SONG FOR A DROWNING FLOWER
for cello and live electronics (2002)
"TITANIA
          Come, now a roundel and a fairy song;
          Then, for the third part of a minute, hence:
          Some to kill cankers in the musk-rose buds;
          Some war with reremice for their leathern wings,
          To make my small elves coats; and some keep back
          The clamorous owl, that nightly hoots and wonders
          At our quaint spirits. Sing me now asleep;
          Then, to your offices, and let me rest.

          The Fairies sing."

                    (W. Shakespeare, A Midsummer Night's Dream)
Song for a drowning flower č stato composto tra il 25 Maggio e il 22 Ottobre 2002, tra Rubiera, Reggio Emilia e Sesto S. Giovanni.
"Ho composto Song for a drowning flower immediatamente dopo aver terminato la stesura di To walk the night. Volevo fare qualcosa di diverso, pių liquido. L'energia tellurica e ignea di To walk the night lascia spazio in Song for a drowning flower agli elementi aereo e acquatico, sebbene permanga un senso soffocante di calore simile a quello che permea l'aria dopo il passaggio di un incendio: le correnti calde e le piogge,che si trasformano in alluvioni, sommergono tutto, anche i fiori sopravvissuti al fuoco e che magari con esso hanno imparato a dialogare. Fiori-rizomi che si nutrono di fuoco."
(Marco Marinoni, 3 January 2008)
page from score - first draft
page from score - second draft
page from score - third draft
BACK to Solo instrument and live electronics