Random Walk
Yoshizumi Wataru


Traductora: Amy
[IispundreamsII@aol.com] (ingles)
Traducción al español hecha por Nikki (nikki_chan23@yahoo.com.mx)


Acto 4
Nota de Amy: ...Ahora ya no me gusta tanto Nozomu-kun. *suspiro* Y hoy también me dan mis notas SAT... esto tampoco es muy feliz. ^^; Disculpas por el poco entusiasmo.

Notas de traducción:
Efectos de sonidos en <>
[] representa acciones y diferentes escenas.
Pensamientos en itálicas. 


---
Pág. 1:
[la chica del acto 3 mira libros en la biblioteca]
Nozomu: Cómo lo pensé, ¡estás aquí!
Chica: Oh, eres el de antes...
Nozomu: Pensé que podrías estar aquí porque te vi con un libro de la biblioteca. Hice una buena suposición. ¿Esto no es tuyo? [sostiene la crema de labios]
Chica: ... eso no es mío.
Nozomu: ¿Huh? ¿No lo es? Pensé que lo era porque lo tomé de donde choqué contigo. Vaya equivocación...
Chica: Lo-lo siento.
Nozomu: No es tu culpa.
Chica: Pero gracias de todas formas.
[él nota un libro]
Nozomu: Oh, este es el libro que planeaba comprar hoy.
Chica: ¿Por qué no lo llevas? Está libre y no robará espacio en tu casa, porque cuando lo termines puedes regresarlo.
Nozomu: Bueno, entonces te haré caso.

Yuka: Mira, mira Nozomu-kun, ¡¡helado suave!! ¡¡"Sabor de Kitakaruizawa"!!
Nozomu: Te lo voy a comprar [busca en su bolsillo]
Yuka: ¡YAY! [mira las cosas en la mano de Nozomu] ¿Y eso? ¿una crema de labios? ¿Es tuya Nozomu-kun?
Nozomu: No, la encontré... olvidé que la había recogido.
Yuka: ¿No sabes de quién es? En ese caso, ¿por qué no la tiras? Nadie iría a la estación de policía a buscarla.
Nozomu: Bien...
Yuka: Iré por el helado.
Nozomu: [pensando] "No es mío... pero gracias de todas formas"
Yuka: ... ¿?

Akimitsu: ¿Y entonces? ¿Qué hay de tus estudios? ¿Te estás llevando bien con Touwa?
Yuka: ¡Claro que no! Aunque es un buen maestro y es fácil entender lo que dice, somos muy diferentes.
Akimitsu: ¿En serio?
Yuka: En realidad, parece como si yo no le agradara. Desearía poder llevarnos bien. [pensando] Al principio pensé golpearlo tan pronto como pudiera, pero aún tengo el sueño de llevarme bien con él.
Akimitsu: ¿Sí? Creo que él piensa que eres una linda hermana menor.
Yuka: N... no, a él no le importo en lo absoluto, ni antes ni ahora.
Akimitsu: Bueno, Touwa no es del tipo que pueda acercarse a alguien.
Yuka: No sé cómo estás al corriente con él.
Akimitsu: Aún lo veo como a un hijo y sé que ves a Sachie algunas veces.
Yuka: Sip, así es.
Akimitsu: A propósito, ¿qué hay del hijo de Shiki?
Yuka: Ahhhh... no está funcionando muy bien. Él no es muy apasionado conmigo. De hecho, le pregunté si podía ir de compras conmigo después de la escuela y dijo que no. Necesitaba ir a la biblioteca a devolver un libro.
Akimitsu: Ya veo. Oh, así que por eso me pediste venir contigo al campo de golf. En caso de golpear la pelota, si quieres venir conmigo al curso, necesitas mejorar.
Yuka: Er, sí.

Chica: Ah, ¡hola!
Nozomu: Ah...
Chica: ¿Devuelves el libro?
Nozomu: Sí.
[conversan en el exterior]
Chica: Sip, vengo aquí los jueves a devolver tres libros a la biblioteca y me llevo tres más. Soy un ratón de biblioteca.
Nozomu: Soy Nozomu Shiki, del segundo grado de la Preparatoria Morinaga, ¿qué hay de ti?
Chica (que a partir de ahora se marcará por su nombre): Ryouko Seta, segundo grado de la Preparatoria Yanai. Shiki-kun, ¡tienes el mismo apellido de mi autor favorito!
Nozomu: ¿Ryouichirou Shiki? Tenías su libro cuando te vi por primera vez.
Ryouko: ¡Wow! ¡Es increíble que lo recuerdes!
Nozomu: Sí...
Ryouko: ¡Oh! Tengo que ir a mi trabajo de medio tiempo, ¡nos vemos!

Nozomu: ¿Qué? ¿Quieres cancelar nuestra cita del sábado?
Yuka: Sí, ¡lo siento! Hemos planeado hacer una reunión de secundaria el domingo, y todos están ocupados excepto ese día. ¿Podríamos cambiar nuestra cita al domingo?
Nozomu: Está bien.
Yuka: ¡Gracias a Dios! ¡Gracias!
Nozomu: ¿A dónde quieres ir el domingo?
Yuka: Hay una película que quiero ver. 

Chico: ¡¿La novia de Hiro?!
Yuka: Ah, ¡te conozco! Ella es un año más joven que nosotros.
Chica: Hola...
Chico 2: Hyuuu, lindaaaaaa.
Chico: Hiro, ¿por qué no nos presentas a tu novia? Ya que no tenemos novia, hahahaha.

[en el baño]
Touko: Oh, qué bien. Mis labios están agrietados.
Yuka: Tengo una crema de labios, ¿quieres usarla?
Touko: Gracias, oh, ¡sabe como a vainilla! Delicioso.
Yuka: [pensando] ...eso me recuerda, Nozomu-kun estaba mirando la crema de labios que encontró. ¿Qué fue todo eso?
Touko: A propósito Yuka, ¿qué piensas de que haya traído a su novia a nuestra reunión?
Yuka: Oh, ¿Hiro?
Touko: Honestamente, ¡me puso furiosa! Como amigos íntimos que no hemos visto en tiempo no podemos hablar de los viejos tiempos con alguien que no estuvo ahí, ¡¡y tengo que ocuparme de ella!!
Yuka: No, no lo haces. ¿No crees que Hiro quería presentarles su novia a sus amigos?
Touko: No, ella no lo merece.
Yuka: To-Touko.
Touko: ¡Supongo que quería venir con Hiro! "¿Por qué prefieres ver a tus amigos y no a mí? ¡Eres malo! ¡Quiero ir contigo!" Probablemente es lo que dijo, ¿por qué debería venir? Creo que ella es muy egoísta.
Yuka: Uh, no estamos seguras de eso. Pero si fuera ella, no hubiera venido porque me sentiría como una extraña, ¿no?
[la puerta se abre para ver a la chica]
Yuka: Oops.
Chica: Pe-pero no he podido ver a Hiro después de que se graduó. Me siento insegura sólo hablando por teléfono. Y estaba muy preocupada porque las amigas de Hiro estuvieran con sus novios. U~~~~~~~~~
Yuka: ¡Perdón! Hablamos de más, ¡no llores! [pensando] Tuvimos que pasar algo de tiempo cuidando de la novia de Hiro, por lo que la reunión fue terrible. Debí haber salido con Nozomu-kun en lugar de los viejos amigos. No tenía idea de que gran error había cometido.

Ryouko: Oh, estás aquí.
Nozomu: Sí, quería llevarme el siguiente. A propósito, ese libro que me recomendaste, lo terminé.
Ryouko: Oh, ¿lo leíste? ¿Cómo estuvo?
Nozomu: Fue muy interesante, ¿puedes recomendarme otro?
Ryouko: Por supuesto, conozco muchos libros interesantes.
Nozomu: ¿Hoy irás a tu trabajo? ¿Cuántos días a la semana trabajas?
Ryouko: Seis días.
Nozomu: Wow, es casi diario. Debe ser pesado.
Ryouko: Lo es un poco, pero tengo que hacerlo. Mi padre fue despedido y no puede encontrar un nuevo trabajo... así que, quiero ayudar tanto como pueda y ganar algo de dinero. Por lo que no puedo gastar nada en diversiones, y tomar prestados libros de la biblioteca es mi único placer.
Nozomu: ...en verdad te gusta leer, vienes a la biblioteca en tu día libre.
Ryouko: Generalmente no vengo aquí en mi día libre, sólo vengo los jueves. Pero vine hoy porque pensé que podría verte.
Nozomu: ...yo también. Vine aquí porque pensé lo mismo.
[él la besa]

[caminando]
(nota: ¡¡!! En esta imagen hay una tienda enfrente con un 'ddy Landy' ¡¡¡Es KIDDY LAND!!! Estuve ahí en Tokio... muchos piso de diversión anime/juguetes)
Yuka: Y entonces, finalmente Hiro dejó lugar con su novia antes que nosotros. Pero Touko estaba muy molesta. ¿Nozomu-kun? ¿Me estás escuchando?
Nozomu: Lo siento, ¿qué decías?
Yuka: ¿Qué sucede? Hoy actúas extraño, ¿te sientes bien?
Nozomu: Perdón, estoy bien. Tengo sed, vayamos por algo frío. ¿Qué quieres?
Yuka: Déjame ver, capuchino.
Nozomu: [a la persona] Dos capuchinos helados para llevar.
[shock]
Ryouko: ....
Nozomu: Oh, trabajas aquí.
Ryouko: Sí, son 580 yen
Yuka: ¿Es tu amiga?
Nozomu: Sí, la conozco un poco. No esperaba verla aquí, estaba muy sorprendido.
Yuka: ¿Por qué pones esa cara? ¿Quién es ella? ¿Qué clase de amiga es? ¡¿Nozomu-kun...?!


-Fin del acto 4-
Nota: ¡Nozomu cabeza dura¡ ¡¿Cómo te atreves a hacerle eso a Yuka-chan! Grrr >_<
-------------------------------------------------------------------------------
C
omentarios, correcciones y sugerencias son bien recibidas, contacta a Amy en: IIspundreamsII@aol.com 
Encuentra más traducciones de Random Walk en: http://www.swb.de/~zahara/yo/random_walk.html También más de Random Walk: Random Walkml (RandomWalk-subscribe@yahoogroups.com)
¡Gracias! ^^
------------------------------------------------------------------------------- 

Traducción: 17-20/oct/03.
Ultima revisión: 25/enero/04.

Por favor no pongas esta traducción en tu pagina sin avisarme y mantenla para tu uso personal.
Encuentra más traducciones de este manga y de muchas otras series shoujo en: 
La Esquinita Shoujo de Nikki-chan
http://www.oocities.org/mx/nikki_chan23/


<<Atrás