![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Lyrics to Mungojerrie And Rumpleteazer in different languages English Mungojerrie and Rumpelteazer Mungojerrie and Rumpelteazer: we're a notorious couple of cats As knockabout clowns, quick-change comedians Tight-rope walkers and acrobats We have an extensive reputation We make our home in Victoria Grove That is merely our center of operation For we are incurably given to rove If the area window was found ajar And the basement looked like a field of war If a tile or two came loose on the roof Which presently ceased to be waterproof If the drawers were pulled out from bedroom chests And you couldn't find one of your winter vests Or after supper one of the girls Suddenly missed her Woolworth pearls Then the family would say "It's that horrible cat! It was Mungojerrie or Rumpelteazer!" And most of the time They leave it at that Mungojerrie and Rumpelteazer have an unusual gift of the gab We are highly efficient cat burglars as well And remarkably smart at a smash and grab We make our home in Victoria Grove We have no regular occupation We are plausible fellows who like to engage A friendly policeman in conversation When the family assembles for Sunday dinner Their minds made up that they won't get thinner on Argentine joint, potatoes and greens Then the cook will appear from behind the scenes And say in a voice that is broken with sorrow "I'm afraid you must wait and have dinner tomorrow The joint has gone from the oven like that!" Then the family will say "It's that horrible cat! It was Mungojerrie or Rumpelteazer!" And most of the time They leave it at that Mungojerrie and Rumpleteazer have a wonderful way Of working together And some of the time you would say it was luck And some of the time you would say it was weather We'd go through the house like a hurricane And no sober person could take his oath Was it Mungojerrie or Rumpelteazer? Or could you have sworn that it mightn't be both? When you heard a dining room smash Or up from the pantry there came a loud crash Or down from the library came a loud ping From a vase which was commonly said to be Ming Then the family would say, "Now which was which cat? It was Mungojerrie and Rumpelteazer!" And there's nothing at all to be done about that! Dutch Lorrenjopie en Scharrelnelis (Rumpelteazer and Mungojerrie) Lorrenjopie en Scharrelnelis, zijn we als katten een bar en boos paar Als vechtende clowns of deformateurs, als equilibristen of luchtwandelaars We doen beslist voor elkaar niet onder, het Vondelpark is ons beide domein Niet meer dan een uitvalbasis, geen wonder Zit op zondag het hele gezin te eten Met oog met elk dieet te vergeten Dus is er rollade, braadvet en spek En de meid duikt opeens op in het vertrek Om bijna geknakt van verdriet te vertellen: 'Ik moet het diner maar tot morgen uitstellen De rollade is weg, uit de oven gejat' Dan roept heel het gezin: 'Die afschuwelijke kat! Was het Lorrenjopie of Scharrelnelis?' Dat roepen ze dan, en dat is weer dat Lorrenjopie en Scharrelnelis zijn elk al heel goed maar gezamenlijk beter Soms denk je: ‘Het is ons gelukkig gesternte’ en dan weer: ‘Het komt door de barometer’ Als een wervelwind stuiven we door het huis, en geen zinnig mens die er ooit achter komt Is het Lorrenjopie of Scharrelnelis? Of benne ze het misschien beide, verdomd! En hoor je onder het eten gedruis Of valt er een koekenpan van het fornuis Of klinkt er vanuit de salon een luid ping Van een vaas die men algemeen aanziet voor Ming Dan roept heel het gezin: 'Wie was welke kat? Het is Lorrenjopie en Scharrelnelis' Meer roepen ze niet, want dat is dan dat! France Mungo Jerry Et Rumpelteazer Ravi! Les Deux Complices (Mungo Jerry et Rumpleteazer) Mungo Jerry et Rumpleteazer Forment un sinistre couple de chats Connus comme saltimbanques et baratineurs Fildéferistes, jongleurs et coetera… Notre réputation sűrement est faite Dans tout l'quartier, de jasmin ŕ passy De la rue d'la Pompe ŕ la Muette C'est lŕ qu'on zone, le jour et la nuit On est tous en famille, on se met ŕ table Aujourd'hui dimanche on va bien se régaler Un gigot flageolets, quoi de plus délectable Quand la cuisiniére arrive décomposée D'une voix consternée la pauvrette s'écrie Nous dînerons avec les chevaux de bois Tout a disparu, l'gigot s'est évanoui Et la famille s'écrie: C'est cet horrible chat Etait-ce Mungo Jerry ou Rumpleteazer La plupart du temps on en restera lŕ! Mungo Jerry et Rumpleteazer S'entendent vraiment comme des larrons en foire C'est peut-ętre un bien ou peut-ętre un malheur Ca dépend comment on raconte l'histoire Est-ce un ouragan, un courant d'air Qui donc peut jurer avoir vu de ses yeux? Ou Mungo Jerry ou Rumpleteazer? Si c'est pas l'un c'est l'autre! Ŕ moins qu'ce soit les deux! Dans la cuisine on entend "splatch" Ou dans la penderie un effroyable "scratch" Puis dans le salon on entend "ping" Je crois que le vase a cessé d'ętre "ming" Et la famille de dire: Quel chat a fait ça? C'était: Mungo Jerry et Rumpleteazer Il n'ya, a rien d'autre ŕ dire, ça s'est passe comme ça! German-Hamburg Mungojerrie und Rumpelteazer Mungojerrie und Rumpleteazer - sind ein berüchtigtes Katzengespann. Als Clowns und Jongleure, tolldreiste Gaukler und Akrobatenpaar sind wir bekannt. Wir haben einen Ruf in der Umgebung von Victoria Grove, denn dort sind wir zuhaus; doch es ist nur das Zentrum der Unternehmung, denn meist operieren wir viel weiter 'raus. Steht das Fenster mal offen die ganze Nacht und sieht's im Keller wie nach einer Schlacht, fällt vom Dach auf einmal ein Ziegelstein und später läuft überall Wasser hinein. Wenn vom Schrank mal die Schubladen offensteh'n und die Lieblingsjacke ist nirgends zu seh'n und abends hört man ein Mädel krakeel'n, denn sie vermißt ihre Kaufhaus-Juwelen. Die Familie sagt dann: "Diese schreckliche Katz!" War es Mungojerrie oder Rumpleteazer? Und meistens war das ihr einziger Satz! Mungojerrie und Rumpleteazer schwatzen sehr gern, und zwar äußerst brillant. Wir sind tüchtige Diebe, besonders bei Nacht, als Fassadenkletterer die besten im Land! Wir sind zuhaus in Victoria Grove, wir können das Leben nach Schnauze gestalten, wir sind lustige Typen, die ohne Verdacht einen freundlichen Wachtmeister gern unterhalten. Die Familie sitzt und wartet aufs Sonntagsessen und hat das Abnehmen völlig vergessen, mit saftigem Braten und Pudding im Kopf. Bald erscheint dann die Köchin mit Schüssel und Topf. - Und sagt mit 'ner Stimme voll Trauer und Sorgen: "Verschieben wir das Essen doch lieber auf morgen, das Fleisch ist weg und es gibt kein' Ersatz!" Die Familie sagt dann: "Diese schreckliche Katz!" War es Mungojerrie oder Rumpleteazer? Und meistens war das ihr einziger Satz! Mungojerrie und Rumpleteazer sind unschlagbar als Team und verstehen sich prima, und manches Mal denkt man sich: Liegt es am Glück; ein and'res Mal denkt man sich: Liegt es am Klima? Wir toben durchs Haus wie ein wilder Sturm und staunend fragt jeder: Wer spielt diesen Streich? War es Mungojerrie oder Rumpleteazer? Oder könnte man schrei'n: Es war'n beide zugleich! Wenn man nachts erschrocken plötzlich erwacht, weil's in der Vitrine laut scheppert und kracht, oder aus dem Salon kommt ein schreckliches "Ping", von 'ner kostbaren Vase - man sagt sie sei "Ming". Hi, hi, hi - a haha - sch't. Die Familie fragt dann: "Welche Katz' war's denn nun?" Es war'n Mungojerrie und Rumpleteazer! Und es bleibt auch dabei, man kann nichts daran tun! German-Vienna Mungo Jerrie und Rumpel Teazer Mungo Jerrie und Rumpel Teazer Wir sind als Katzenpaar weithin bekannt Als tappische Clowns Verwandlungskünstler und Drahtseilartisten sind wir brillant Wir sind immer gut für Sensationen In Victoria Grove sind wir zu Haus Doch das ist nur das Zentrum für die Aktionen Die wir unternehmen tagein un tagaus Wenn man plotzlich ein Fenster in Scherben sah Wenn der Vorratskeller ein Schlachtfeld war Wenn bei Nacht vom Dach ein Ziegel verschwand Und morgens das Haus unter Wasser stand War die Ordenung Im Schlafzimmerschrank zerstort Und dein Hemd nicht mehr da, wo es hingehort Rief von den Madchen eines voll Schreck Mein schoner schmuck von Woolworth is weg Die Familie sagte "Das War die Katze das Biest!" War's nicht Mungo Jerrie, war's Rumpel Teazer Denn einer von beiden war es gewiß Mungo Jerrie und Rumpel Teazer Mit jedem Wasser gewaschen und schlau Auch als Einbrecher Sind wir unglaublich geschickt Und unubertroffen beim Taschenklau Wir sind zu Haus' in Victoria Grove Dort gehoren wir zu den vertrauten Gestalten Zwei ympathische Buschen die leutselig sich Mit dem Plizesten am Eck unterhalten Traf sich sonntags die Familie zur Mittagsstudne Und freute sich schon mit Wasser im Munder Auf Braten vom Kalb mich Bohnen und Reis Dann kam plotzlich die Kochin Vor Schreck ganz weiß Und sprach unter Tranen Und Schneuzen und Schnieben "Tut mir leid doch wir müssen Das Essen verschieben Der Braten is fort dabei dab ich so acht!" Die Familie sagte "Das Hat die Katze gemacht War's nicht Mungo Jerrie war's Rumpel Teazer?" Und meist war es mehr als nur ein Verdacht Mungo Jerrie und Rumpel Teazer Wir zwie sind ein Team wir sind nicht zu schlagen Vielleicht is es Zufall vielleicht ist es Glück Vielleicht auch TAlent das ist schwierig zu sagen Wir tobten durch's Haus wie ein Wirbelsturm Doch keiner der Zeugen nahm's auf seinen eid War es Mungo Jerrie war's Rumpel Teazer? War's einer allein oder war'n sie zu zweit? Und horte man im Eßzimmer "klirr" Und "peng" aus dem Schrank Mit dem guten Geschirr Und kam aus dem flur ein erschutterndes "ping" Der chinesischen Vase des Zeitalters Ming Die Familie fragte "Was hat jetzt welche gemacht?" Das war'n Mungo Jerrie Und Rumpel Teazer Beide Katzen sind schuld Wenn es irgendwo kracht! Beide Katzen sind schuld Wenn es irgendwo kracht! Hungarian (?) Ben Mickering es Mindlevery Ben Mickering És Mindlevery Minket egy párnak tarthatsz, mint két kaptafát Mint két kócos bohócot, tükörkép ikerpárt, Fejtetőn összenőtt akrobatát A nagyvilág minket félve tisztel És tőlünk reszket a liget, a part Sokan csavargó csövesnek néznek x-szer És nem sokat téved, ki annak is tart Ismer minket a korzó, a part menti sétány A villanegyed, a dombvidék Egy kis tekintély mindezért megillet méltán, De szinte már sok ez a népszerűség! Ha egy házacska ablaka tárva áll, Ott a porcelán röpköd, a váza száll Ha a tetthely egy zsindelyes háztető Holnap áztatja ágyad a langy eső Ha a szárítókötélen libeg egy ing, Este húzd ki a latyakból, mosd ki megint Ha egy lányka gyöngysora szétszakad, Szemezi sírva a szék alatt Már az anyja így kiált: Itt a mocskos macska járkált! Tán a Ben Mickering? Vagy Mindlevery? De nem dühöng soká, mert neki az árt! Ben Mickering és Mindlevery, Mi traccsolunk, trécselünk órákon át Gyakran betörünk oda, hol csörögve pörögnek, Húzd ki, nyomd be, automatát A törzshelyünk minden kis üreg meg rés, A rendszeres munkánk a semmittevés Mégis jó fickók vagyunk, a rendőr se bánt Néha vonzalmat érzünk néhány iránt Ül a család az asztalnál, ha itt a dél, Akkor rendszerint nem épp a fogyás a cél, Készül argentin marhasült, zöldséges tál, Ám a szakácsnő sápadtan bebotorkál Akkor előbb egy reszketeg sorry-t rebeg, Aztán közli, hogy enni csak holnap lehet, Mert a marhacomb lábra kelt, elsántikált, Már az asszony így kiált: itt a mocskos macska járkál Tán a Ben Mickering Vagy Mindlevery De nem dühöng soká, mert neki az árt! Ben Mickering és Mindlevery, Mi jól tudunk együttműködni ketten Ez nem csupán ritka nagy szerencse ám Az bravúr, hogy nem értek még soha tetten, Mert úgy söprünk el, mint a vad hurrikán, Senki nem meri letenni ott az esküt Ez Ben Mickering vagy Mindlevery! Vagy mind a két kísértetmacska együtt! Ha ez vagy az csörögve csörömpöl bent, Vagy puffanva huppan vagy perdülve peng, Ha egy megszédült lexikon azt mondja: bnybnybny, Vagy egy vázából tör elő hasonló hang, Már az asszony így kiált: itt ez vagy az járt Tán a Ben Mickering, Vagy Mindlevery? Aztán nem dühöng soká, mert neki az árt! Norwegian BurmaHarry og Rampetussa Burmaharry og Rampetussa er eit berykta og dugeleg par som klovnar som fell, saltomortalarar, toppsjonglřrar med hřg hasard. Vi er blitt berřmt, litt meir enn vanleg. Vi bur i hus med ein rik antikvar. Det er berre ein plass der vi sit og planlegg dei spennande turar ein omstreifar tar. Det er mange vi veit har sett oss flykte frĺ Villa Vy og Baronens Palé. Vi har samla oss slettare ry og rykte enn anstendige kattar vil vera ved. Dersom berre eit vindauge stĺr pĺ glřtt, og ein kjřkkenbenk er blitt fri for kjřtt, og ein stein kjem laus pĺ naboens tak sĺ regnet i senga blir vassverksak, om ein skuff er blitt třmt og dei mĺ pĺ fest og dei finn kje kleda dei likar best, og etter middag, kjefting og gnĺl: dottera saknar ei hattenĺl - da ropar mor og far: "Det er katten, det kre! Var det Burmaharry eller Rampetussa?" Som regel sĺ blir det berre med det. Burmaharry og Rampetussa har meir enn i kjeften enn mange vil tru. Vi kan klatre pĺ vegger pĺ langs og pĺ skrĺ. Og til valsprĺk brukar vi: "Knabb og gĺ!" Vi bur i hus med ein rik antikvar. Vi har ikkje vanlege faste jobbar. Vi er hřflege kattar som gjerne tar ein prat med konstablar rett fřr vi robbar. Fřrste juledagsmiddag - Ĺ, kva er fagrare! Alle veit at dei blir kje magrare: Ribbe med svor, poteter og saus. Og kokka kjem inn som var stuten laus og seier med rřyst som har dalt ned i skjul: "Det kan kje bli middag fřr annandag jul! Dei har rappa ribba mi! Koss kan det skje?" Da ropar mor og far: "Det er katten, det kre! Var det Burmaharry eller Rampetussa?" Som regel sĺ blir det berre med det. Burmaharry og Rampetussa har eit spennande liv og bra karriere. Kan hende du seier det mĺ vera hell. Kan hende du seier det kan vera veret. Vi fer gjennom huset lik oskorei og dei spřr kven uroar nattero. Er det Burmaharry? Eller Rampentussa? Eller kanskje dei sver at det er begge to? Og nĺr det syng i flasker og glas, og noko frĺ kjřkkenet ramlar i knas, nĺr nede frĺ stua kjem ein slags "ping", frĺ ein vase som fell og kallar seg Ming, da ropar far sĺ sint: "Ĺ, kjem dei no att! Galne Burmaharry og Rampetussa!" Og sĺ blir det med det ogsĺ no her i natt! ----------------- Mungojerrie and Rumpleteazer wav (To Download right click then click save target as..) |
||||
![]() |