**Happy Flower**
(Flor feliz)

Segundo ending
Vocal: Saori Nara


katta bakari no puriitsu sukaato (pleated skirt) de
hajimete  futari kiri  machi awaseta no yo
"gomen" to warau  shiroi shatsu (shirt) no
kimi to aruiteru dake de  mabushii
With a newly bought pleated skirt
the two of us waited for each other for the first time
laughing "sorry", with a white shirt
just walking with you is blinding

itsumo nakama tachi to  asonderu kedo
futari kiri ni naru to  dokoka chigau yo
nani ka  hanashi kakete
We always play with friends but
something is different when it is just us two
say something to me

zutto  dare yori mo  daisuki dayo
dakedo  ienai yo  chika sugiru yo
itsuka  kizuite yo  mitsumeteru yo
koi no tane wo maitara  hora  sakasou yo  kirei ni
I love you more than anyone forever
but I cannot tell you, you're too close
notice someday, I'm looking at you
when the seeds of love are thrown, let's bloom it beautifully

mukai awase ni suwatta shunkan ni
otona no  yokogao ni  doki doki shiteru no
itsudemo, sobani iru hazu demo
Hontou wa, KIMI no koto, yoku shiranai yo 
Neat the very moment when we sat facing each other
I am nervous about the side of your adult like face
even if you're supposed to be near at all times
I actually don't know too much about you

Akogare teru dake ja, susumanai yo ne
Otagai ni, II kanji, koibito mitai
Nareru to ii keredo
I won't go on by just admiring to you
to each other, like couples that gets along
I hope we can be like hat

Zutto, kono mama de, daisuki dayo
Motto, KIMI no koto, shiritai kara
Itsumo, koko ni kite, hanashitai yo
Koi no hana ga saku kana, mou, kamisama ni onegai
I'll love you like this forever
because I want to know more about you
I want to come here always and speak
will the flower of love bloom? I'm already wishing to god

Zutto, dare yori mo, daisuki dayo
Dakedo, ienai yo, chika sugiru yo
Itsuka, kizuite yo, mitsumeteru yo
Koi no TANE o maitara, hora, sakasou yo, ippai
Mou, kamisama ni onegai
I love you more than anyone forever
but I cannot tell you, you're too close
notice someday, I'm looking at you
when the seeds of love are thrown, let's bloom it beautifully
I'm already wishing to god


Transliterated by charp <charp@iname.com> 
Translated by mink <kawaii_mink@hotmail.com> 
http://groups.msn.com/minkunokobeya 

Trancrita por Jason Duffy <jduffy@buckeye-express.com> 
Traducida por mink <kawaii_mink@hotmail.com> 
http://groups.msn.com/minkunokobeya 

 

<< Atrás