Sortie avec Jordanne,
une copine, le 21 décembre
C'était la première fois que nous
faisions une sortie seulement toutes les deux.
Nous nous sommes rencontrées dans un
restaurant asiatique de la haute-ville et avons terminé la soirée
(du moins, en ce qui me concerne Hihihi!) dans un cabaret où était
présenté un spectacle de personnificateurs féminins.
Si je n'avais pas eu si mal aux pieds,
je crois que mon cœur aurait chaviré pour deux des "filles" qui se
donnaient en spectacle, tellement elles étaient belles et
possédaient un corps splendide (hihihi).
Dans le but d'essayer de plaire à un
"admirateur", j'ai porté mes cuissardes, ce soir-là.
Habituellement, elles sont très confortables. Mais, j'ai tellement
marché sur les trottoirs que, après avoir passé quelques minutes
debout à regarder le spectacle au cabaret, j'ai ressentis le
besoin urgent de trouver un tabouret pour appuyer mes grosses
fesses.
Somme toute, j'ai passé une soirée très
agréable, en très bonne compagnie. Il semble que Jordanne, qui
célébrait son anniversaire de naissance dans les jours suivants,
se soit bien amusée, également. |
Outing with Jordanne,
a
girlfriend, on December 21st
That was the very
first time, for both of us, to go out together, unaccompanied by
other friends.
We met into one
of the Uptown Asian restaurants to end up, later in the evening,
in a cabaret where was held a drag queens show.
Unfortunately, my
feet were killing me. That prevented me from "falling in love"
with two of the showgirls, who were so beautiful and had a body
to die for.
In an attempt to
please an "admirer", I had worn my thigh high boots, which are,
usually, very comfortable. But, I had to take so long walks on
uneven sidewalks that, after a few minutes of standing on my
feet to watch the show, I urgently needed a stool to put on my
huge buns.
All in all, I
have spent a very good evening, in good company. It looks like
Jordanne, whose birthday was taking place a few days later, had
a good time too. |
Sortie avec des amis, le 31 décembre
Pour la deuxième année d'affilé, une
très bonne amie s'est occupée de faire toutes les démarches
nécessaires pour réunir une vingtaine d'amis, dans un restaurant,
où nous avons passé une très agréable soirée, jusqu'à ce que la
Nouvelle Année débute. |
Outing with friends, on December 31st
For the second
year in a row, a very dear friend of mine took care of the
reservations and all the paperwork, in order to allow a bunch of
about twenty friends to meet together, in a restaurant, where we
have had a very good time till the New Year started. |