Back to
Istituto Romeno’s Publications
Back to Homepage
Annuario 2004-2005
 
 
 
 
p. 239
 
 
ªerban
National
Archives of Romania at Bucharest/
Istituto
Romeno di Cultura e Ricerca Umanistica di Venezia
 
The involvement in global analysis regarding the past
does not represent the general tendency of the Venetian chronicles at all.
Although it involves in such a long term approaches (with more ore less
awkwardness), the chronicle of Lorenzo de Monacis in the first part of the 15th
century remains still singular. Generally speaking, the Venetian chroniclers
that have into intention the description of the history of Serenissima between the origins and the period contemporary to each
author simply insert chronologically the events on their own, without launching
in far-reaching considerations. The manner to put the stamp on the historical
fact does not consist in the interpretation around it, but strictly in the
mention or not of the respective event.
The same general feature is to be noticed in the case
of analysing the Byzantine dynasty of the Comneni. The exception by which
Lorenzo de Monacis refers generally to this family after enumerating the
dynasty’s emperors (including also those of the Angeli family)[1]
is nothing but an exception in order to confirm the rule.
Consequently, the present paper, having the general
chronicles written by the Venetian community as ‘raw material’, in the absence
of any consideration or interpretation on a long term, is supposed to present
the events that it referred to with regard to the Venetian-Byzantine
relationship during the period of Emperor John II Comnenus’ reign (1118-1143).
As Antonio Carile asserted, as a number one authority in the domain of the
Venetian chronicles, the number of the Venetian chronicles and codices
surpasses the number of one thousand[2],
being dispersed not only in Venice and on the Italian territory, but also
throughout Europe and even in a certain libraries in the United States. I have
recently proposed the classification of the Venetian chronicles that I have
personally consulted, relying my investigation on the manner in which the
non-Venetian crusaders in the Fourth Crusade had been represented, insisting
especially on the first
p. 240
episodes
of this particular crusade[3].
On some other subsequent occasions, I added other chronicles consulted in the
meantime and to a significant extent the initial classification preserved its
availability[4]. Thus, I
identified 11 different categories:
        1.
Hist. Ducum[5],
pseudo-Giustinian[6], M 2571[7]
and M 2581[8];
p. 241
        2.
A. Dandolo-extensa[9], Monacis[10]
and P. Dolfin[11]. Close to
them: M 796[12] and
Navagero[13];
        3.
M 2592[14]
and Sabellico[15]. Close to
them: A. Dandolo-brevis[16],
Sanudo 1[17] and Biondo[18];
        4.
Canal[19],
E. Dandolo[20],
pseudo-Dolfin[21] and
Morosini[22]. Close to
them: M 71[23];
p. 242
        5.
M 89[24],
Donà[25] and Veniera
791[26].
Close to them: Trevisan[27];
        6.
M 2544[28],
M 2570[29],
M 47[30],
M 48[31]
and M 2028[32];
        7.
Caroldo[33]
and Sanudo 2[34];
        8.
M 2541[35],
Barbo[36]
and M 67[37];
        9.
M 793[38],
pseudo-Tiepolo[39] and
Agostini[40]. Close to
them: M 77[41], M 2572[42],
Sansovino[43], M 1999[44]
and M 1833[45];
p. 243
        10.
Marco[46];
M 2550[47];
M 2556[48];
M 2559[49];
M 44[50];
Abbiosi[51];
Curato[52],
M 2576[53],
M 38[54],
M 39[55]
and M 104[56];
        11.
For different reasons, I proposed a separation inside of this category:
11a. M 78[57],
M 2543[58],
M 1577[59],
M 1586[60],
pseudo-Zancaruolo[61]
and pseudo-Erizzo[62],
and
p. 244
11b. M 798[63],
M 2560[64],
M 2563[65],
M 550[66],
Z. Dolfin[67], M 46[68],
M 80[69]
and M 628a[70].
Close to category 11.:
Barbaro[71],
Veniera 2580[72] and Savina[73].
Certainly, the classification above does not retake the
far-reaching investigation advanced by Antonio Carile when relying upon the Partitio Romaniae event in 1204[74].
I also limited my research to a part of the codices available at the Marciana
Library in Venice, to which I added one codex from the Library of the Querini
Stampalia Foundation, that is the chronicle attributed to Agostino degli
Agostini. In comparison, Carile had indeed launched an impressive exploration
of the Venetian codices throughout the world. On my turn, I could attach some
other codices personally detected that had been left aside by the Bolognese
professor. At the same time, on the present investigation, one should add those
chronicles written before the Fourth Crusade but subsequent to Emperor John’s
ascent on the Constantinopolitan throne, that is Origo and Annales Venetici
breves[75].
p. 245
Since the very beginning, it should be specified that
the Venetian histories were not contemporary to the events in discussion. The
chronicles were written centuries afterwards. For this reason, to reconstruct
the respective events is out of question. Nevertheless, it is another respect
is to be debated here, that is the manner in which the events were regarded in
time by various Venetian authors.
During the period of Emperor Alexius I Comnenus (1081-1118),
the Venetian-Byzantine relationship could be inscribed in a scheme already
sketched in the previous centuries, in a shadow of a constant: the military
cooperation as a consequence of the Imperial request, constantly registered
since the times of Doge Giustiniano Partecipazio (827-829). The difference is
represented by the enemy’s person, so that one could assist to the substitution
of a quasi-crusader feature (the peril of the ‘infidel’ Moors) by an element
inside of the Christian world (the appearance of the Norman factor in Southern
Italy). This difference does not influence the feature of the subsequent
Venetian works, and the cliché takes part in the background of the same
development, with the remarkable constant that the initiative comes always from
Constantinople.
Corresponding to the dogeship of Domenico Michiel
(1118-1129) and partly of Pietro Polani (1130-1148), the reign of Emperor John
II Comnenus (118-1143) represents a syncope in this general development,
interrupting for a while the clime of Venetian-Byzantine cooperation. The
military alliance comes to an end and is even substituted by the tension of the
relations, as a consequence of the new emperor’s refusal to renew the
privileges in the time of his father. The Venetian chronicles make a difference
between the two emperors, when they underline that “[Emperor Kalojohn], leaving
the customs of his father aside”[76].
In order to demonstrate John’s ingratitude, the Venetian chroniclers put one
more time into balance the former cooperation, specifying that “[the Venetians]
had always been the defenders of Romània”[77].
Chronicle Barbaro suggests an explanation for John Comnenus’ position:
“Kalojohn the Augustus, who, being Frenchmen’s [emphasis mine: Crusaders’]
enemy, had miss-understanding with the Venetians, who were in union with those”[78].
The first reaction is represented by the attack
against the island of Corphù by the fleet commanded by Doge Domenico
Michiel himself in 1122-1123, so that one could notice the first
Venetian-Byzantine military confrontation in history. The siege is not
successful for the Venetians, and the chronicles underline the reason for that,
by the fact that the respective fleet was to be urgently called to the Holy
Land, where the Kingdom of Jerusalem was in a precarious situation in front of
the military pressures of the ‘Infidels’[79].
Chronicle Sanudo offers some details of the Venetian casualties during the
respective siege[80].
p. 246
The Venetian chronicles insist more on the episode
subsequent to the ‘Venetian crusade’ in the Holy Land[81],
that is the Venetian fleet’s raid against the Aegean Archipelago in 1124-1125.
This succession of events is not selected by chance by the Venetian
chroniclers, who are thus able to stamp a Crusader characteristic to the action
in the Aegean Sea. This is available especially by the events’ presentation,
according to which the Venetian fleet was to first make a request to the
inhabitants of Rhodes, demanding for victuals. The refusal of the latter was to
provoke the conflicting state and the evolution of the campaign on a large
scale in the entire Archipelago, with the devastation of the islands of Chios,
Samos, Mytilene and Andros and of Modon (sometimes, this order is not preserved
when narrating the events). Generally, the scenery is the same[82]
(although John Comnenus is sometimes substituted with his successor, Manuel I[83]).
Sometimes, it is
p. 247
specified
that the respective places belonged to the Emperor[84]
(in some cases, he is once again depicted as “the Emperor of Constantinople,
who was the enemy of the Venetians”[85])
or even that the respective incursion was to have the obstacles put by John
Comnenus to the transports towards the Levant as reason[86].
Moreover, the Byzantine Emperor is in a certain moment presented as “the
Emperor of Constantinople, who was the greatest enemy of the Venetians”[87],
and some other times he is considered as “touched by envy since the Venetians
were so much honoured in Syria”[88],
or as “John the Emperor of Constantinople, the enemy of our faith because of
his ancient impiety, and recently because of the envy and blockade against the
Venetians”[89]. In
addition, it is also mentioned the achievement of St. Isydore’s relics from
Chios[90]
(in some cases, St. Theodore’s ones[91]).
There are versions (especially, among the ancient works) that summarize the
episode to one single phrase, according to which there were ten cities in
Greece / Romània were to be occupied[92],
while others reduce the entire episode to the achievement of the body of St.
Isydore[93]
or to the acquisition of Modon[94].
Subsequently, the fleet returns in the Adriatic Sea in order to bring to
submission a certain Dalmatian cities that had rebelled and surrendered to the
King of Hungary[95].
p. 248
Somehow strange, the campaign against John II (as an
appendix to the ‘Venetian crusade’) is sometimes substituted by an episode
retaken from the fantastic area, that is a presupposed initiative of the
noblemen of Sicily to offer to crown of this kingdom to Doge Domenico Michiel,
followed by the natural refusal of the latter[96].
On other occasions, this latter episode is directly attached to it, being
inserted previous to the campaign in Dalmatia[97].
Certainly, the Sicilian episode of the campaign is a fantasy, which starting
point we supposed that could be detected, although in another fantastic
episode, that is the request of the noblemen in the Kingdom of Jerusalem to the
Doge so that to become their king[98],
supposing the same kind of proposal, operated in the same context (of the
‘Venetian crusade’), but in another geographical area.
Ended after so many glorious stages, this extended
campaign justifies the chroniclers to mention the triumphal receiving of
Domenico Michiel in Venice, “after he had scattered the terror of the Venetian
name from the depth of Syria to the end of the Adriatic Sea”[99].
The chronicle M 1586 offers a balance of the post-crusader part of the campaign
and makes an enumeration under the title of: “These are the islands conquered
by the named most serene messer
Domenico Michiel the Doge of Venice in the year 1120 [sic!]”[100].
Some chronicles narrate another Venetian-Byzantine
confrontation with the same protagonists, occurred later, in 1126. Reasons of
tension existed for both parties: the Emperor of Constantinople was to take revenge
of the previous raid in the Aegean Sea, while the Doge continued to put the
matter of the commercial privileges. The confrontation
p. 249
takes
place in the island of Cephalonia, but the Venetian chronicles insist
exclusively upon the achievement of new relics (namely, of St. Donatus) from
the respective region[101].
Chronicles Barbaro and Savina insert a fantastic action commanded by a certain
Marco Falier, which has the capture of Thessalonica as consequence[102].
Meanwhile, it is mentioned the measure taken by the same Doge Domenico Michiel
referring to the prohibition of wearing beard in Venice[103],
an episode that is sometimes put into connection with the tense relationship
with Byzantium, since the respective custom was regarded as a Greek feature[104].
There are relatively few those writings that speak about the normalization of
the relationship by the renewal of the privileges from the times of Alexius I[105];
and when they do, they place it after many passages[106],
mentioning the “well understanding and peace”[107]
between the sides or the fact that the Doge as a “peace-lover”[108].
The episode of the siege of Corphù in 1122-1123
and the raid against the Aegean Archipelago could have the chronicle of Fulk of
Chartres as starting point[109].
At the same time, John Kinnamos makes referrals to the episode of the Venetian
campaign in the Archipelago when he prepares to describe the measure taken by
Manuel I in 1171 to arrest the Venetian merchants in the Empire[110].
Therefore, he presents the episode as a prologue
p. 250
and
places it erroneously previous to the Venetian expedition in the Holy Land[111],
while the Venetian devastations have the islands of Chios, Rhodes and Lesbos
into sight. In addition, the Byzantine chronicler had previously mentioned the
expulsion of the Venetians from the Empire by John II[112],
probably exactly to demonstrate the ‘legitimacy’ of the similar measure taken
by his son that follows the narration. As for the campaign in Dalmatia, which
could not be detected even in the Hungarian chronicles, and for the subsequent
attack against Cephalonia, they seem rather as innovations of the Venetian
chronicles[113].
In the period of Emperor Manuel I (1143-1180), the
things seem to be more complicated for the Venetian chronicles, so that the
impressions is that it is about two different characters. Corresponding to the
doges Pietro Polani and Domenico Morosini (1148-1156), the first part of the
basileus’ reign returns to the scenery already known under Alexius I; the
anti-Norman cooperation is retaken under the same circumstances and enjoys of
the same fruitful results. The situation radically changes once with the
episode in 1171, during Doge Vitale II Michiel (1156-1172), when the Byzantine
Emperor takes the measure to arrest all the Venetian merchants on the Imperial
territory. Once could assist to a complete changing of the manner of
representation of the basileus in the Venetian writings and even to the
appearance of a certain legends that are destined to ultimately compromise the
Emperor’s origins[114].
This sudden changing of attitude is sometimes diminished by a certain events
somehow prophetic for the deterioration of the relationship between Venice and
Constantinople, that is the involvement of Manuel in the Italian Peninsula (the
support given to the city of Ancona was received as a personal offence against
Venice in the fight for hegemony in the Adriatic area) or the passing of the
Dalmatian coast and cities under Byzantium’s direct domination. Still, the
number of the Venetian writings referring to these events is reduced. In their
majority, the chronicles register the events in 1171 as a shock, as the
‘perfidious’ Manuel’s unilateral treason of a common cause. Anyhow, the
punitive campaign initiated by Vitale II Michiel in 1171-1172 could be inserted
together with the expedition of his predecessor Domenico Michiel as precedents
of what would be the Fourth Crusade, and they permitted to the Venetians to
become aware that the Byzantine possessions could be conquered.
 
 
p. 251
 
  Annales,
  p. 7
   | 
 
| 
   Anno Domini millesimo centesimo vigesimo
  quinto mense lunii, indicione tercia rediit in Venecia, [...]; preterea
  triumphavit de Grecia decem civitates. Similiter etiam subvertit quasdam
  civitates Dalmacie [...].  | 
 
 
  Hist.
  Ducum, p. 6, pp. 8-10
   | 
 
| 
   Porro, quia tempore illo Veneti, qui
  defensores Romanie semper extiterant, contra imperatorem Caloiannem, predicti
  Alexii imperatoris filium comoti fuerant propterea quia imperator ille
  chrisobulli paginam iuxta patris predecessorumque statuta eis dare nolebat. Cum
  venissent cum tam glorioso exercitu apud Curfum, castrum illud fortissimum
  fortiter expugnantes obsidere ceperunt. Et quoniam christiani nimium tunc a Saracenis
  urgebantur, [...], predicti Veneti ab obsidione ipsius castri recesserunt
  [...].   Cumque gaudium magnum super his fieret
  christianis ita quod et ducem libentissime vellent in regem promovere et ipse
  eorum contradiceret voluntati medietatem [...]. Cum autem Rodum venissent et mercatum
  accepturi pacifice ad cives intrassent, noluerunt eis Rodenses alimenta
  precio vel precibus dare, sed eos pocius ut hostes exprobare ceperunt. Unde
  Veneti ira commoti cucurrerunt ad arma et, fractis portis civitatis murisque
  violenter occupatis, civitatem invaserunt et eam auro, argento et rebus
  omnibus expoliaverunt. / Inde vero venerunt Chium et ceperunt civitatem
  ipsan sederuntque in ea per totam yemem, rerum copiam hinc inde coadunantes.
  A Chio autem recedentes Samum, Medolanum, Andrum et alias quam plures
  civitates ceperunt. Modonem quoque, civitatem opulentissimam, invaserunt et
  eam bonis omnibus exploiaverunt. Cum ergo ad Sclavoniam venissent et quasdam
  civitates Dalmatie ad Ungaros invenissent conversar [...]. Et licet predictus imperator contra Venetos
  non modicum esset comotus propter sui imperii civitates, quas memoratus
  exercitus eorum destruxerat et ob hoc Veneti ad terras imperatoris per tres
  fere annos mercationis causa minime accessissent, occulte tamen supradicto
  duci mandavit, ut suos ad eum dirigeret nuncios. Dux ergo, iam senex et pacis
  amator, legatos ad imperatorem misit pacemque cum illo fecit firmissimam
  [...].  | 
 
 
| 
   Giustinian, p. 102, pp. 106-107  | 
  
   M 2571, p. 61b, pp. 63a-65a  | 
  
   M 2581, pp. 54a-54b, pp. 57b-58b  | 
 
| 
   Interea dux Caloiani Constantinopolitano imperatori
  nuntios mittit sibique crisobolium a genitore concessum peciit aprobari; ille
  vero obmissis paternis vestigiis id facere recusavit. [...].                                | 
  
   Ieran stadi sempre difensori della Romania
  contra Calogiani Imperador de Constantinopollj fio de Alsio antidito molti si
  comone a la cason fo che la scrittura è privilegio de Crisopoli [=
  crisoboli], la qual per so pari et per li suo predecessorj     | 
  
   Iera stadi sempre defensorj della Romania
  contra Calogiani Imperador de Constantinopolj fio de Alesio antedito molte se
  comove et la cason fo che / la scrittura è privilegio de Crisopolj [=
  crisoboli], la qual per so pare et per li suo predecessorj    | 
 
p. 252
| 
   Interea dux magnanimus intelecto
  Constantinopolitanum imperatorem ad dapna intendere Venetorum de Syria
  gratanter discesit, et Rodum cum suis galeis salubriter applicavit. Rodenses
  vero, subiecti imperatoris, Venetis allimenta precio vel amore dare noluerunt,
  sed eos pocius ut hostes exprobrare ceperunt, unde Veneti ira commoti
  cucurerunt ad arma et fractis potenter muris civitatis et portis murisque
  occupatis civitatem invaserunt et eque auro argento et rebus omnibus
  expoliarunt. Inde vero venerunt Chium et civitatem obtinuerunt, resederuntque
  in ea per totam yemem, rerum copiam hinc inde coadunantes et deinde corpus
  sancti Ysidori sanctisimum abstulerunt. A Chio autem secedentes, Samum,
  Lesbum, idest Methelinum, Andrum et quamplures civitates ceperunt / imperiales,
  Mothonem quoque civitatem oppulentisimam occuparunt, bonisque omnibus
  expoliantes eamdem et spolia inter ipsos equaliter distribuerunt.   Huius tempore, anno Domini MCXXVI, exercitus
  XIJ galearum contra Constantinopolitanum imperatorem et Veneticorum tutellam
  eggressus Kefalonie opidum secus Epyrum animose cepit, et in dicto loco  | 
  
   segondo li suoi statuti et pattj iera tegnudi
  de dever dar lo dicto Imperador, li deveda, non li voiando la ditta scrittura
  dar. Per la qual cosa zonto lo Dose con cossi glorioso esercito a
  Corfù, lo qual iera del ditto Imperador, quello fortemente lo cominza
  acombattir, mitando quello in assedio, ma non lo pote haver [...].                                   [...]: lo Imperador de Constantinopolj, presentando
  dela capttion che haveva fato lo Dose di suo luogi, e questo perché lo
  Imperador non li  | 
  
   segondo li suoi statuti et patti iera tegnudi
  de devere dar lo ditto Imperador, li deueda, non li voiando la ditta
  scrittura dar. Per la qual cosa zonto lo Dose con cossi glorioso esercito a
  Corfù, lo qual jera del ditto Imperador, quello fortemente lo comenza
  a co[m]bater, mettando quello in assedio, manon lo pote haver [...].   De la se departi lo Dose con tutto lo so
  esercito e vene a Ruode e la, voiandosse fornir de quelle cose che li jera
  necessarie, li cittadini e zente de Ruode vitualia alguna ni per pregare, ni
  per dener eli non li volse dar [...].                     Lo Imperador de Constantinopolj, presentando
  dela caption che haveva fatto lo Dose di suo luogi, e questo perché lo
  Imperador non li voleva far, ni concieder lo  | 
 
p. 253
| 
   corpus beati Donati repererunt, quod Venecias
  conducentes in ecclesia Sancte Marie de Muriano digne reposuerunt [...]. Interea
  Constantinopolitanus imperator ad cor rediens ducem benigne requirit, ut sibi
  mittata ambaxatores promittens crusobolium pridem vetitum uberius solito
  condonare; quapropter dux humilis pacis amator annuens per suos legatos
  oblata obtinuit et fedus letanter reintegratur.  | 
  
   voleva fare / in concieder lo privilegio
  debito fatto sempre per le suo precissorj alli Dose de Venetia, lo aparia
  exercito contra li Venicianj. E in quella lo comun de Veniesia aveva galie 14
  ben armade e ando contra lo dito Imperador, li qual prese lo castello e
  lisola de Fafalonia [= Cephalonia] et la trova lo corpo de San Donado
  Vescovo, e quello condusse a Veniesia e fo recepudo a Muran. Vegando lo
  Imperador la intention da Venicianj, fo con fermalj e de li la autoritade
  dellj privilegij antigi: [...]. Lo Impe/rador de Constantinopolj in bon amor
  et paxe con lo ditto Dose fina chel vive [...].  | 
  
   privilegio debito fatto sempre per li suo
  precessorj alli Dosi de Venetia, lo aparia exercito contra lj / Venitiani. E
  in quella lo commun de Veniesia aveva galie 14 ben armade et ando contra lo
  ditto Imperador, le qual prexe lo castello e lisola d’Zafalonia et la trovo
  lo corpo de San Donado Vescovo, e quello condusse a Veniesia e fo recepudo a
  Muran. Vegando lo Imperador le intention de Venicianj, fo contento di far
  paxe. E mandolj ambasiada, e confirmalj e delj la autoritade dellj privilegij
  antigi [...]. Lo Imperador d’Constantinopolj in bon amor e paxe con lo ditto
  Doxe fina chel vive [...].  | 
 
 
| 
   A. Dandolo-extensa, pp. 232; 233, pp. 234-237  | 
  
   Monacis, p. 103, pp. 118-119  | 
  
   P. Dolfin, p. 257b, p. 259b; p. 260b, pp. 263a-264a;
  pp. 265a-265b; pp. 266b-267a  | 
 
| 
   Interea Caloiohani augusto dux legatos mictit,
  sibique crisobolium a patre concessum aprobari peciit; ille, omnisis paternis
  vestigiis, id facere renuit.       Dum hec agerentur, Venetorum parato stolo,
  dux, in mense augusti, sui ducatus anno quinto, potenter egressus, Dalmaciam
  intravit, et ex illis asumptis, ad obsidendum Corphu, que pro                | 
  
                                                                        | 
  
   Intra questo tempo el Duca mandò messi
  a Caloiani Imperador, e peteno approvarse da lui el crisobolo concesso dal
  padre; costui, lasciati i costumi del padre, renunciò far quello se
  domandava.   Domente, che queste cose faceano per la Soria,
  el Duce zià in punto et armato el stuolo di Venitiani nel mexe di
  Avosto a l’anno quinto del suo Ducato personalmente uscito de Veniexia
  intrò in   | 
 
p. 254
| 
   imperatore constantinopolitano tenebatur,
  accesit; sed, dum intrinseci diris insultibus continue urgerentur, nuncius de
  Syria superveniens, stolum, dimisa obsidione, antecedere fecit.           Ex hiis, igitur, prelatorum et baronum
  reasumptis viribus, cercioratur dux imperatorem constantinopolitanum ad
  dampna intendere Venetorum, cum illorum consensu recedens, Rodum aplicuit, et
  incolis alimenta peciit, quibus renuentibus, urbem invadit, opes abstullet,
  et aceptas dividit. Inde procedens Chyum optinuit, et ex yeme
  resedit. Interim Cerbanus clericus de Veneciis, in Chio [...].     [...] Dum autem ibi resideret, ipsius pars
  secedens, Simum, Methelinum, Andrum et alia imperialia loca capit, et postea
  spolia distribuit. Superveniente vere, dux recedit, et Mothonum
  similiter occupat, et predam inter suos partitus est.  | 
  
                       In illa faustissima expeditione assumpta in
  subsidium terrae sanctae, dum pulsis jam Saracenis imperio maris capta Tyro,
  multisque aliis terris, & aliis ingentibus rebus gestis, ad Ducis notitiam
  pervenisset, Calojanem Imperatorem Constantinopoli agere hostiliter contra
  Venetos, Dux consensu Praelatorum, & Procerum Regni Jerosolymitani
  recedens Rodum applicuit. Civitatem sibi denegantem victualia capit, spolia
  dividit. Inde capit Chium, & in hibernia ibi concessit. Interim Samum,
  Methelinum, Andrum, & alia Imperialia loca capit, spoliaque partitur.
  Superveniente vere inde recedens cum corpore Beati Isidori, ut alibi Fetigi,
  Motonum occupat [...].  | 
  
   Dalmatia e pigliati di quelli, andò a
  obsidiar Corfù, el qual si tenia per Caloiani Imperador di
  Constantinopoli. Ma quando Corfuati erano constretti da continui insulti
  eccore [?], el messo di Soria soravenente fe nanzi andar el stuolo, lasciata
  la obsidione di Corfù.       Per la venuta del Doxe in Levante, optenute
  tante gloriosi victorie, reintegrate le forze de prelati e baroni, el duce
  facto certo lo Imperador Caloiani di Constantinopoli intender a suo danni,
  partisse de Levante cum tutta suo armada, cum consentimento de prelati e
  baroni, e giunse a Rhodi, e cercando haver alimenti de victualia fò
  recusado de dare. / Lui adonca invase la città el destreto e tolse lor
  richezze e divise in tra i soi. Dapoi procedente conquistò l’Isola de
  Chio, e de là trasse el corpo de San Isidoro martire in questo modo.
  [...] Interim che stuolo demora a Chio, parte de
  quella de li partisse, pigliò l’sola di Samo, Metelino, Andro, et
  altri luogi Imperiali, e là divise le prede. Soravenente la primavera, el Duce se parti et
  occupa Modone, a partino la preda fra i soj.   All’anno nono del Doxe fò 1128, el
  stuolo di xiiij galie uscino de Veniexia contra l’Imperador de  | 
 
p. 255
| 
   Anno ducis IX°, stolus XIIIIor
  galearum contra imperatorem constantinopolitanum et Venetorum tuicione gressus,
  opidum Kefalonie secus Epyrum capit; tunc quidam, exquisitis indiccis,
  oratorium intrant, terram fodiunt, corpusque beati Donati episcopi et
  confessoris, cum emisione odoris, tandem cum epytaphio inveniunt. Hic donatus
  apud Epyrum Eurie episcopus sub Theodoxio vingit, quem Ystoria Tripartita,
  Miletus in cronica sua, Iacobus de Voragine, et Petrus de Clugia, sub festo
  sancti Petri ad Vincula, testantur sputo oris sui ingentem draconem
  interfcisse, filiamque Theodoxii a demonio liberase, et alia miracule
  divinitus per cum pate facta sunt, ut Grecorum ystorie lacius proferentur
  [...].  | 
  
   [...]. Dux pro tutela navigantium assidue
  contra Imperii terras armatam Classem mittebat [...]. Tandem Imperator ad eos
  rediens cum Venetis concordium reintegravit, dato Crysobolo solito pleniore
  [...].  | 
  
   Constantinopoli Caloiani per assecuranza de
  Venitiani, e preseno el castello di Cephalonia, appresso Epiro. Allora alguni per indicij exquisiti intrano
  l’oratorio, e cavando la terra trovano finalmente el corpo de San Donato
  Vescovo [...]. Questo Donato Vescovo in Epijro vixe sotto
  Theodosio, del quale la tripartita historia e Mileto nella Cronica sua,
  Iacobo de Voragine e Piero di Clugia sotto la festa di San Piero a vincula
  testificano [...].  | 
 
 
  Navagero, pp. 970-971 | 
 
| 
   [...]; e poi il Doge [...], e avendo bisogno
  di vettovaglia, andò a Rodi, i quali Rodioti non vollero che entrasse
  in porto, per la qual cosa il Doge ebbe molto a male, e però fece
  combattere la terra, la quale fu presa e fu messa a sacco e il bottino fu
  portato in galera e partito tra tutta l’armata. E poi si levò di
  là e andò a Scio per bisogno di vittovaglie, i quali Sciotti
  non vollero dare cosa alcuna, di modo che il Doge mise la sua gente in terra
  e prese la città e la mise a sacco e fece un buon buttino. E di poi il
  Doge si partì da Scio, e andò in Andrè e a Metelino, il
  quale ebbe tutti que’ luoghi, e quelli dell’Arcipelago se sottomisero al
  dominio de’ Veneziani, i quali luoghi erano dell’Imperadore di
  Costantinopoli, il quale era nimico grandissimo de’ Veneziani. E di poi il
  Doge con l’armata gionse a Modon e lo prese per forza. [...] / [...] Del 1126 l’Imperadore di Costantinopoli,
  pel perdere degli oltrescritti luoghi, molto più s’inimicò co’
  Veneziani, facendo fare mala compagnia a’ nostri mercanti. Il quale
  Imperadore armò molte   | 
 
p. 256
| 
   Galere, e mandolle a’ danni de’ Veneziani. La
  qual cosa intesa, la Signoria di Venezia subito fece armare 14 galere, le
  quali andarono all’isola della Cefalonia, ch’era del detto Imperadore, e presonla.
  E considerando il detto Imperadore, ch’egli non era bastante di contrastare
  colla Signoria di Venezia, mandò i suoi Ambasciadori a Venezia a
  pacificarsi co’ Veneziani, e a promettere loro d’osservare tutti i privilegi
  [...].  | 
 
 
| 
   M 2592, p. 22a  | 
  
   Sabellico, pp. 139-140  | 
  
   Biondo, p. 8  | 
 
| 
   Mentre se facevano queste cose nella Soria,
  Caloiano fiolo di Alesio Inperator, mosso da invidia da li Venetiani havesero
  auto tanta honore nella Soria, dove se deliberono di movar guera ali Venetiani
  et cusi fece come el delibero, dove fece gran esercito e per mar et per terra
  per ofender la nation Venetiana, dove per questa occasione fu forza ali
  Venetiani arbandonar la impresa de l’Asia. Partito che fu larmata de Soria, se ne vene
  alla volta della Grecia per trovar larmata de Colojani et andorno prima a
  Rodi et volendo vituarie li Rodiani ghe le negorno, dove detti Venetiani
  ruinorno el castello et fecero gran ruine in quel locco. Dapoi detto Dose se partirno di Rodi et se ne
  vene alla volta de Cio et similmente quelo destruse, dove in detto locco fu
  tolto el corpo di San Teodoro e portato a Venetia et po[s]to nella giesia di
  San Marco nella capella. Dapoi detta armata Venetiana per la aspreza de
  linverno se redusero a Siri [sic!] per esser loro abile alla guera et in
  quela invernata presero molti   | 
  
   Dum in hoc prospero cursu in Syria res Venetae
  essent, Calojanes Alexii filius (quidam Emanuelem filium pro Calojane
  scribunt) Christiano nomini tam inclytam invidens victoriam, & in primis
  Venetis, penes quos omne decus rerum ea tempestate in Syria gestarum esse
  ferebatur, apertum coepit adversus eos moliti bellum: quo motui apparebat,
  Venetos ab Asiaticis rebus, si suis consultum vellent, omnino aversum iri:
  atque ita sane accidit. Nam sub primos Graecorum motus trepidissimis nunciis
  accersitus ex provincia Michael decessit. Is quum Rhodum transisset,
  denegarenturque a Rhodiensibus commeatus, oppidum vi captum diripuit. Ego
  aliam omnino fuisse causam crediderim: siquidem fuisset illud invitis exprimere
  velle beneficium. Quin propius vero est, aut in Calojanis invidiam, qui jam
  aperte factus erat histis, direptam Rhodum, quod e numero scriptorum quidam
  affirmant; aut certe alia major injuria ab illis antea in Venetos profecta
  erat, quam postea per occasionem Veneti   | 
  
   Namque suffectus Calojohanni Emanuel tunc
  Constantinopolis Imperator, qui tantum Christianis Latinis victoriam sicut
  & sui praedecessores invideret, Joppe obsessa aperta in Venetos coeperat,
  machinari, quos a ferenda Christianis ope cupiebat avertere. Ejus itaque
  Imperator per eam aetatem potentissimi motibus, qui continuabant, territi
  Venetae Reipublicae magistratus Dominicum Michaëlem Ducem suum revocare
  coacti sunt. Isque probus vir Rhodum primo, post Chium, Graeci Imperatoris
  insulas spoliavit, gloriosum nactus in Chio Theodori Martyris corpus, quod in
  Sancti Marci basilicam delatum in capella insigni servatur, quam Narsetem
  Cartularium aedificasse docuimus. Ductis inde apus Chium hibernis Dominicus
  Dux, Samum, Mytilenas, Andrum & alias de Emanuelis imperio insulas
  spoliavit: occupatoque Mothonico & praeda ibi facta inter suos divisa
  urbem communivit: [...].  | 
 
p. 257
| 
   lochi della Grecia et isole, dapoi presero el
  Peloponese et Modone, dove lasiorno ziente in guardua di quello [...].  | 
  
   in hunc modum sint ulti. Inde profectus
  Michael Chium quoque pari affecit clade. Ex ipsa insula Isidori cor/pus
  sublatum Venetias deportandum curavit, quod in aurea Divi Marci aede est
  conditum, eo quidem sacello, quod a Narsete ex hostium manubiis erectum supra
  ostendimus. Hic aliquandiu ob hyemis magnitudinem classis stationem habuit:
  aut certe locum ad rationem belli idoneum nactus Venetus, tam diu illic esse
  voluit, quoad circumjecta loca Graecis ademisset. Mox vero hinc deducta
  classe, Samum primo, inde Lesbum, Andrumatque alias Graecanici Imperii
  insulas armis oppressit. His circa Cicladas gestis, occupataque in ora
  Peloponnessiaca Methone (vulgus hodie locul Modonem vocat) ac praesidio ibi ad custodiam relicto [...].  | 
  
      | 
 
 
| 
   Canal, p. 36  | 
  
   Marco, p. 40a  | 
 
| 
   [...]; mes anceis que il venist en Venise,
  s’en ala il a tot son ost en Romanie. Il avoit a cel tens guerre a l’enpire
  de Costantinople, si prist x viles et maint chastiaus de cel enpire et les
  abati a terre [...].  | 
  
   [...] dictus Dux habito triumpho reverteret
  agressus partes Romanie cepit decem civitates impij.  | 
 
 
  E. Dandolo, p. 32a | 
 
| 
   [...]. Apresso conquistada l’Isola de Chio
  tolse de la el corpo de messer Santo Isidoro Confessor et Martire [...].  | 
 
 
p. 258
| 
   M 2544, p. 36a, col. 1  | 
  
   M 2570, p. 18a  | 
  
   M 47, p. 25b, coll. 2-26a, col. 1  | 
  
   Caballino, p. 53b, p. 54a  | 
  
   M 2028, pp. 18b-19a  | 
 
| 
   Come fu preso per Veneciani Rodo, Chio,
  Metelin, Andre, Siamo, Modon et altre terre et luochi de lo Imperador de
  Constantinopoli   E partita l’armata de Venetiani da le Terre
  Sancte, lor venne per la Romania capitando a Rodi, domandaro rifreschamento,
  li non li volse dare; onde li ditti Veneciani armata manu desmontono in terra
  et per forza presono la citta de Rodi et quella messeno a sacomano et da
  possa se partirno de la et andorno in Andre, al Siamo et a Metelin et a molti
  altri luochi de larcipelago, et quelli presono; [...].  | 
  
   Come fu prexo per li Venizianj Rodj, Sio, Metelin,
  Andre, Sifanto, Modon et altrj luogj da lo Inperador de Costantinopolj   [...] & partido che fo larmada di
  Venicianj dale Tere Sante, loro vene per la Romania capittando a Rodj e domandando
  refrescamento non li volse dar; unde li dittj Venicianj armatta manu i
  desmonto inttera et per forza la prexe la citta de Rodj et quela la mese a
  sacho mano et dapoj de la i se parttj et ando in Andre e a Sifantto et a
  Mettelin et in altrj moltj luogi de larzipielago e quelj loro prexe: [...].  | 
  
                 Et partita larmata de Veneciani de le / Terre
  Sancte, loro vene per la Romania capitando a Rodi. Domandaron refreschamento,
  li non li volse dare. Onde li Veneciani armati manu dismontorono in terra. Et
  per forza preseno la cita de Rodi. Et quello meseno a sacomando. Et daposa si
  partirono et ando in Andre, al Siamo et a Metelin et a molti altri luogi de
  larcipelago et quelli preseno. [D]apoi li vene a Chiu et li trovorono [...].  | 
  
   Como fuo preso per li Venitianj Rodo, Ch[i]o,
  Meteli, Andre, Siama, Modon e altre tere delo Imperador de Constantinopoli   E partida la gran armada de Venitiani dale
  Terre Sancte, loro vene per la Romania e capitando a Rodo, domandando
  refreschamento, non li volse eser dato; unde armata manu li Venitiani
  dismonto in terra & prese la terra per forza e dapossa la mise a
  sechomano e dapuo dalj se parti e ando a Andre & / a Lismo [sic!] e altri
  luogi del arcipielago lij quali loro prese del corpo de Sancto Theodoro. E
  dapuo li vene a Chio e li trovo el corpo de misser San Theodoro cavalier
  [...].  | 
  
   Come fu preso per Venetiani Rhodo, Chio,
  Mettelin, Andrea, Siamo, Modon et altre terre et lochi dell’Imperator di
  Costantinopoli E partita l’armata de Venetiani dalle Terre
  Sante, loro vennero per la Romania capitando a Rhodo, domandando
  refrescamento; li non li volse esser dato. Onde ditti Veneziani armata / manu
  dismontorno in terra, et per forcia preseno la città di Rhodo et la
  messeno a saccoman et poi si partirono et andorono in Andre, al Siamo et a
  Mettellin et a molti altri lochi dell’arcipelago, et quelli preseno.  | 
 
 
p. 259
  Caroldo, pp. 111-112, pp. 115-116 | 
 
| 
   [...] Il Duce deliberò mandar suoi
  ambasciatori a Caloiani Imperator di Costantinopoli / per ottener la confermatione
  del privileggio d’immunità altre fiade concesso da Alesio suo padre a
  Venetiani, e principalmente per tastar l’animo et intentione dell’Imperatore;
  ripportorono, che quella maestà, declinando dalle paterne vestiggia,
  riccusava far detta concessione, con apperti segni d’haver l’animo inimico
  non tanto de Venetiani, quanto del nome Latino. L’Illustre Duce Michiel non
  volse perciò differire l’impresa, e nel 5° anno del suo Ducato apesse
  sopra l’armata sua già preparata di 200 vele fra galee, navi grosse et
  altri navilij nel mese d’Agosto. Gionta l’armata in Dalmatia fece venir sopra
  quel buon numero de valorosi Dalmatini, dapoi andò a Corfù,
  dove fece sbarcar le genti sue con animo di far l’impresa di quella
  città, la qual’era di Caloiani Imperator de Greci, e già s’era
  dato principio a combatterla, ma sopraggionti li nontij di Baldovino, [...],
  fu levata l’oppugnatione di Corfù, e subito imbarcate le genti
  l’armata si levò da quell’isola, e tolse il camino della Siria.   [...] Dapoi l’Illustre Duce, havendo notitia,
  che l’Imperatore di Costantinopoli preparava farli guerra, tolse licenza dal
  Re e Prencipi Francesi, e con la sua armata pervenne a Rodi, e perché gl’era
  negato dar vetovaglia diede a sacco quella città, nella quale fu fatta
  molta presa, che dapoi fu divise fra le genti dell’armata. Partita da Rodi,
  venne a Chio, la qual città hebbe per deditione, e fu tolto il corpo
  di Sant Isidoro, che fu condotto a Venetia [...]. Pigliò poi l’armata
  Veneta Samo, Metelino, Andro et altri luoghi del Greco Impero, con
  grandissimo guadagno per le prede, che furono fatte, nell’acquisto de quelli
  luoghi et isole. Il Duce volse dimorar l’inverno a Chio, e come apparì
  la primavera venne a Modon, dove fu fatta la divisione della preda fra li
  soldati [...]. Nel 9° anno del Ducato suo il prudente Duce fece poner ad
  ordine 14 galee per diffension dello Stato Veneto contro Caloiani Imperatore
  de Greci, con le quali prese il castello della Ceffalonia, dove fu rittrovato
  il corpo di San Donato Vescovo, [...] / [...]; e perché accresceva ogni
  giorno l’inimicitia de Grechi e Venetiani, parve al Duce l’anno seguente far
  [p]reparar l’armata di buon numero di galee, le quali furono mandate per
  diffensione delli naviganti [...]. Caloiani finalmente ricconosciutosi
  dell’error suo fece intender al Duce, che li mandasse ambasciatori, che
  sarebbero ben veduti. Il Duce, continuando nel solito suo buon gouerno alle
  cose publiche, fu contento di mandar li detti ambasciatori, li quali giunti a
  Costantinopoli ottennero dal detto Imperatore il privileggio delle
  immunità solite, e rinnovationi della pace e confederatione fra il
  Greco Imperio e Veneto Domminio [...].  | 
 
 
  Sanudo,
  p. 486, pp. 489-490
   | 
 
| 
   Nel 1123. nel questo anno del suo Ducato, essendo
  stata fatta grande armata a Venezia, sopra d’essa il detto Doge montò,
  e partito dal porto del mese d’Agosto, navigò in Dalmazia, e
  andò per conquistar Corfù, la quale isola era sotto
  l’Imperadore di Costantinopoli. Dove essendosi all’assedio, più volte
  le fece dar battaglia, ma nolla pote ottenere, e fu morta nelle dette
  battaglie assai gente de una parte e dell’altra [...].   E partita l’armata de’ Veneziani dalle Terre
  Sante, vene per la Romania, e capitò prima a Rodi; dove, essendo
  mancati rinfrescamenti e vettovaglia alla detta armata, mandarono a
  richiederne i Rodiani, ed eglino glieli negarono. Onde i nostri smontati
  sull’isola, andarono verso la terra, e quella per forza presero e
  saccheggiaronla. Poi si levarono coll’armata, e vennero a Chio, e quella
  terra etiam presero, e tolsero il corpo di Sant’Isidoro Martire, [...]/
  [...]. Ora la detta armata andò etiam, come nella Cronaca Dolfina ho
  letto, a Samo e a Metelino e ad Andro e a Modon e que’ luoghi prese [...].
  Adunque stato il Doge in armata anni due e mesi dieci, con grandissima
  vittoria e trionfo a Venezia ritornò. Nel 1127 i Veneziani mandarono
  quattordici galere contro l’Imperadore di Costantinopoli Calojanii II. E
  giunte all’isola della Cefalonia, presero il castello [...].  | 
 
 
p. 260
| 
   M 67, p. 156a  | 
  
   M 2541, p. 126a  | 
 
| 
   Mentre che le cose Venete prosperavano, come e
  detto, l’Imperator Emanuel de Costantinopoli, vedendo la gran prosperita et
  vittorie havute, mosso de gran invidia non poteva in se tolerar havendo gran
  tristicia, per la qual cosa parechio contra di quelli una grossa armata, per
  il qual movimento parse al Dose non dover piu tenir l’impresa dela Soria et
  levose et navegho verso Venetia et lasso limpresa. Et navigando venero alla volta de Scio et [...],
  et oltra di cio prese assai luochi come nelli successe appar.  | 
  
   Mentre che le cose Ven[e]te prosperavano,
  com’è deto, l’Imperatore Emanuel de Costantinopoli, vedendo la gran
  prosperita et vittorie havute, mosso da gran invidia non poteua insolentar,
  havendo gran tristitia, per la qual cosa parechiò contra di quelli una
  grossa armata, per il qual movimento parse al Dose non dover più tenir
  l’impresa della Soria, et levossi navigando verso Venetia lassiò
  l’impresa. Et navegando venero alla volta de Scio, e tolsero il corpo de San
  Theodoro Martire, e portolo a Venetia, et oltra di ciò prese assai
  luochi, come nelli sucessi appar.  | 
 
 
| 
   Sansovino, p. 556  | 
  
   M 1999, pp. 18b-19a  | 
 
| 
   Et in tornando alla patria, occupò
  Modone [...].  | 
  
   Mentre tali erano i progressi dell’armi Cristiane
  in Soria, Giovanni Imperator di Costantinopoli inimico per antica
  empietà di nostra fede, e per recente invidia e molo di Venetiani,
  unitosi agl’Ungheri, incominciò travagliar con l’armi lo Stato della
  Republica. Partito perciò il Michele di Soria e giunto nell’Egeo et
  nel Mare Ionio assaltò prima Rodi, e messa a ferro e fuoco l’isola
  tutta; passò Scio che disfece con lo stesso sdegno, ricuperato il
  corpo / di San Teodoro [...]. Indi scorrendo vittorioso per que’ mari,
  saccheggiò Samo, Lesbo, Pario, Andro et Egena isole soggette
  all’Imperio di Costantinopoli. Poscia lasciata le Cicladi e passato nel
  Peloponesso espugnò Modone, dove lasciato un valido pressidio, discese
  cosi veloce, che [...], restituendosi con tutta l’armata salva e trionfante a
  Venetia [...].  | 
 
 
  M 2572, p. 10b | 
 
| 
   [...] il Doge fu astretto partirsi di Soria et
  arrivato a Rodi, abbrugiò e fatto quella città in vendetta
  dell’ingiusta mossa fatta da Emanuele. Et passatosene poi a Scio vi si fermo per
  invernarvisi et a tempo nuouo fese sudite della patria Sandro et Lesbo, et
  soggiogò dapoi Modone nel Peloponeso, [...], et cosi colmo di gloria
  ritornò a Venetia trionfare in laude di questo Prencipe [...].  | 
 
 
p. 261
  M 1833, p. 15b | 
 
| 
   Il Doge al ritorno della Siria, intendendo che
  l’Imperator Greco aveva fatto fermar dei legni Veneziani per i soccorsi da
  essi forniti al Re di Gerusalemme, s[c]orse l’arcipelago, sacheggiò le
  isole, prese Modon in Morea e vi mise guarnigione, [...]; indi ritornò
  a Venezia [...], e dopo di aver riempito di terrore del nome Veneziano dal
  fondo della Siria sin’al termine dell’Adriatico.  | 
 
 
  Abbiosi, pp. 16a-16b | 
 
| 
   [...] Ma prima e da saver che tornando indrio
  messer lo Dose con l’armada, capitorno a Rodi, el qual giera dello Imperador
  de Costantinopoli; e domandandoli refreschavamento, non volseno darli; per la
  qual / cosa messer lo Doxe presa Rodi e messelo a sacco; anchora prese Andre,
  Starno e Meteli [...].  | 
 
 
| 
   M 798, p. xv b  | 
  
   M 1577, pp. 162-164  | 
  
   M 1586, pp. 21a-22a  | 
  
   Erizzo, p. 29b, p. 31b  | 
 
| 
                               Partida che fo la dita armada, el capeso a
  Rodi e dimandandoli vituaria e refrescamento e   | 
  
                               La predita armada andò in Romania [et]
  era ben in ordene, andò a Rodi per tuor vittuaria e   | 
  
   [...], et pur alla fine si partirono la ditta
  armata et molto ben in punto et andò alla parte di Romania. /   Come messer Domenego Michiel Doxe si mise a
  saccomanno la città de Ruodo e misero a saccomano mò Domitili
  [sic!], Sammo et addusse el corpo de messer San Sidro a Venexia e la pietra
  della Samaritana.   Partita la detta armata dalle Terre Sante,
  cioè dal suo conquisto, come avanti già noi havemo detto, el
  detto Doge veniva per le Romania, et andò a Rodis per domandar vettuaria
  et rinfrescamento,     | 
  
             Como la ditta armada de messer lo Doxe de
  Venetia partida da Suro venne per la Romania e prexe algune terra e fexe da
  belli fatti et dapuò venne a Veniexia       Partida che fu la ditta armada del conquisto
  del Suro, como de sora è notado, el ditto messer lo Doxe con la sua
  armada    | 
 
p. 262
| 
   divedandoli queli da Rodi, li Veniciani
  desmonto in tera per forza e mese Rodi a sachomano, partando la roba fra loro.
  Dapoi i se parti de li et ando a Metelin et in Andre et altri luogi che li
  conquista, i qual luogi iera a quel tempo de limperador de Constantinpoli che
  iera nemigo de Veniciani. E partendose de la Romania i uene a Modon e quelo i
  preseno per forza e meseno a sachomano [...].  | 
  
   rinfrescamento. E li e lo chiedevano, e non
  glielo volevano dare alcuna cosa. Vedendo quello i Veneziani di[s]cesero in
  terra e introno nel dito luogo e quella misero a saccheggio ed il guadagno partirono
  fra loro. Da poi andarono a Metelin et in Aete [sic!] et all’isola del Siavo
  ed altri assai luoghi conquistano, e quelli luoghi erano dall’Imperator de
  Costantinopoli, che era inimico de Veneziani. E da può in vene a Modon
  e prese quella per forza, / et metela a sacomano, i andò a Chio, e l’
  i trova el corpo de San Isidoro [...]. Dapoi questo el dito Dose tornò
  a Venezia, e con gran festa / el fono riceudo.  | 
  
   quelli divedandoli di darli, li Venetiani
  armata manu dismontò in terra et missero quella terra a saccomano, del
  modo, ogni cose partendo tra loro. Et dapuo i si partirono et andò a
  Metelino et in Andre et all’isola di Samo et insieme altri luoghi che loro
  conquistorono. Et tutti questo luoghi li erano
  dell’Imperatore de Constantinopoli che l’era nemico dei Venitianj. Et
  dapuò loro vennero a Modone et quello lo presero et missero a
  saccomano. Ancora li andò a Scio et li trovò lo corpo de messer
  San Sidro et lo corpo di Santo [...] e di Santo Rumpa [sic!]. ma solamente
  loro condussero a Venetia lo corpo de Santo Sidro nella Chiesa de messer San
  Marco [...]. Questi sono l’isole conquistò lo detto
  Serenissimo messer Domenego Michiel Doxe di Veniexia fò anno Domini
  1120. L’isola di Mettelin Item Qorinto L’isola de Scio Stives, Strines.  | 
  
   andò in Romania, iera ben in ordene,
  capita a Rhodi per tuor vittuaria e refrescamento, e devedandoi, non i
  voliando dar alguna cosa, vezando questo Venetiani descesano in terra et
  introrno nell ditto luogo per forza e quella i masseno a saccoman, el
  guadagno forno partido tra loro. Et dapuò i andanno (partidi de li) a
  Mettelion e in Andro et all’ixola de Samo et altri assai luoghi i
  conquestanno, i qual luoghi ierano a quel tempo dall’ Imperator de
  Constantinopoli che iera namigo de Venetiani. E dapuò partandose della
  Romania i venne a Modon e quella i prexano per forza e massela a saccoman.
  Dapuò i andanno a Schio, e quella i prexeno [...].   Del ditto milleximo l’Imperator de
  Constantinopoli per la sopradicte cose molto piu se iniquitò con
  Venetiani, faxendo mala compagnia alli molti mercandanti Venetiani, el qual  | 
 
p. 263
| 
      | 
  
      | 
  
   L’isola d’Andre Zarra vecchia. L’isola di Samo Traù L’isola de Corfù Spalatro. Item Stives et Settines, cioe che si dice per
  la terra Athene et Thebe [...].  | 
  
   Imperator armò molta galie e mandò
  quella a danno de Venetiani, la qual cosa sapudo messer lo Doxe con el suo
  Consejo armò xiiij galie, la qual andò alla Zaphalonia, che
  iera del ditto Imperator e prezecha [sic!], e tolsa de li el corpo de messer
  San Donado [...]   [...] Et considerando el ditto Imperador non poder
  contrastar con Venetiani, el mandò sua ambassada a Veniexia per
  pacificarse, e promeselli de osservar li previlegy antighi, e far tornar la
  suo armada a desarmar, e cusì fonno conzada la cosa [...].  | 
 
 
| 
   M 550, p. 66a  | 
  
   M 46, p. 24b  | 
  
   M 80, p. 93b  | 
  
   M 628a, pp. 80b-81a  | 
 
| 
               [...] et il detto P[rencipe] andò a Rodi il
  qual, per esser stati ribelli, messono a bottino, et partiti andorno a
  Mettelin et Mandrè et molti altri luochi che conquistare, ch’erano a
  quel tempo dell’Imperatore de Costantinopoli inimico de Venetiani   | 
  
               [...] et dita armada partita che la fo da Suro
  j veneno a Rodi per tuor vituarie et ref[r]eschamento, i qualj Rodianj la
  denego; vedando Venezianj questo, i desmontorno de larmada in terra e mese
  per forza a sachoman, partando la roba fra loro e tanto i ebeno questo   | 
  
               Partito che fu la detta armada dal conquisto
  di Sur, come di sopra   | 
  
   Come l’armada del ditto Dose de Venesia se
  partite dalla citta de Suro et uien se par la marina et prese alcune terre et
  fesse de bellj fattj.   Partida che fo la ditta armada dal conquista
  de Suro, come de sopra e nottado, el ditto Dose con la sua   | 
 
p. 264
| 
   et presero ancora Modon [...].  | 
  
   butin j se ne ando a Metelin et Stinandre [sic!]
  et a moltj altrj luogi, j quali tutj aquistorno, i qualj luogi a quel tenpo
  erano delo Inperador de Constantinopoli nemigo de Venezianj. Dapoi laquisto
  dei ditj luogi i vene a Modon e quello prexeno per forza e meselo a sachoman
  e fato questo el dito Doxe vene con tuta larmada a Venezia con gran vitorja e
  con gran trionfo [...].  | 
  
   è notato, il detto Dose con la sua
  armada arivò a Rodi et li dimando vituaria et rinfrescamento, et
  davali dinari di essa; quelli di Rodi gli negarono tal ricchiesta; gli Venetiani,
  visto questo, dismontarono in terra per forza et misero Rodi a sacomano,
  partendo la robba fra loro, et dapoi si partirono di li et andarono a Metelin
  et in Andre et nelli logi li quali conquistorono, quelli logi a quel tempo
  erano del Imperator di Costantinopoli, il qual era inimico de Venetiani; et
  partendosi dalla Romania vene a Modon et presero quello per forza et lo
  messero a sacco [...].  | 
  
   armada arrivo a Rodi et domando vittuaria et
  refrescamento, et d[a]vali denari de essa; quelli de Rodi gle negorono tal
  richiesta; li Venitiani, visto questo, desmontorono in terra per forza et
  messe Rodi a sachomano, partendo la robba fra loro, et dappoi se partiteno de
  li et andorno a Mettelin et in Andre et alli logi che loro conquistorno,
  quelli logi erano a quel tempo dello Imperador de Constantinopoli, el qual
  era inimigo de Venitiani; et partendose dalla Romania li viensero a Modon et
  preseno quello per forza et lo messeno a sacomano [...].  | 
 
 
| 
   Barbaro, p. 127a, pp. 134a-135a, pp. 136b-137b  | 
  
   Savina, p. 38b, p. 39a  | 
 
| 
   [...] et essendo successo nell’Imperio de
  Constantinopoli Caloiani Augusto, il qual, per esser nemigo de Francesi, non
  tegniva buona intelligentia con Venetiani confederadi con quelli, volse el
  Dose passando con l’armada tentar de prender Corfù, che all’hora
  obediva all’Impero Greco, et messe la zente in terra, et corso, arsso et
  sachezado el paese, vedendo la presa della città dover esser
  difficile, per non perder tempo, che mazormente, et con piu   | 
  
      | 
 
p. 265
| 
   gravezza premevano le cose della Soria, se
  parti da quella impresa [...].   [...] et zonto il Doze con l’armada a Rodi,
  havendo bisogno de rinfrescamenti, mandò a domandar de / haverghene,
  comprandoghene. Ma quei [di] Rodi, sappiando la mala intention dell’Imperator
  de Costantinopoli so Signor et la inimicitia, che esso tegniva col Commun de
  Venetia, non ghe volseno dar vettuarie, ne anco per danari; onde el Dose
  sdegna[n]dose, messe in terra la so zente, andò alla volta della
  città, et rotte le porte, intrado dentro per forzza la sachezò
  et spogliò de tutto l’oro et l’arzento et de tutte le cose preciose,
  che ghe erano, et poi essendo la rotta la guera con l’Imperador, se volse el
  Dose con la sua armada a predar l’arcipelago, ne havendo alcun che ghe stasse
  all’impeto, prese in puochi zorni, Andro, Samo, Metelin et Schio et molte
  altre isole de che è pien quel mar, et da tutti quei luoghi
  portò via tutte le cose nobile et degne, che ghe veneno alle man, per
  la qual cosa di quelle prede s’arrichirno molti Venetiani, et particolarmente
  della isola de Schio, tolse il Dose il corpo di San Theodoro / [...], era la
  vegnuda la fin dell’anno 1125, ne essendo piu quei tempi atti alla
  navigation, se fermo el Dose quell’inverno con l’armada a Schio, dal qual
  luogo mandò ambasadori a Constantinopoli per trattar pase con
  l’Imperator, ma stadi a quella corte piu mesi, se ne tornorno indietro senza
  haver concluso cosa alcuna; sopravegnuda poi la primavera, et li tempi piu
  facili dell’anno seguente, lassadi con buona custodia tutti i luoghi presi,
  essendo za stracco il Dose per si longo viazo, se ne venne con l’armada verso
  Venetia, ma zonto su la Morea fu avizado, che alcuni de Modon cittadini, ghe
  voleva nodar quella terra, perché arrivado la con l’armada la prese et sachezò
  le case de tutti quei che favorivano la parte dell’Imperator [...].  | 
  
         [...] E partitosse navegando per el mar
  capitorno a Rodi e li domandavano vituaria con paghamento, i quali non gliene
  volseno dar; donde che ditto Dose smontò a terra iratamente con lo suo
  exercito comosso et per forza rompe le porte et mure e intradj drento messeno
  Rodi a sacco e la spoglio de tutto l’oro et arzento et altre robbe che
  gierano in la citta, partendo i bottini tra l’armada e dopo se partirno e
  andorno a Mendolin, Ander, a Samo, a Sio et altri luoghi prendendoli, quali
  gierano dell’Imperador Emanuel de Costantinopoli, el qual giera capital
  nemigo del comun de Venetia, e dopo andò andò [repetare în
  text] a Modon e sachizolo e spogiolo [...].  | 
 
p. 266
| 
   [...] questo presente Dose, el qual dopo zonto per
  conservation et deffension de quei luoghi, che l’haveva aquistado su la Morea
  et nell’arcipelago destinò un armada in Levante, et essendo esso
  agravado da molta vechiezza, ghe messe suso per Capitanio Marco Falier,
  dandoghe commission, che el conservasse i luoghi aquistadi, et vegnendoghe
  buona et facil occasion non restasse de aquistarghene dei altri, azoche
  quell’Imperator, che de soa volontà non voleva pase con Venetiani, et
  che haveva prohibido el commercio in tutte le terre del so Imperio, astretto
  et sforzado da questi danni se rapacificasse con loro, et ghe restituisse /
  la prattica, et la navigation. Andò il Capitanio Falier con l’armada in
  Levante, et stando nell’arcipelago, hor questa, hor quell’altra isola andava
  predando, et havuda intention da alcuni de Salonichi, za ditta antigamente
  Tesalonica nobil Città dell’Albania, ma piu nobil per la epistola
  scritaghe za da San Paulo Apostolo de dover haver quella città, ghe
  andò con l’armada et la prese et la sottopose al Commun de Venetia. Ma
  el Dose sentendose hormai al fin della so vita, desideroso de lasser in pase
  la so patria, tornò a mandar ambassadori all’Imperator de
  Constantinopoli, il qual trovandolo manco alieno dalla concordia di quello che
  era stà li anni passadi dappò molti trattamenti fu concluso
  pase et liga perpetua tra quell’Imperator et Venetiani. Tornadi con queste
  buone nuove li ambassadori a Venetia se ne fece grandissima festa per la
  città et con molta allegrezza del populo se tornò a navegar et
  mercandantar per tutto il Levante, come si fa/ceva prima, et fo similmente
  fatto retornar alla patria Marco Falier con l’armada [...].  | 
  
   El sopraditto Emanuel Imperator de
  Costantinopoli se mosse in grandissimo odio contra Venetiani per li sopraditti
  luochi del suo Imperio destructi dalla ditta armada Venetiana, per la qual
  cosa Venetiani per 3 anni non posseno far le sue mercantie alle terre e
  luoghi del predittto Imperator. El ditto Dose siando vecchio et amador de
  pase mandò imbassadori al ditto Imperador e fese con quello bona pase.
  Del 1125 volendo questo Dose aquistar la citta de Salonichi al suo comun fese
  una armada e mandò capitano de quella Marco Falier, qual la expugno et
  havella [...].  | 
 
 
  Veniera 2580, p. 119a
   | 
 
| 
   Comme l’armada andò a Rhodi Partita che fu la ditta armada dalle parte de
  Soria passò per Rhodi per dimandar li vittuaria et refrescamento, et
  denegando quelli de Rhodi, li Venetiani dell’armada desmontornò in
  terra per forza et messeno Rhodi a sacomano, portando la robba fra loro, et
  dappo andò a Mitilini et in Andre et altri lochi, ch’è
  concquisto, i qual era in quell’tempo dell’Imperador de Constantinopoli
  inimico d’i Venetiani; et partendosse della Romagna i veno a Modon et quella
  preseno et messeno a sacomano [...].  | 
 
 
 
 
Other articles published in
our periodicals by ªerban Marin:
 
 
 
Nicolae Iorga e la
cronachistica veneziana
 
 
 
 
Venice and translatio
imperii. The Relevance of the 1171 Event in the Venetian Chronicles’
Tradition
 
 
 
For this material,
permission is granted for electronic copying, distribution in print form for
educational purposes and personal use.
 
Whether you intend to
utilize it in scientific purposes, indicate the source: either this web address
or the Annuario. Istituto Romeno di cultura e ricerca umanistica 6-7
(2004-2005), edited by Ioan-Aurel Pop, Cristian Luca, Florina Ciure, Corina
Gabriela Bãdeliþã, Venice-Bucharest 2005.
 
No permission is granted for
commercial use.
 
© ªerban Marin,
October 2005, Bucharest, Romania
Last Updated:
July 2006
 
Back to Homepage
Annuario 2004-2005
 
 
 
 
 
 
Back to
Istituto Romeno’s Publications
 
[1] Laurentii de
Monacis Cretae Cancellari Chronica de rebus venetis Ab U. C. ad Annum MCCCLIV,
sive ad conjurationem ducis Faledro, edited by Flaminio Corner, Venice 1758
[hereafter, Monacis], p. 80 (“with him [emphasis mine: Alexios IV] the family
of Alexius the First came to an end, which family was the most ungrateful
against the Venetians”).
[2] Antonio Carile, Note
di cronachistica veneziana: Piero Giustinian e Nicolò Trevisan, in
“Studi Veneziani”, no. 9, 1967, pp. 103-125 (p. 104: “Nessuno ha calcolato il numero dei codici, [...], ma non sarà arrischiato fissare
attorno a 1000 la consistenza dei codici di cronache, anonime o d’autore”).
[3] ªerban Marin, Venetian
and non-Venetian Crusaders in the Fourth Crusade, According to the Venetian
Chronicles’ Tradition, in “Annuario dell’Istituto Romeno di Cultura e
Ricerca Umanistica di Venezia”, IV, no. 4, 2002, pp. 111-171 [=
http://www.oocities.org/serban_marin/marin2002.html].
[4] Idem, The First
Venetian on the Patriarchal Throne of Constantinople. The Representation of
Tommaso Morosini in the Venetian Chronicles, in “Quaderni della Casa Romena
di Venezia”, no. 2, 2003, pp. 49-90 [= http://www.oocities.org/serban_marin/marin2.html];
Idem, Veneþia ºi cãderea unui imperiu.
Reprezentarea momentului 1261 în cronistica veneþianã, in “Revista
istoricã”, new series, no. 14, 2003, pp. 211-254 [English version, in Idem, Venice and the Loss of Constantinople. The
Representation of the Events of 1261 in the Venetian Chronicles, in “Il Mar
Nero”, no. 5, 2001-2002 (forthcoming)]; Idem, The Venetian ‘Empire’ in the East. The Imperial Elections in
Constantinople on 1204 in the Venetian Chronicles’ Representation, in
“Annuario dell’Istituto Romeno di Cultura e Ricerca Umanistica di Venezia”, V,
no. 5, 2003, pp. 165-214 [=
http://www.oocities.org/marin_serban/marin2003.html]; Idem, Dominus quartae partis et dimidiae totius
Imperii Romaniae. Cruciada a patra ºi noua titulaturã a dogilor în
reprezentarea cronisticii veneþiene, in “Revista istoricã”, new series, no.
15, 2004, (forthcoming) [English version, in Idem, Dominus quartae
partis et dimidiae totius Imperii Romaniae. The Fourth Crusade and the New
Title of the Doges in the Venetian Chronicles’ Representation, in “Quaderni
della Casa Romena di Venezia”, no. 3, 2004, pp. 119-150]; see also partially
Idem, Un transilvãnean la Veneþia. Cazul
voievodului ªtefan Lackfi II, în contextul conflictului veneto-padovano-maghiar
de la 1372-1374, in “Revista Arhivelor”, 79, nos. 1-2, 2002, pp. 73-100
[Italian version, in Idem, Un transilvano
a Venezia: il vaivoda Steffano Lackfi II e la guerra del 1372-1373 tra Venezia,
Padova e Ungheria nella cronaca di Giovanni Giacopo Caroldo, in L’Italia e l’Europa Centro-Orientale
attraverso i secoli. Miscellanea di studi di storia politico-diplomatica,
economica e dei rapporti culturali, edited by Cristian Luca, Gianluca Masi
and Andrea Piccardi, Brãila–Venice 2004, pp. 61-80].
[5] Anon., Historia
Ducum Veneticorum was edited for the first time by Henry Simonsfeld, in Monumenta Germaniae Historiae. Scriptores,
vol. 14, Hannover 1883, pp. 72-97 [hereafter, Hist. ducum]. A new edition in Testi Storici Veneziani (XI-XIII secolo),
edited by Luigi Andrea Berto, Padua 2000 [1999].
[6] Historia vulgo
Petro Iustiniano Iustiniani filio adiudicata, edited by Roberto Cessi and
Fanny Bennato, Venice 1964 [hereafter, Giustinian].
[7] Anon., Cronaca di Venezia fino al 1457,
Biblioteca Nazionale Marciana [hereafter, BNM], mss. It. VII. 2571 [= 12463]
[hereafter, M 2571].
[8] Anon., Cronaca di Venezia fino al 1570, BNM,
mss. It. VII. 2581 [= 12473] [hereafter, M 2581].
[9] Andreae Danduli
Duci Veneticorum Chronica per extensium descripta aa. 46-1280 d. C., in Rerum Italicarum Scriptores, vol. 12,
edited by Ester Pastorello, Bologna 1923, pp. 5-327 [hereafter, A.
Dandolo-extensa].
[10] See supra, note 1.
[11] Pietro Dolfin, Cronaca
di Venezia fino al 1422, BNM, mss. It. VII. 2557 [= 12449] [hereafter, P.
Dolfin].
[12] Anon., Cronaca Veneta da S. Marco Evangelista fino
al 1457, BNM, mss. It. VII. 796 [= 7613].
[13] Storia della
Repubblica Veneziana scritta da Andrea Navagero patrizio veneto, in Rerum Italicarum Scriptores, vol. 23,
edited by Lodovico Antonio Muratori, Milan 1733, pp. 923-1216 [hereafter,
Navagero].
[14] Anon., Cronaca
di Venezia fino al 1247, BNM, mss. It. VII. 2592 [= 12484] [hereafter, M
2592].
[15] M. Antonii
Sabellici, rerum Venetarum ab urbe condita, ad Marcum Barbadicum, Sereniss.
Venetiarum Principem & Senatum, Decadis Primae, in Degl’Istorici delle Cose Veneziane, i quali hanno scritto per Pubblico
Decreto, Venice 1718 [1487] [hereafter, Sabellico].
[16] Andreae Danduli, Chronica
brevis, in Rerum Italicarum
Scriptores, vol. 12, part I, edited by E. Pastorello, Bologna 1938, pp.
351-373 [hereafter, A. Dandolo-brevis].
[17] Marini Sanuti
Leonardi filii Patricii Veneti De Origine Urbis Venetae et vita omnium Ducum
feliciter incipit, in Rerum Italicarum Scriptores, vol. 22, edited by L. A.
Muratori, Milan 1733: Vitae Ducum Venetorum
Italicè Scriptae ab origine Urbis, sive ab anno CCCC XXI usque ad annum
MCCCCXCIII, pp. 399-1252 [hereafter, Sanudo].
[18] Blondi Flavii Forliviensis, De Origine et Gestis Venetorum Liber, in Thesaurus antiquitatum et historiarum Italiae, vol. V, part 1, new
edition, edited by Johann Georg Graevius, Leyden 1722, pp. 1-26 [hereafter,
Biondo].
[19] Martino da Canal, Les
estoires de Venise. Cronaca veneziana in lingua francese dalle origini al 1275,
edited by Alberto Limentani, Florence 1972 [hereafter, Canal].
[20] Enrico Dandolo, Cronaca
Veneta dall’origine della Città fino al 1373, BNM, mss. It. VII. 102
[= 8142], microfilm Pos. Marc. 127 [hereafter, E. Dandolo].
[21] Anon., Cronaca di Venezia, detta di Pietro Dolfino,
dall’origine della Città sino all’anno 1418, BNM, mss. It. VII. 559
[= 7888] [hereafter, pseudo-Dolfin].
[22] Antonio Morosini, The
Morosini Codex, 2 volumes, edited by Michele Pietro Ghezzo, John R.
Melville–Jones and Andrea Rizzi, Padua 1999-2000.
[23] Anon., Cronaca
Veneta dal principio della Città fino al 1600, BNM, mss. It. VII. 71 [=
7866].
[24] Anon., Cronaca Veneta dal principio della
Città fino al 1410, BNM, mss. It. VII. 89 [= 8391] [hereafter, M
89].
[25] Antonio Donà, Cronaca Veneta dall’anno 687 al 1479, BNM, mss. It. VII. 10 [=
8607] [hereafter, Donà].
[26] Anon., Cronaca di tutte le Casade della Nobil
Città di Venetia, BNM, mss. It. VII. 791 [= 7589] [hereafter,
Veniera 791].
[27] Anon., Cronaca di Venezia fino al 1444, BNM,
mss. It. VII. 2567 [= 12459] [hereafter, Trevisan].
[28] Anon., Cronaca di Venezia fino al 1382, BNM,
mss. It. VII. 2544 [= 12436] [hereafter, M 2544].
[29] Gasparo Zancaruol, Cronaca di Venezia fino al 1446, BNM, mss. It. VII. 2570 [= 12462]
[hereafter, M 2570].
[30] Anon., Cronaca Veneziana dall’origine della
Città fino all’anno 1446, BNM, mss. It. VII. 47 [= 8139] [hereafter,
M 47].
[31] Anon., Cronaca Veneta dall’origine della
Città fino al 1446, BNM, mss. It. VII. 48 [= 7143] [hereafter,
Caballino].
[32] Anon., Cronica Veneta, dal 703 al 1420, BNM,
mss. It. VII. 2028 [= 8559] [hereafter, M 2028].
[33] Gianiacopo Caroldo, Cronaca Veneziana, sino all’anno 1382, BNM, mss. It. VII. 128b [=
7443] [hereafter, Caroldo].
[34] See supra, note 17. When narrating the events of
the Fourth Crusade, the chronicle of Marino Sanudo the Young compiles from
various sources, so that it commences many times the description of the same
events. This tendency represented the reason why I operated o delimitation
inside of this chronicle, that is Sanudo 1 and Sanudo 2. Nevertheless, the
chronicle is much more consistent when it deals with the period of John II
Comnenus.
[35] Anon., Cronaca di Venezia fino al 1310, BNM,
mss. It. VII. 2541 [= 12433] [hereafter, M 2541].
[36] Anon., Cronaca Veneta detta Barba dal principio
della Città fino al 1545, BNM, mss. It. VII. 66 [= 7766] [hereafter,
Barbo].
[37] Anon., Cronaca Veneta dal principio della
Città fino all’anno 1549, BNM, mss. It. VII. 67 [= 9132] [hereafter,
M 67].
[38] Anon., Cronaca di Venezia dall’origine della
città al 1478, BNM, mss. It. VII. 793 [= 8477] [hereafter, M 793].
[39] Giovanni Tiepolo Patriarca di Venezia, Cronaca Veneta ad esso attribuita dall’anno
421 al 1524, BNM, mss. It. VII. 129 [= 8323] [hereafter, Tiepolo].
[40] Agostino Agostini, Storia veneziana di Agostino Agiostini dal principio della fondazione
di Venezia (421) fino all’anno 1570, Biblioteca della Fondazione Querini
Stampalia, mss. IV. 16 [= 770] [hereafter, Agostini].
[41] Anon., Cronaca Veneziana dall’anno 421 fino al 1379,
BNM, mss. It. VII. 77 [= 7420] [hereafter, M 77].
[42] Anon., Cronaca di Venezia fino al 1471, BNM,
mss. It. VII. 2572 [= 12464] [hereafter, M 2572].
[43] Francesco Sansovino, Venetia Città nobilissima et singolare, vol. 2, edited by
Giustiniano Martinioni, Venice 1968 [1663] [hereafter, Sansovino].
[44] Anon., Epitome della Storia della Repubblica di
Venezia, BNM, mss. It. VII. 1999 [= 7918] [în hereafter, M 1999].
[45] Anon., Storia Veneta dalla fondazione della
Repubblica sino all’anno 1750, BNM, mss. It. VII. 1833 [= 8376] [hereafter,
M 1833].
[46] Marci Chronica universalis, BNM, mss. It. XI. 124 [=
6802] [hereafter, Marco].
[47] Anon., Cronaca di Venezia fino al 1410, BNM,
mss. It. VII. 2550 [= 12442] [hereafter, M 2550].
[48] Anon., Cronaca di Venezia fino al 1422, BNM,
mss. It. VII. 2556 [= 12448] [hereafter, M 2556].
[49] Anon., Cronaca di Venezia fino al 1427, BNM,
mss. It. VII. 2559 [= 12451] [hereafter, M 2559].
[50] Anon., Cronaca Veneziana dal principio della
Città fino al 1433, BNM, mss. It. VII. 44 [= 7865] [hereafter, M
44].
[51] Camilo Abbiosi detto il Seniore di Ravenna, Cronaca di Venezia dall’origine della
Città fino all’anno 1443, BNM, mss. It. VII. 2052 [= 8981]
[hereafter, Abbiosi].
[52] Antonio di Matteo di Curato, Cronaca Veneta, BNM, mss. It. VII. 162 [= 8037] [hereafter,
Curato].
[53] Anon., Cronaca di Venezia fino al 1501, BNM,
mss. It. VII. 2576 [= 12468] [hereafter, M 2576].
[54] Anon., Cronaca Veneziana dal principio della
Città fino al 1388, BNM, mss. It. VII. 38 [= 8748] [hereafter, M
38].
[55] Anon., Cronaca Veneziana dal principio della
Città fino all’anno 1405, BNM, mss. It. VII. 39 [= 8609] [hereafter,
M 39].
[56] Anon., Cronaca Veneziana dal principio della
Città fino al 1443, BNM, mss. It. VII. 104 [= 8611] [hereafter, M
104].
[57] Anon., Cronaca Veneziana dall’anno 1190 all’anno
1332, BNM, mss. It. VII. 78 [= 9135].
[58] Anon., Cronaca di Venezia fino al 1356, BNM,
mss. It. VII. 2543 [= 12435] [hereafter, M 2543].
[59] Anon., Cronaca della Città di Venezia dalla
sua fondazione fino all’anno 1400, BNM, mss. It. VII. 1577 [= 7973]
[hereafter, M 1577].
[60] Anon., Cronaca Veneta dal principio della
città fino al 1450, BNM, mss. It. VII. 1586 [= 9611] [hereafter, M
1586].
[61] Cronaca Veneta
supposta di Gasparo Zancaruolo, dall’origine della Città fino al 1446,
BNM, mss. It. VII. 1274 [= 9274] [hereafter, Zancaruolo].
[62] Cronaca Veneta
attribuita a Marcantonio Erizzo, fino all’anno 1495, BNM, mss. It. VII. 56
[= 8636] [hereafter, Erizzo].
[63] Anon., Cronaca Veneta dall’origine della
città sino all’anno 1478, BNM, mss. It. VII. 798 [= 7486]
[hereafter, M 798].
[64] Anon., Cronaca di Venezia fino al 1432, BNM,
mss. It. VII. 2560 [= 12452] [hereafter, M 2560].
[65] Anon., Cronaca di Venezia fino al 1441, BNM,
mss. It. VII. 2563 [= 12455] [hereafter, M 2563].
[66] Anon., Cronaca dall’origine di Venezia sino
all’anno 1442, BNM, mss. It. VII. 550 [= 8496] [hereafter, M 550].
[67] Anon., Cronaca di Venezia dall’origine della
Città sino all’anno 1458, BNM, mss. It. VII. 794 [= 8503]. I
personally consulted the microfilm Pos. Marc. 143, the single available at the
Marciana Library for the chronicle of Zorzi Dolfin. Unfortunately, the
manuscript ends with the period of Doge Giovanni II Badoer (881-887, 887-888).
For referrals to the subsequent period, I based my investigation of the notes
offered by Anne-Laure Keiser from Paris. Under these circumstances, it became
impossible to use this chronicle when dealing with the period of John II
Comnen.
[68] Anon., Cronaca Veneziana dalla fondazione della
Città fino al 1444, BNM, mss. It. VII. 46 [= 7603] [hereafter, M
46].
[69] Anon., Cronaca Veneta dall’anno 1400 fino al 1684,
BNM, mss. It. VII. 80 [= 8026] [hereafter, M 80].
[70] Anon., Cronaca breve Veneziana dalla origine di
Venezia sino all’anno 1465 [in miscellanea], BNM, mss. It. VII. 628a [=
8049] [hereafter, M 628a].
[71] Daniele Barbaro, Cronaca
di Venezia fino al 1275, BNM, mss. It. VII. 2554 [= 12446] [hereafter,
Barbaro].
[72] Anon., Cronaca di Venezia fino al 1556, BNM,
mss. It. VII. 2580 [= 12472] [hereafter, Veniera 2580].
[73] Girolamo Savina, Cronaca
Veneta dal principio della Città sino al 1616, BNM, mss. It. VII.
134 [= 8035] [hereafter, Savina].
[74] A. Carile, La
cronachistica veneziana (secoli XIII-XVI) di fronte alla spartizione della
Romania nel 1204, Florence 1969.
[75] Anon., Origo
Civitatem Italie seu Veneticorum (Chronicon Altinate et Chronicon Gradense),
edited by R. Cessi, Rome 1933 [hereafter, Origo]; Anon., Annales Venetici breves, in Testi
Storici Veneziani (XI-XIII secolo), edited by L. A. Berto, Padua 2000
[1999] [hereafter, Annales].
[76] Giustinian, p. 102, A. Dandolo-extensa, p. 232, P. Dolfin,
p. 259b, Caroldo, p. 112.
[77] Hist. Ducum, p. 6, M 2571, p. 61b, M 2581, p. 54a.
[78] Barbaro, p. 127a.
[79] Hist. Ducum, p. 6, M 2571, p. 61b, M 2581, p. 54b, A.
Dandolo-extensa, p. 233, P. Dolfin, p. 260b, Caroldo, p. 112, Barbaro, p. 127a.
[80] Sanudo, p. 486.
[81] The main contemporary source for the ‘Venetian
crusade’ in the Holy Land is the chronicle of Fulk of Chartres, A History of the Expedition to Jerusalem
1095-1127, translated by Frances Rita Ryan, New York 1973, III, 20, 1-8
(pp. 243-245), III, 28, 1 (pp. 255-256), III, 32, 4 (p. 265), III, 36, 1 (p.
270). See Andrea Moresini [sic!], L’Imprese
et espeditioni di Terra Santa, et l’Acquisto fatto dell’Imperio di
Constantinopoli dalla Serenissima Republica di Venetia, Venice 1627, pp.
1-88; Joshua Prawer, Histoire du Royaume
Latin de Jérusalem, vol. I, translated by G. Nahon, Paris 1969, pp.
306-308; St. Runciman, L’intervento di
Venezia dalla prima alla terza crociata, in Storia della Civiltà Veneziana, edited by Vittore Branca,
volume I: Dalle origini al secolo di
Marco Polo, Florence 1979, pp. 231-240 (pp. 236-237); Jonathan Riley–Smith,
The Venetian Crusade of 1122-1124, in
I comuni italiani nel regno crociato di
Gerusalemme. Atti del Colloquio “The Italian Communes in the Crusading Kingdom
of Jerusalem” (Jerusalem, May 24-May 28, 1984), edited by Gabriella Airaldi
and Benjamin Z. Kedar, Genua 1986, pp. 337-350.
[82] Categories 1 (Hist. Ducum, p. 8/10, Giustinian, pp.
106-107, M 2571, p. 63a, M 2581, p. 54b), 2 (A. Dandolo-extensa, pp. 234-235,
Monacis, p. 118, P. Dolfin, pp. 263a-264a, Navagero, p. 970), 3 [M 2592, p. 22a
(it speaks only about Rhodes and Chios, as about Greece generally, and then
that the Venetian were to act in Peloponnesus and Modon), Sabellico, pp.
139-140 (it mentions generaly about Greece and the Cyclades, and then it makes
the specification about Rhodes, Chios, Samos, Lesbos, Andrumat [emphasis mine,
as a combination between Andros and Mytilene] “and other islands of the Greek
Empire ”, as well as about “Modon of Peloponnesus”)], 6 [M 2544, p. 36a, col.
1, M 2570, p. 18a, M 47, p. 25b, coll. 2-26a, col. 1 (the devastation of Modon
is omitted), Caballino, pp. 53b-54a, M 2028, pp. 18b-19a], 7 (Caroldo, p. 115,
Sanudo, pp. 489-490), M 1999, pp. 18b-19a (Lesbos, Paros, Egina are added and the
activity in Cyclades and Pelopponesus is specified), M 1833, p. 15b (initially,
it generalizes when speaking about the ‘Archipelago’, then it mentions also
“Modon in Morea”), Abbiosi, pp. 16a-16b (Chios and the attack against Modon are
omitted), M 798, p. xv b (without Chios and Samos), M 1577, pp. 162-163
(without Andros; generally, the denominations are distorted: Aete – that I
identified with Samos, “the island of Siavo” – that could be identified with
Chios), M 1586, pp. 21a-22a (the episode is described twice; the first
depiction omits Chios and Andros, while the second one is complete), Erizzo, p.
29b, M 550, p. 66a (without Chios and Samos), M 46, p. 24b (without Samos), M
80, p. 93b (without Chios and Samos), M 628a, p. 80b (without Chios and Samos),
Barbaro, pp. 134a-135b, Veniera 2580, p. 119a (without Chios and Samos).
[83] Biondo, p. 8, M 67, p. 156a, M 2541, p. 126a (the
expedition takes place exclusively against Chios), M 2572, p. 10b (Andros is
absent, while Mytilene appears under the name of Lesbos; Peloponnesus is also
mentioned), Savina, pp. 38b-39a.
[84] Giustinian, p. 106 (it refers stricly to Rhodes),
categories 2 (A. Dandolo-extensa, p. 235, Monacis, p. 118, P. Dolfin, p. 264a,
Navagero, p. 970), 6 (M 2544, p. 36a, col. 1, M 2570, p. 18a, Caballino, p.
53b, M 2028, p. 18b), Caroldo, p. 115, M 1999, p. 19a, Abbiosi, p. 16a.
[85] Navagero, p. 970, M 798, p. xv b, M 1577, p. 162, M
1586, p. 21b, Erizzo, p. 29b, M 550, p. 66a, M 46, p. 24b, M 80, p. 93b, M
628a, p. 80b, Savina, p. 38b (it speaks about Manuel and amplifies the
depiction: “the Emperor of Constantinople, who was the capital [emphasis mine]
enemy of the commune of Venice), Veniera 2580, p. 119a.
[86] Giustinian, p. 106, categories 2 (A. Dandolo-extensa,
p. 234, Monacis, p. 118, P. Dolfin, p. 263a, Navagero, p. 970), 3 (M 2592, p.
22a, Sabellico, p. 139, Biondo, p. 8), Caroldo, p. 115, M 67, p. 156a, M 2541,
p. 126a, M 1999, p. 18b, M 2572, p. 10b, M 1833, p. 15b.
[87] Navagero, p. 970.
[88] Category 3 (M 2592, p. 22a, Sabellico, p. 139). A
close version, to Biondo, p. 8, category 8 (M 67, p. 156a, M 2541, p. 126a), M
1999, p. 18b.
[89] M 1999, p. 18b.
[90] Categories 1 (Giustinian, p. 106, M 2581, p. 54b, M
2571, p. 63a), 2 (A. Dandolo-extensa, p. 234, Monacis, p. 118, P. Dolfin, p.
263b), Sabellico, pp. 139-140, E. Dandolo, p. 32a, M 47, p. 26a, col. 1,
Caroldo, p. 115, Sanudo, pp. 489-490, M 1586, p. 21b (along with St. Isydore,
there are enumerated some other achieved relics), Erizzo, p. 29b.
[91] M 2592, p. 22a, Biondo, p. 8, Caballino, p. 54a, M
2028, p. 19a, M 1999, pp. 18b-19a.
[92] Annales, p. 7, Canal, p. 36, Marco, p. 40a.
[93] E. Dandolo, p. 32a, M 67, p. 156a, M 2541, p. 126a.
[94] Sansovino, p. 556.
[95] Annales: 7, categories 1 (Hist. Ducum, p. 10,
Giustinian, p. 107, M 2581, p. 57b), 2 (A. Dandolo-extensa, p. 235, Monacis, p.
118, P. Dolfin, pp. 264a-264b, Navagero, p. 970), 3 (M 2592, p. 22a, Sabellico,
p. 140, Biondo, p. 8, A. Dandolo-brevis, p. 364), 4 (Canal, p. 36, E. Dandolo,
p. 32a, pseudo-Dolfin, p. 36a), 7 (Caroldo, p. 115, Sanudo, p. 490), Sansovino,
p. 556, M 1999, p. 19a, M 2572, p. 10b, M 793, p. 58b, M 1833, p. 15b, category
10 (Marco, p. 40a, M 2550, p. 65a, M 2559, p. 16, col. 3, M 44, p. 24b,
Abbiosi, p. 16a, Curato, p. 14a, M 2576, p. 19b, M 38, p. 18a, col. 1, M 39, p.
22a, M 104, pp. 74a-74b), M 798, p. xv b, M 1577, pp. 163-164, M 1586, pp.
21b-22a, Erizzo, p. 29b, M 550, p. 66a, M 46, p. 24b, M 80, p. 93b, M 628a, pp.
80b-81a. Chronicle Savina, p. 37a places the episode of the Dalmatian campaign
even before the action in the Holy Land!
[96] Veniera 791, p. 63a, category 9 (Tiepolo, p. 75a,
Agostini, p. 21b, M 77, pp. 46-47, M 793, pp. 58a-58b), M 1800, pp. 32-33.
[97] Sanudo, p. 490, Savina, pp. 38b-39a, Veniera 2580, p.
119b. Barbaro, pp. 135b-136b speaks strictly about the Venetian intervention in
the internal fights in the Kingdom of Sicily, without mentioning the
presupposed Doge’s candidature for ths throne.
[98] Hist. Ducum, p. 9. According to the chronicle Savina:
38b, the King Baldwin II himself was to be the one that proposed to D. Michiel
to adopt the title of ‘Prince of the Kingdom of Jerusalem’!
[99] M 1833, p. 15b.
[100] M 1586, p. 22a. The achievements in both the Aegean
and Adriatic are gathered together, alternating identified denominations with
others, impossible to be detected:
“L’Isola di Mettelino  Item
Qorinto
L’Isola de Scio         
         Stiues, Strines.
L’Isola d’Andre                   Zarra
vecchia.
L’Isola di Samo                   Traù
L’Isola de Corfù                  Spalatro.
Item Stiues et Settines cioe che si dice per la terra
Athene et Thebe”.
[101] Category 1 (Giustinian, p. 107, M 2571, pp. 64a-64b,
M 2581, pp. 58a-58b), A. Dandolo-extensa, p. 236, P. Dolfin, pp. 265a-265b
(these two works refers to various sources, among which to Giacopo di Voragine
or Pietro de Chioggia), Navagero, p. 971 (the transfer of St Donatus’ relics is
not present), Caroldo, pp. 115-116, Sanudo, p. 490, Erizzo, p. 31b.
[102] Barbaro, pp. 136b-137b, Savina, p. 39a.
[103] Giustinian, p. 107, M 2581, p. 58b, Monacis, p. 119,
Caroldo, p. 116 (the only reason was to be that “since the hatred between
Latins and Greeks still peesisted, the Venetians decided that no one of their
subjects was to be allowed to wear beard, but to shave it ”!), Sanudo, p. 482
(it places this measure during the time of Doge Ordelaffo Faliero, dating it in
1102 and does not put it into connection with the tense relations with the
Emperor of Constantinople), p. 490, Erizzo, p. 31b.
[104] Monacis, p. 119, Sanudo, p. 490, Erizzo, p. 31b.
[105] For the privileges given by John II, see Urkunden zur älteren Handels- und
Staatsgeschichte der Republik Venedig mit besonderer Beziehung auf Byzanz und
die Levante, vol. I, (814-1205),
edited by G. L. Fr. Tafel and G. M. Thomas, Amsterdam 1964, document XLIII, pp.
95-98.
[106] Category 1 (Hist. Ducum, p. 10, Giustinian, p. 107, M
2571, pp. 64b-65a, M 2581, p. 58b), Navagero, p. 971, Caroldo, p. 116, Erizzo,
p. 31b, Barbaro, pp. 137a-137b, Savina, p. 39a.
[107] M 2571, pp. 64b-65a, M 2581, p. 58b.
[108] Hist. Ducum, p. 10, Giustinian, p. 107, Savina, p.
39a.
[109] Fulcher of Chartres cit., III, 14, 1 (pp. 238-239),
respectively III, 41, 1-3 (pp. 276-277). It is not clear if Fulk refers to the
Venetians or not in the immediately subsequent episode (ibidem, III, 41, 4, p.
277), where he uses extremely critical expressions against the pirates, since
he had previously adopted a rather pro-Byzantine position in the context of the
Venetian raid. According to the same Fulk, the goal of the attack was to be
Rhodes, Modon, Samos and Chios in this particular order, while the Venetian
chronicles add Andros and Mytilene. In addition, see Cerbanus Cerbani, “Translatio mirifici Martyris Isidori”,
in Recueil des historiens des croisades,
Hist. occidentaux, volume V, pp. 321-324 (non vidi) which is more detailed
with regard to this episode.
[110] Jean Kinnamos, Chronique,
translated by J. Rosenblum, [Paris] 1972, pp. 181-182.
[111] The error was demonstrated by L. Streit, Venedig und die Wendung des vierten
Kreuzzugs gegen Konstantinopel, Anklam 1877, p. 37, note 61 and then
stressed by F. Chalandon, Jean II
Comnène (1118-1143) et Manuel I Comnène (1143-1180), Paris
1918, p. 157, note 5 and W. Heyd, Histoire
du commerce du Levant au Moyen-âge,
vol. I, edited by Furcy Raynaud, Amsterdam 1983 [1885-1886], p. 195, note 2; on
the contrary, J. Prawer, op. cit.,
pp. 306-308 gives entire credibility to Kinnamos, mentioning the Venetian
attacks against the Byzantine possessions previous to the episode in the Holy
Land!
[112] J. Kinnamos, op.
cit., p. 181.
[113] For instance, when describing this episode, Heyd, op. cit., makes strictly referals to the
Venetian chronicles (specifically, to Hist. Ducum and A. Dandolo-extensa).
[114] For more details, see ª. Marin, Imaginea împãratului Manuel Comnen în cronistica veneþianã, in
“Revista istoricã”, new series, 11, nos. 1-2, 2000, pp. 31-57; Idem, Venice and translatio imperii. The Relevance
of the 1171 Event in the Venetian Chronicles’ Tradition, in “Annuario
dell’Istituto Romeno di Cultura e Ricerca Umanistica di Venezia”, III, no. 3,
2001, pp. 45-92 [= http://www.oocities.org /serban_marin/marin2001.html].