14. In taberna quando sumus (When we are in the tavern)

In taberna quando sumus             When we are in the tavern,
non curamus quid sit humus,         we do not think how we will go to dust,
sed ad ludum properamus,            but we hurry to gamble,
cui semper insudamus.               which always makes us sweat.
Quid agatur in taberna              What happens in the tavern,
ubi nummus est pincerna,            where money is host,
hoc est opus ut queratur,           you may well ask,
si quid loquar, audiatur.           and hear what I say.

Quidam ludunt, quidam bibunt,       Some gamble, some drink,
quidam indiscrete vivunt.           some behave loosely.
Sed in ludo qui morantur,           But of those who gamble,
ex his quidam denudantur            some are stripped bare,
quidam ibi vestiuntur,              some win their clothes here,
quidam saccis induuntur.            some are dressed in sacks.
Ibi nullus timet mortem             Here no-one fears death,
sed pro Baccho mittunt sortem:      but they throw the dice in the name of
                                                         Bacchus.

Primo pro nummata vini,             First of all it is to the wine-merchant
ex hac bibunt libertini;            the the libertines drink,
semel bibunt pro captivis,          one for the prisoners,
post hec bibunt ter pro vivis,      three for the living,
quater pro Christianis cunctis      four for all Christians,
quinquies pro fidelibus defunctis,  five for the faithful dead,
sexies pro sororibus vanis,         six for the loose sisters,
septies pro militibus silvanis.     seven for the footpads in the wood,

Octies pro fratribus perversis,     Eight for the errant brethren,
nonies pro monachis dispersis,      nine for the dispersed monks,
decies pro navigantibus             ten for the seamen,
undecies pro discordaniibus,        eleven for the squabblers,
duodecies pro penitentibus,         twelve for the penitent,
tredecies pro iter agentibus.       thirteen for the wayfarers.
Tam pro papa quam pro rege          To the Pope as to the king
bibunt omnes sine lege.             they all drink without restraint.

Bibit hera, bibit herus,            The mistress drinks, the master drinks,
bibit miles, bibit clerus,          the soldier drinks, the priest drinks,
bibit ille, bibit illa,             the man drinks, the woman drinks,
bibit servis cum ancilla,           the servant drinks with the maid,
bibit velox, bibit piger,           the swift man drinks, the lazy man drinks,
bibit albus, bibit niger,           the white man drinks, the black man drinks,
bibit constans, bibit vagus,        the settled man drinks, the wanderer drinks,
bibit rudis, bibit magnus.          the stupid man drinks, the wise man drinks,

Bibit pauper et egrotus,            The poor man drinks, the sick man drinks,
bibit exul et ignotus,              the exile drinks, and the stranger,
bibit puer, bibit canus,            the boy drinks, the old man drinks,
bibit presul et decanus,            the bishop drinks, and the deacon,
bibit soror, bibit frater,          the sister drinks, the brother drinks,
bibit anus, bibit mater,            the old lady drinks, the mother drinks,
bibit ista, bibit ille,             this man drinks, that man drinks,
bibunt centum, bibunt mille.        a hundred drink, a thousand drink.

Parum sexcente nummate              Six hundred pennies would hardly
durant, cum immoderate              suffice, if everyone
bibunt omnes sine meta.             drinks immoderately and immeasurably.
Quamvis bibant mente leta,          However much they cheerfully drink
sic nos rodunt omnes gentes         we are the ones whom everyone scolds,
et sic erimus egentes.              and thus we are destitute.
Qui nos rodunt confundantur         May those who slander us be cursed
et cum iustis non scribantur.       and may their names not be written in the
book of the righteous.

III. COUR D'AMOURS

15. Amor volat undique (Cupid flies everywhere)

  
Amor volat undique,                 Cupid flies everywhere
captus est libidine.                seized by desire.
Iuvenes, iuvencule                  Young men and women
coniunguntur merito.                are rightly coupled.

(Soprano)

Siqua sine socio,                   The girl without a lover
caret omni gaudio;                  misses out on all pleasures,
tenet noctis infima                 she keeps the dark night
sub intimo                          hidden
cordis in custodia:                 in the depth of her heart;

(Boys)
fit res amarissima.                 it is a most bitter fate.

16. Dies, nox et omnia (Day, night and everything)

Dies, nox et omnia                  Day, night and everything
michi sunt contraria;               is against me,
virginum colloquia                  the chattering of maidens
me fay planszer,                    makes me weep,
oy suvenz suspirer,                 and often sigh,
plu me fay temer.                   and, most of all, scares me.

O sodales, ludite,                  O friends, you are making fun of me,
vos qui scitis dicite               you do not know what you are saying,
michi mesto parcite,                spare me, sorrowful as I am,
grand ey dolur,                     great is my grief,
attamen consulite                   advise me at least,
per voster honur.                   by your honour.

Tua pulchra facies                  Your beautiful face,
me fay planszer milies,             makes me weep a thousand times,
pectus habet glacies.               your heart is of ice.
A remender                          As a cure,
statim vivus fierem                 I would be revived
per un baser.                       by a kiss.

17. Stetit puella (A girl stood)

Stetit puella                       A girl stood
rufa tunica;                        in a red tunic;
si quis eam tetigit,                if anyone touched it,
tunica crepuit.                     the tunic rustled.
Eia.                                Eia!

Stetit puella                       A girl stood
tamquam rosula;                     like a little rose:
facie splenduit,                    her face was radiant
os eius fioruit.                    and her mouth in bloom.
Eia.                                Eia!

18. Circa mea pectora (In my heart)

(Baritone and Chorus)               In my heart

Circa mea pectora                   In my heart
multa sunt suspiria                 there are many sighs
de tua pulchritudine,               for your beauty,
que me ledunt misere.               which wound me sorely. Ah!

Manda liet,                         Mandaliet,
Manda liet                          mandaliet,
min geselle                         my lover
chumet niet.                        does not come.

Tui lucent oculi                    Your eyes shine
sicut solis radii,                  like the rays of the sun,
sicut splendor fulguris             like the flashing of lightening
lucem donat tenebris.               which brightens the darkness. Ah!

Manda liet                          Mandaliet,
Manda liet,                         mandaliet,
min geselle                         my lover
chumet niet.                        does not come.

Vellet deus, vallent dii            May God grant, may the gods grant
quod mente proposui:                what I have in mind:
ut eius virginea                    that I may loose
reserassem vincula.                 the chains of her virginity. Ah!

Manda liet,                         Mandaliet,
Manda liet,                         mandaliet,
min geselle                         my lover
chumet niet.                        does not come.

19. Si puer cum puellula (If a boy with a girl)

Si puer cum puellula                If a boy with a girl
moraretur in cellula,               tarries in a little room,
felix coniunctio.                   happy is their coupling.
Amore suscrescente                  Love rises up,
pariter e medio                     and between them
avulso procul tedio,                prudery is driven away,
fit ludus ineffabilis               an ineffable game begins
membris, lacertis, labii            in their limbs, arms and lips.

20.Veni, veni, venias (Come, come, O come)

Veni, veni, venias                  Come, come, O come

Veni, veni, venias,                 Come, come, O come,
ne me mori facias,                  do not let me die,
hyrca, hyrce, nazaza,               hycra, hycre, nazaza,
trillirivos...                      trillirivos!

Pulchra tibi facies                 Beautiful is your face,
oculorum acies,                     the gleam of your eye,
capillorum series,                  your braided hair,
o quam clara species!               what a glorious creature!

Rosa rubicundior,                   redder than the rose,
lilio candidior                     whiter than the lily,
omnibus formosior,                  lovelier than all others,
semper in te glorior!               I shall always glory in you!

21. In truitina (In the balance)

In truitina mentis dubia            In the wavering balance of my feelings
fluctuant contraria                 set against each other
lascivus amor et pudicitia.         lascivious love and modesty.
Sed eligo quod video,               But I choose what I see,
collum iugo prebeo:                 and submit my neck to the yoke;
ad iugum tamen suave transeo.       I yield to the sweet yoke.

22. Tempus es iocundum (This is the joyful time)

Tempus es iocundum,                 This is the joyful time,
o virgines,                         O maidens,
modo congaudete                     rejoice with them,
vos iuvenes.                        young men!

(Baritone)
Oh, oh, oh,                         Oh! Oh! Oh!
totus floreo,                       I am bursting out all over!
iam amore virginali                 I am burning all over with first love!
totus ardeo,                        New, new love is what I am dying of!
novus, novus amor
est, quo pereo.

(Women)
Mea me confortat                    I am heartened
promissio,                          by my promise,
mea me deportat                     I am downcast by my refusal

(Soprano and boys)
Oh, oh, oh                          Oh! Oh! Oh!
totus floreo                        I am bursting out all over!
iam amore virginali                 I am burning all over with first love!
totus ardeo,                        New, new love is what I am dying of!
novus, novus amor
est, quo pereo.

(Men)
Tempore brumali                     In the winter
vir patiens,                        man is patient,
animo vernali                       the breath of spring
lasciviens.                         makes him lust.

(Baritone)
Oh, oh, oh,                         Oh! Oh! Oh!
totus floreo,                       I am bursting out all over!
iam amore virginali                 I am burning all over with first love!
totus ardeo,                        New, new love is what I am dying of!
novus, novus amor
est, quo pereo.

(Women)
Mea mecum ludit                     My virginity
virginitas,                         makes me frisky,
mea me detrudit                     my simplicity
simplicitas.                        holds me back.

(Soprano and Boys)
Oh, oh, oh,                         Oh! Oh! Oh!
totus floreo,                       I am bursting out all over!
iam amore virginali                 I am burning all over with first love!
totus ardeo,                        New, new love is what I am dying of!
novus, novus amor
est, quo pereo.

(Chorus)
Veni, domicella,                    Come, my mistress,
cum gaudio,                         with joy,
veni, veni, pulchra,                come, come, my pretty,
iam pereo.                          I am dying!

(Baritone, Boys and Chorus)
Oh, oh, oh,                         Oh! Oh! Oh!
totus floreo,                       I am bursting out all over!
iam amore virginali                 I am burning all over with first love!
totus ardeo,                        New, new love is what I am dying of!
novus, novus amor
est, quo pereo.

23. Dulcissime (Sweetest one)

Dulcissime,                         Sweetest one! Ah!
totam tibi subdo me!                I give myself to you totally!

Blanziflor Et Helena

24. Ave formosissima (Hail, most beautiful one)

Ave formosissima,                   Hail, most beautiful one,
gemma pretiosa,                     precious jewel,
ave decus virginum,                 Hail, pride among virgins,
virgo gloriosa,                     glorious virgin,
ave mundi luminar,                  Hail. light of the world,
ave mundi rosa,                     Hail, rose of the world,
Blanziflor et Helena,               Blanchefleur and Helen,
Venus generosa!                     noble Venus!

Fortuna Imperatrix Mundi

25. O Fortuna (O Fortune)

O Fortuna,                          O Fortune,
velut luna                          like the moon
statu variabilis,                   you are changeable,
semper crescis                      ever waxing
aut decrescis;                      and waning;
vita detestabilis                   hateful life
nunc obdurat                        first oppresses
et tunc curat                       and then soothes
ludo mentis aciem,                  as fancy takes it;
egestatem,                          poverty
potestatem                          and power
dissolvit ut glaciem.               it melts them like ice.

Sors immanis                        Fate - monstrous
et inanis,                          and empty,
rota tu volubilis,                  you whirling wheel,
status malus,                       you are malevolent,
vana salus                          well-being is in vain
semper dissolubilis,                and always fades to nothing,
obumbrata                           shadowed
et velata                           and veiled
michi quoque niteris;               you plague me too;
nunc per ludum                      now through the game
dorsum nudum                        I bring my bare back
fero tui sceleris.                  to your villainy.

Sors salutis                        Fate is against me
et virtutis                         in health
michi nunc contraria,               and virtue,
est affectus                        driven on
et defectus                         and weighted down,
semper in angaria.                  always enslaved.
Hac in hora                         So at this hour
sine mora                           without delay
corde pulsum tangite;               pluck the vibrating strings;
quod per sortem                     since Fate
sternit fortem,                     strikes down the strong man,
mecum omnes plangite!               everybody weep with me!
Back to Home Page