambiamento politico (la nomina di Abu
Mazen) ha influenzato il popolo palestinese nel suo insieme? Le cose sono piu'
facili o piu' difficili, adesso?
Q: Has the recent political change (ie the nomination of
Abu Mazen) influenced the Palestinian people in general? Are things easier or more difficult now?
A: Qualsiasi evento nuovo influenzera' i palestinesi
ma, dal momento che questo cambiamento e' il risultato delle pressioni
americane, i palestinesi restano a favore della resistenza. La popolarita' del
nuovo governo e' in discussione da prima della sua nascita. Vi sono delle
difficolta' che la resistenza si trova ad affrontare, ma, alla luce del
sostegno che essa riceve dal popolo, le difficolta' si vanificano un giorno
dopo l'altro. Fino ad ora non e' nulla di nuovo per i palestinesi nella loro
vita quotidiana.
A: Any new occurrence is going to influence the
Palestinians but, as this change came about through American pressure, the
Palestinians remain in favour of resistance.
The popularity of the new government is in doubt from the very moment of
its creation. There are some
difficulties that the resistance has to face, but, in view of the support that
it receives from the people, the difficulties fade away day by day. So far, there is nothing new for
Palestinians in their daily life.
Q: Mi chiedevo se lei potesse elaborare le condizioni
attraverso cui Hamas accetti la pace con Israele. Quale genere di pace Hamas
ritiene sia una pace giusta?
Q: I wonder if you could elaborateon the conditions
under which Hamas would accept peace with Israel. What kind of peace does Hamas believe would be a just peace?
A: Quando parliamo di pace giusta intendiamo dire che
essa debba garantire ad ogni parte i suoi pieni diritti. Se Israele avesse
occupato l'Egitto e avesse costituito li' lo stato d'Israele invece che in
Palestina, quale egiziano avrebbe riconosciuto Israele, anche dopo 100 anni
dalla sua creazione? L'occupazione israeliana della Palestina, la deportazione
del popolo palestinese, la costituzione dello stato d'Israele sul suolo
palestinese dopo i massacri contro i nativi di quella terra, non sono tutte
ingiustizie?
A: When we speak of a just peace we mean that it must
guarantee everyone their full rights.
If Israel had occupied Egypt and built the state of Israel there instead
of in Palestine, what Egyptian would have recognised Israel even 100 years
after its creation? The Israeli
occupation of Palestine, the deportation of the Palestinian people, the
establishment of the state of Israel on Palestinian soil after the massacres of
the native people of this land, are not these all injustices?
Q: La Francia occupo' l'Algeria senza accettare
alternative ma, in seguito, gli algerini ricorsero ad una epica e generalizzata
lotta di liberazione. Non pensa che, come l'Algeria, anche la Palestina e
l'intera nazione musulmana in generale non hanno altra scelta se non quella di
liberarsi ad ogni costo o soccombere al colonialismo?
Q: France occupied Algeria and would not consider any
alternative, but subsequently the Algerians undertook and epic and universal
liberation struggle. Don�t you think
that, like Algeria, Palestine too and the entire Muslim world in general has no
choice but to free itself regardless of the cost or to succumb to colonialism?
A: E' cosi'. I palestinesi hanno solo due opzioni:
resistere o pagare il prezzo per non avere resistito, dal momento che si tratta
di un'occupazione coloniale, che non puo' terminare se non con piu' resistenza.
O resistiamo o viviamo da schiavi. I palestinesi hanno deciso di resistere, ed
io sono certo che questa generazione di bambini che lanciano pietre ai
carriarmati israeliani sara' la generazione della vittoria.
Ci vuole pazienza almeno fino a quando potremo provare
finalmente le conseguenze della resistenza. Non e' possibile che gli israeliani
possano essere piu' pazienti nel cercare di perseguire i loro fini rispetto ai
palestinesi che cercano la loro liberta'!
A: That is true. The Palestinians have only two options:
to resist or to pay the price of not having resisted, seeing as this is a
colonial occupation that cannot be ended except with greater resistance. Either
we resist or we live as slaves. The
Palestinians have decided to resist, and I am sure that this generation of
children that throws stones at Israeli tanks will be the generation that sees
victory.
We have to be patient until we finally prove the results
of resistance. It is impossible that
the Israelis can be more patient in pursuing their goals vis-�-vis the
Palestinians than those who are seeking their freedom!
Translation of a transcript online at http://www.arcipelago.org/palestina/road_map.htm
Return to
Rantisi Biography
Return to
Lawrence of Cyberia Weblog