14. In taberna quando sumus (When we are in the tavern) In taberna quando sumus When we are in the tavern, non curamus quid sit humus, we do not think how we will go to dust, sed ad ludum properamus, but we hurry to gamble, cui semper insudamus. which always makes us sweat. Quid agatur in taberna What happens in the tavern, ubi nummus est pincerna, where money is host, hoc est opus ut queratur, you may well ask, si quid loquar, audiatur. and hear what I say. Quidam ludunt, quidam bibunt, Some gamble, some drink, quidam indiscrete vivunt. some behave loosely. Sed in ludo qui morantur, But of those who gamble, ex his quidam denudantur some are stripped bare, quidam ibi vestiuntur, some win their clothes here, quidam saccis induuntur. some are dressed in sacks. Ibi nullus timet mortem Here no-one fears death, sed pro Baccho mittunt sortem: but they throw the dice in the name of Bacchus. Primo pro nummata vini, First of all it is to the wine-merchant ex hac bibunt libertini; the the libertines drink, semel bibunt pro captivis, one for the prisoners, post hec bibunt ter pro vivis, three for the living, quater pro Christianis cunctis four for all Christians, quinquies pro fidelibus defunctis, five for the faithful dead, sexies pro sororibus vanis, six for the loose sisters, septies pro militibus silvanis. seven for the footpads in the wood, Octies pro fratribus perversis, Eight for the errant brethren, nonies pro monachis dispersis, nine for the dispersed monks, decies pro navigantibus ten for the seamen, undecies pro discordaniibus, eleven for the squabblers, duodecies pro penitentibus, twelve for the penitent, tredecies pro iter agentibus. thirteen for the wayfarers. Tam pro papa quam pro rege To the Pope as to the king bibunt omnes sine lege. they all drink without restraint. Bibit hera, bibit herus, The mistress drinks, the master drinks, bibit miles, bibit clerus, the soldier drinks, the priest drinks, bibit ille, bibit illa, the man drinks, the woman drinks, bibit servis cum ancilla, the servant drinks with the maid, bibit velox, bibit piger, the swift man drinks, the lazy man drinks, bibit albus, bibit niger, the white man drinks, the black man drinks, bibit constans, bibit vagus, the settled man drinks, the wanderer drinks, bibit rudis, bibit magnus. the stupid man drinks, the wise man drinks, Bibit pauper et egrotus, The poor man drinks, the sick man drinks, bibit exul et ignotus, the exile drinks, and the stranger, bibit puer, bibit canus, the boy drinks, the old man drinks, bibit presul et decanus, the bishop drinks, and the deacon, bibit soror, bibit frater, the sister drinks, the brother drinks, bibit anus, bibit mater, the old lady drinks, the mother drinks, bibit ista, bibit ille, this man drinks, that man drinks, bibunt centum, bibunt mille. a hundred drink, a thousand drink. Parum sexcente nummate Six hundred pennies would hardly durant, cum immoderate suffice, if everyone bibunt omnes sine meta. drinks immoderately and immeasurably. Quamvis bibant mente leta, However much they cheerfully drink sic nos rodunt omnes gentes we are the ones whom everyone scolds, et sic erimus egentes. and thus we are destitute. Qui nos rodunt confundantur May those who slander us be cursed et cum iustis non scribantur. and may their names not be written in the book of the righteous. III. COUR D'AMOURS 15. Amor volat undique (Cupid flies everywhere) Amor volat undique, Cupid flies everywhere captus est libidine. seized by desire. Iuvenes, iuvencule Young men and women coniunguntur merito. are rightly coupled. (Soprano) Siqua sine socio, The girl without a lover caret omni gaudio; misses out on all pleasures, tenet noctis infima she keeps the dark night sub intimo hidden cordis in custodia: in the depth of her heart; (Boys) fit res amarissima. it is a most bitter fate. 16. Dies, nox et omnia (Day, night and everything) Dies, nox et omnia Day, night and everything michi sunt contraria; is against me, virginum colloquia the chattering of maidens me fay planszer, makes me weep, oy suvenz suspirer, and often sigh, plu me fay temer. and, most of all, scares me. O sodales, ludite, O friends, you are making fun of me, vos qui scitis dicite you do not know what you are saying, michi mesto parcite, spare me, sorrowful as I am, grand ey dolur, great is my grief, attamen consulite advise me at least, per voster honur. by your honour. Tua pulchra facies Your beautiful face, me fay planszer milies, makes me weep a thousand times, pectus habet glacies. your heart is of ice. A remender As a cure, statim vivus fierem I would be revived per un baser. by a kiss. 17. Stetit puella (A girl stood) Stetit puella A girl stood rufa tunica; in a red tunic; si quis eam tetigit, if anyone touched it, tunica crepuit. the tunic rustled. Eia. Eia! Stetit puella A girl stood tamquam rosula; like a little rose: facie splenduit, her face was radiant os eius fioruit. and her mouth in bloom. Eia. Eia! 18. Circa mea pectora (In my heart) (Baritone and Chorus) In my heart Circa mea pectora In my heart multa sunt suspiria there are many sighs de tua pulchritudine, for your beauty, que me ledunt misere. which wound me sorely. Ah! Manda liet, Mandaliet, Manda liet mandaliet, min geselle my lover chumet niet. does not come. Tui lucent oculi Your eyes shine sicut solis radii, like the rays of the sun, sicut splendor fulguris like the flashing of lightening lucem donat tenebris. which brightens the darkness. Ah! Manda liet Mandaliet, Manda liet, mandaliet, min geselle my lover chumet niet. does not come. Vellet deus, vallent dii May God grant, may the gods grant quod mente proposui: what I have in mind: ut eius virginea that I may loose reserassem vincula. the chains of her virginity. Ah! Manda liet, Mandaliet, Manda liet, mandaliet, min geselle my lover chumet niet. does not come. 19. Si puer cum puellula (If a boy with a girl) Si puer cum puellula If a boy with a girl moraretur in cellula, tarries in a little room, felix coniunctio. happy is their coupling. Amore suscrescente Love rises up, pariter e medio and between them avulso procul tedio, prudery is driven away, fit ludus ineffabilis an ineffable game begins membris, lacertis, labii in their limbs, arms and lips. 20.Veni, veni, venias (Come, come, O come) Veni, veni, venias Come, come, O come Veni, veni, venias, Come, come, O come, ne me mori facias, do not let me die, hyrca, hyrce, nazaza, hycra, hycre, nazaza, trillirivos... trillirivos! Pulchra tibi facies Beautiful is your face, oculorum acies, the gleam of your eye, capillorum series, your braided hair, o quam clara species! what a glorious creature! Rosa rubicundior, redder than the rose, lilio candidior whiter than the lily, omnibus formosior, lovelier than all others, semper in te glorior! I shall always glory in you! 21. In truitina (In the balance) In truitina mentis dubia In the wavering balance of my feelings fluctuant contraria set against each other lascivus amor et pudicitia. lascivious love and modesty. Sed eligo quod video, But I choose what I see, collum iugo prebeo: and submit my neck to the yoke; ad iugum tamen suave transeo. I yield to the sweet yoke. 22. Tempus es iocundum (This is the joyful time) Tempus es iocundum, This is the joyful time, o virgines, O maidens, modo congaudete rejoice with them, vos iuvenes. young men! (Baritone) Oh, oh, oh, Oh! Oh! Oh! totus floreo, I am bursting out all over! iam amore virginali I am burning all over with first love! totus ardeo, New, new love is what I am dying of! novus, novus amor est, quo pereo. (Women) Mea me confortat I am heartened promissio, by my promise, mea me deportat I am downcast by my refusal (Soprano and boys) Oh, oh, oh Oh! Oh! Oh! totus floreo I am bursting out all over! iam amore virginali I am burning all over with first love! totus ardeo, New, new love is what I am dying of! novus, novus amor est, quo pereo. (Men) Tempore brumali In the winter vir patiens, man is patient, animo vernali the breath of spring lasciviens. makes him lust. (Baritone) Oh, oh, oh, Oh! Oh! Oh! totus floreo, I am bursting out all over! iam amore virginali I am burning all over with first love! totus ardeo, New, new love is what I am dying of! novus, novus amor est, quo pereo. (Women) Mea mecum ludit My virginity virginitas, makes me frisky, mea me detrudit my simplicity simplicitas. holds me back. (Soprano and Boys) Oh, oh, oh, Oh! Oh! Oh! totus floreo, I am bursting out all over! iam amore virginali I am burning all over with first love! totus ardeo, New, new love is what I am dying of! novus, novus amor est, quo pereo. (Chorus) Veni, domicella, Come, my mistress, cum gaudio, with joy, veni, veni, pulchra, come, come, my pretty, iam pereo. I am dying! (Baritone, Boys and Chorus) Oh, oh, oh, Oh! Oh! Oh! totus floreo, I am bursting out all over! iam amore virginali I am burning all over with first love! totus ardeo, New, new love is what I am dying of! novus, novus amor est, quo pereo. 23. Dulcissime (Sweetest one) Dulcissime, Sweetest one! Ah! totam tibi subdo me! I give myself to you totally! Blanziflor Et Helena 24. Ave formosissima (Hail, most beautiful one) Ave formosissima, Hail, most beautiful one, gemma pretiosa, precious jewel, ave decus virginum, Hail, pride among virgins, virgo gloriosa, glorious virgin, ave mundi luminar, Hail. light of the world, ave mundi rosa, Hail, rose of the world, Blanziflor et Helena, Blanchefleur and Helen, Venus generosa! noble Venus! Fortuna Imperatrix Mundi 25. O Fortuna (O Fortune) O Fortuna, O Fortune, velut luna like the moon statu variabilis, you are changeable, semper crescis ever waxing aut decrescis; and waning; vita detestabilis hateful life nunc obdurat first oppresses et tunc curat and then soothes ludo mentis aciem, as fancy takes it; egestatem, poverty potestatem and power dissolvit ut glaciem. it melts them like ice. Sors immanis Fate - monstrous et inanis, and empty, rota tu volubilis, you whirling wheel, status malus, you are malevolent, vana salus well-being is in vain semper dissolubilis, and always fades to nothing, obumbrata shadowed et velata and veiled michi quoque niteris; you plague me too; nunc per ludum now through the game dorsum nudum I bring my bare back fero tui sceleris. to your villainy. Sors salutis Fate is against me et virtutis in health michi nunc contraria, and virtue, est affectus driven on et defectus and weighted down, semper in angaria. always enslaved. Hac in hora So at this hour sine mora without delay corde pulsum tangite; pluck the vibrating strings; quod per sortem since Fate sternit fortem, strikes down the strong man, mecum omnes plangite! everybody weep with me! |
![]() |