**Loop**
(
Lazo)

Ending de la primera temporada
Cantada por
Maaya Sakamoto
Letra: h's
Música: h-wonder


nee kono machi ga yuuyami ni somaru toki wa
sekai no dokoka de asahi ga sasu
kimi no te no naka sono hana ga kareru toki wa
chiisana tane wo otosu darou
¿Sabes?, cuando esta ciudad se tiñe con el ocaso,
en algún lugar del mundo el sol está saliendo.
Cuando esa flor se marchite entre tus manos,
¿podría dejar una pequeña semilla?


fumikatamerareta tsuchi wo michi da to yobu no naraba
me wo tojiru koto demo ai ka naa?
Si a la tierra pisada se le llama camino,
¿podría ser amor el sólo cerrar los ojos?

kono hoshi ga taira nara futari deaetenakatta
otagai toozakeru you ni hashitteita
supiido wo yurumezu ni ima wa donna ni hanarete mo
meguru kiseki no tochuu ni mata mukaiau no darou
Si esta tierra fuese plana nunca nos habríamos encontrado.
Hemos seguido corriendo, alejándonos
sin reducir la velocidad aunque ya estamos muy separados.
Entre los milagros repetidos, nos podríamos volver a ver.

nee kono machi no yuuyami ga sari iku toki ni
kono namida tsuretette
¿Sabes?, cuando en esta ciudad se marche el ocaso,
pediré que se lleve estas lágrimas.

katarikaketekuru moji wo shousetsu to yobu no nara
todokanai kotoba wa yume ka na?
Si a lo que dicen las cartas se le llama historia,
¿podrían ser un sueño las palabras inalcanzables?

yodomi naku nagareteku kawa ni ukabeta konoha de
umi wo mezashite kumo ni natte ame de furou
tooi kimi no chikaku de ochita tane wo sodate you
chigau basho de kimi ga kizuitekureru to ii n dake do
Llevada por una hoja flotando en el río claro,
me dirijo al mar, volviéndome una nube y cayendo con la lluvia
lejos, para cultivar la semilla tirada junto a ti.
Pero me gustaría que pudieras notarlo en ese alejado lugar. 

kono hoshi ga taema naku mawaritsuzuketeiru kara
chiisaku aketa mado no soto keshiki wo kae
watashi no aishita hana sotto mebaeru kisetsu de
meguru kiseki no sono hate mata mukaiau no darou
Como esta tierra gira interminablemente,
en la ventada que aparté a medias se abrirá
la flor que amo con el cambio de la estación.
Al final del círculo de milagros, nos podríamos volver a ver.

mukaiau no darou
Nos podríamos volver a ver.

kururu mawaru kurukuru to
kuru kuru kimi no mawari wo
Va girando, rueda, rueda,
rueda, rueda, gira a tu alrededor.


Romización y traducción de roxfan

 

<< Atrás