Paradise Kiss
de Ai Yazawa Capítulo 3 Publicado en Smile de febrero del 2001 |
Traducción al español de Nikki de la versión en ingles editada por Mixx Entertaiment en la revista Smile |
Nota: esta traducción es para aquellos que desean entender el manga, por lo que tiene pocas acciones. Paradise Kiss es editado en ingles por la revista Smile Si te agrada, apoya a los autores comprando el manga original o esta versión que es fácil de conseguir. Por favor mantenla para tu uso personal. Cualquier comentario, critica o ayuda es bien recibida en nikki_chan23@yahoo.com.mx |
(pensamientos) [acciones] <signos> notas alternas (*mis notas*) ------------------------------
Introducción: Después de que Yukari mudara sus ropas de
colegiala a los trapos de la marca Paradise Kiss, George le pidió ser la
modelo exclusiva del equipo. Ahora, Yukari tiene días para elegir entre la
posición que da la preparatoria y el plano del estrellato Paradise. ------------------------------ [Yukari mira su imagen reflejada en un espejo de
cuerpo completo] Narración: Mi cabello sólo ha cambiado un poco. Pero aún así hace que mi viejo
vestido
se vea diferente.
Esa mañana me pareció estar un poco más alta. STAGE 3 [en el estudio Paradise] George:
¿Qué? ¡Cerrado? Miwako: Sip. Cuando le dije a onee-chan que esta mañana iríamos a Nippori a ver las telas... dijo que como Nippori está en una zona de almacenes, podrían cerrar
en domingo. George: Ese es un problema, se suponía que el episodio de este mes sería “Los
miembros de Paradise van a Nippori” ¿Qué
planeará hacer la autora? Miwako: Ya que llegamos tan temprano, ¿no quieren hacer “Paradise va de picnic”? Isabella: Eso
suena bien, haré algunas bolas de arroz. Arashi: ¡POR
MI TRASERO! ¡NO IRE DE PICNIC! Miwako: Estaba
bromeando. Siempre de molestas Arashi. Arashi: ¡NO
HICISTE QUE SONARA COMO BROMA! Isabella: ........
(*ya estaba haciendo las bolas de arroz ^^*) Miwako: ¿Qué haremos George? ¿Quieres ir a otro lugar? Necesitamos encontrar alguna tela para el vestido del show
pronto. George: [poniéndose
un sombrero] Algunas veces las sutiles diferencias en una tela hacen que se vea bien o
mal en una modelo. Miwako: Entiendo,
tienes razón. Arashi: Entonces
tenemos que encontrar una modelo, ¿debería buscarla en la ciudad? Miwako: ¿Huh?
Pero Caroline... Arashi: ¿En
verdad crees que lo hará? Miwako: Al
menos esperemos su respuesta. Arashi: Creo
que es un desperdicio de tiempo.
[sosteniendo un zipper] George...
¿este color está bien para el sujetador? [pero
George no está...] ¿Huh?
¿George? <sudor> [así
que sigue cosiendo] Yeesh! Alguien debería ponerle una correa en su apestoso trasero. Bien, usaré este. Miwako: ¿No habrá ido a buscar
otra modelo? Isabella: George no es del tipo que
esperan pacientemente por tres días. Miwako: ¿Piensas que renunciará a
Caroline? Isabella: Lo dudo. [vista de un
edificio con un reloj en una torre, son las 10:40] letrero: Biblioteca de la ciudad [Yukari sostiene
su cara con una mano y se ve pensativa] George: [flashback] Yukari Hayasaka,
¿serías la modelo para nuestro show de modas? [ella está
sentada junto a una ventana y mira a través de ella] Narración: “Esperaremos tres días para tu respuesta” Esperar tres días no cambiará nada. Sé que no podría tomar ese tipo de proyectos en este momento. Mi cabeza lo sabe, pero ¿porqué mi corazón está tan emocionado? Miwako: [flashback] Una vez que tengamos suficientes, intentaremos venderlas en una boutique. ¡Sé que podremos hacerlo! Narración: ¿Porqué
pienso que me gustaría llegar a conocerlos mejor? [un montón de libros caen delante de ella, sacándola
de sus pensamientos...] FX de los libros:
FWAP [... son de un chico que se sienta delante de
ella y Yukari lo mira] George: ¿Hmm?
Yukari, que coincidencia. Yukari: [un
montón de signos raros ^^U] George: Oh,
¿estás estudiando? Espero no molestarte. Narración: ¡¿Co-cómo
no podrías molestarme? Yukari: [tomando
su libro y mirándolo asustada] (¡¿Porqué tenía que verlo en un lugar como este?! ¡¿Qué diablos hace aquí?!) [George está muy concentrado en sus libros] FX de George: silencio Yukari: .......<sudor> [ella ve los títulos de los libros...] libros: Parkinson
Photograhs... Fashion drawing in V...
Clothing from the 40s. 50s, &60.. [… y sigue
estudiando] Miwako: [flashback] George es
un estudiante de honor. [ella lo mira, él levanta la mirada... y se
levanta de su asiento] George: Lo siento, te estoy
molestando. Yukari: Oh... [así que se
sienta en la mesa de lado, junto a otra ventana] Yukari: ..... Narración:
¿Estará jugando conmigo? ¿Irá en serio? No puedo saberlo. [las horas pasan,
ambos siguen estudiando pero Yukari estira los brazos y mira su reloj. Son
las 12:50] Narración: Tengo hambre. [voltea hacia el
otro lado pero George ya no está] Narración: ¿Huh? ¿Habrá ido a casa?
Pudo haberme dicho algo... [recoge sus cosas
y se retira con tristeza, pero a través de una ventana ve a George sentado
al pie de un árbol, aún está leyendo] Yukari: [acercándole una bolsa]
Traje algunos sandwiches, ¿quieres uno? [se sienta frente
a él] George: ¿Oh? Entonces, ¿siempre
estudias en la biblioteca los domingos? Yukari: Sip, me volvería perezosa si me quedara en casa. ¿Vienes con frecuencia George? George: Esta es mi primera vez, pero me gusta. Tienen muchos y poco comunes libros extranjeros. Yukari: ¿Puedes leer estos libros?
Esto es francés... <sudor> libro: Les designes del’Art
Nouveau George: Aún si no puedo leerlos, mirar las ilustraciones es útil. Además es divertido. Yukari: .... Narración: ¿Divertido? Le envidio que
encuentre divertido el estudio. Yukari: Quieres ser un diseñador profesional, ¿no es así George? ¿Necesitas algún tipo de licencia o algo así? ¿O hay un examen nacional? George: (¿Examen nacional?) No, nada de eso... sólo tu pensarías en eso Yukari. Oh, pero los estilistas tienen que tomar un examen de licencia nacional. Yukari: Entonces, ¿cómo te
conviertes en uno? George: Bueno... necesitas un poco de talento, mucha pasión ¡y energía ilimitada! Yukari: (Eso no es lo que pregunte) George:
Si
tienes la mezcla adecuada, en algún lado se te abrirá un camino. Narración: Ya veo... Yukari: Te envidio... Narración: Comienzo a entender porque
mi corazón está tan emocionado. Yukari: Si tuviera un sueño, o una meta así... tal vez podría superar los obstáculos
en mi camino. George:
¿Entrar a la universidad no es una buena meta? Yukari: Bueno, creo que sólo voy con la corriente. Mis padres son del tipo que piensa que no eres un humano si no te gradúas de una buena universidad. George: ¡Ha ha ha! ¿En verdad
hay padres así? Yukari: ¡NO ES DIVERTIDO! ¡Son
tan particulares en todo! ¡Me vuelven loca! Es mi vida, ¡quiero decirles que me dejen vivirla a mi manera! Pero tengo miedo de que pregunten: “¿y qué quieres hacer entonces?” No podría contestarles a
eso.
Lo siento... George: ¿Huh? ¿Porqué? Yukari: No es divertido escuchar los problemas de otras personas.
Lo siento, me detendré. Me siento ridícula. George:
No
digas que eres ridícula. Es tu vida, háblame de ella y te escucharé. [Yukari se
ruboriza y parece trastornada] Narración: Uh oh, siento que voy a
llorar. Yukari: [recogiendo sus cosas] Todo está bien, muchas gracias. Estaré estudiando hasta que cierren, ¿qué hay de ti? George: [levantándose]
Será mejor regresar al estudio. Yukari: Ya veo, diviértete y
saluda a Miwako y a los demás de mi parte. [se retira]
Y sobre el modelaje... diles que aún lo estoy pensado. [George sonríe] Narración: Pensé que no había
nadie... que quisiera escucharme. [Yukari se va
corriendo] Narración: Pensé que se reirían... si les hablaba de cosas como la vida. Pero George es diferente... esos chicos del estudio son diferentes. Después de todo... ellos viven a su propia manera. Me gustaría ser así,
me gustaría vivir así.
No puedo detener la emoción en mi corazón. [vista de una
casa] Suguru: Oye, hermana. Hoy te habló por teléfono alguien llamado George Koizumi. [Yukari sale del
baño con una toalla sobre la cabeza] Suguru: Le dije que estarías en la biblioteca, ¿lo viste? No le diré a mamá, se
enfurecería
si sabe que tienes un novio. Narración: ¡Estaba jugando conmigo! George: [flashback]
Que coincidencia. Suguru: Diez dólares por mi
silencio. Yukari: [con mirada asesina]
Suguru, él no es mi novio. Suguru: [asustado]
¿Un amor no correspondido? ¿O medio príncipe? Yukari: ...... [Yukari mira su
registro sobre su cama] Yukari: ¿Hasta dónde llegará? No parecía tener alguna agenda... pero en primer lugar
¿cómo supo mi número telefónico? No recuerdo habérselo dado
Siento como si hubiera caído en la trampa del jefe principal... texto: jefe principal y sus
lacayos. bandera: tropa Paradise. Narración: Queriendo calmar mi corazón, abrí mi registro estudiantil... y me di cuenta de que mi dirección y número telefónico estaban anotados al lado de la fotografía. Cuando pensé que George pudo haber visto esto... mi corazón
se confundió aún más. |
FIN DEL CAPITULO 3 Traducción: 8-11/dic/02 Ultima revisión: 11/dic/02 |