PARADISE KISS de Ai Yazawa
Capitulo 11

Traducción al español de Nikki de la versión en ingles editada por Tokyopop.

Nota:
esta traducción es para aquellos que desean entender el manga, por lo que tiene pocas acciones. Paradise Kiss es editado en ingles por Tokyopop. Si te agrada, apoya a los autores comprando el manga original o esta versión que es fácil de conseguir. 
Por favor mantenla para tu uso personal. Cualquier comentario, critica o ayuda es bien recibida en nikki_chan23@yahoo.com.mx Esta hecha sin ningun fin de lucro y todos los derechos corresponden a su respectivo autor.
-diálogos
-pequeño texto
-(pensamientos)
-[acciones]
-*mis notas*
-<signos>

------------------------------

Adelanto: 
Yukari tiene grandes problemas, ha caído rendida ante su diseñador, George -un actor principal que se llama a sí mismo un amante con igualdad de oportunidades. Pero cuando finalmente tienen cita con una romántica cena, él termina llevándola a su departamento para terminar la noche. ¡¿Cuál es el trato de este chico?! Yukari busca refugio en la casa de Miwako, pero pronto se descubre a sí misma regresando a la red de George.

------------------------------

[vista parcial de la entrada al estudio, sólo se ve la espalda de Yukari que abraza a alguien]
STAGE 11
[Yukari y George se besan apasionadamente, él incluso la acaricia por debajo de la ropa *^^*]
FX: Pu ru ru Pu ru ru
Yukari: ...George... tu celular...
[pero él sigue acariciándola ^^]
Yukari: ¡Deberías contestar tu celular! ¿Sí?
George: [decepcionado] ...
Yukari: [llena de sudor] ...
[ella se apoya en George mientras él contesta el celular]
Narración: ¿Qué voy a hacer? Estoy completamente fuera de control. Alguien deténgame.
George: ¿Diga? Oh, sí... estaba por ir allá. [mirando su reloj] ¿Ahora? En el estudio. Entiendo, estaré ahí pronto.
Yukari: .....
George: No necesitas perder la cabeza por esto, ángel mío. Te amo dulzura, ciao.
[Yukari se separa rápidamente de George y él alcanza a tomarla de la muñeca]
George: ... sólo tira de tu cadena.
Yukari: ¡Mentiroso!
George: Sabes que ERES la única que amo, Yukari.
Yukari: ¡Sí, claro! ¡¿Por qué no sólo vas a dondequiera que tengas que ir?!
George: Tranquilízate, puedo explicarlo.
[él le acerca el celular al oído, mientras ella está por llorar ^^]
Yukari: .... ¿Cómo explicarlo? ¿O con quién?
[Arashi, con una gota de sudor, está del otro lado ^^U]
Arashi: ¿A quién llamaste 'ángel mío'? ¡'Eres la única que amo'! ¡¿Qué pasa ahí?!
[Miwako e Isabella están con él en la estación Nippori]
Miwako: ¡Ay! ¿Desde cuándo ustedes son tan unidos?
Arashi: ¡Qué te importa! ¡Sólo trae tu trasero aquí! No hagas esperar a las personas. Se supone que nos veríamos a la una.
Yukari: ¿Verse a la una?
George: Sí, iremos a buscar la tela para el vestido. Pensé que sería genial tenerte ahí.
Yukari: .....
George: [al celular] ¿Sí? De cualquier manera ya vamos para allá. Sólo esperen un poco. Sí, lo sé. Ciao. [dirigiéndose a Yukari] Ah, bueno, ¿nos vamos?
Yukari: Desearía que me hubieras dicho que era todo esto.
George: ¿Decepcionada porque no es una cita?
Yukari: .....
George: ¿Y si vamos a cenar más tarde? No te forzaré a venir, sé que tienes que estudiar.
Yukari: Sabes que no puedo decir 'no'. Siempre juegas con ambas cosas, no es justo.
Narración: Bueno, eres él único... que quita mis frenos. Es tu responsabilidad tomar la iniciativa. Llévame al paraíso.
[en el centro de telas 'Nasubi' los otros miran telas]
Arashi: Están retrasados, ¿qué diablos estarán haciendo? El estudio no es lugar para 
Isabella: Mira quién habla Arashi.
Miwako: ¿Pero George y Caroline? Miwako siempre ha pensado que George era gay.
Isabella: Miwako, George es bisexual. Él no distingue sexos, adora tanto a chicos como chicas. Es un amante con igualdad de oportunidades.
Miwako: ¡Wow! Eso es extraordinario, George es de mente tan abierta.
Arashi: ¡¡¡Eso NO ES algo que admirar!!!
[George llega por la espalda y mete la mano en la camisa de Arashi]
George: ¿Estás deprimido porque he encontrado una novia?
Arashi: [mandándolo a volar de un golpe] ¡NO ME TOQUES!
Listón: Tierra (*el golpe de Arashi lo sacó de la Tierra ^^*)
Yukari: ... Me pregunto que parte de esa conversación fue realmente cierta.
Miwako: ¡Caroline! <corazón> [tomándole las manos y mirándola] Esas son ropas Paradise. <corazón> Te ves fantabulosa, ¡tan perfect werfect!
Yukari: Lamento que llegáramos tan tarde. Aún tenía mi uniforme... y mi cabello estaba todo desarreglado. Así que tome prestadas algunas ropas del estudio, espero que no haya problema con ustedes.
Miwako: ¡Claro que no! ¡Úsalas tanto como quieras! <corazón>
Arashi: ¡No, no está bien! Esas con mercancías que serán vendidas a una boutique algún día, ¡aléjate de ellas!
Yukari: Yo no las tome sola, George fue quien...
Miwako: ¿... te las puso?
Yukari: ¡Las escogió! ¡Yo me las puse sola!
Miwako: Así que, GEORGE es al que quieres Caroline. Eso no era nada predecible.
FX de Yukari: Kaaaa (*rubor*)
Miwako: ¿Y ya están love-love? ¡Eso es maravilloso! <corazón>
Yukari: .... ¿Y es bueno? Cuando lo dices así...
Arashi: No puedo creer que te enrolles con ese pervertido.
George: [con el brazo en su hombro] ¿Cómo podrías saberlo Arashi? A menos que...
Listón: De vuelta a la Tierra.
Arashi: [pateándolo] ¡Aléjate de mí pervertido!
Miwako: [ruborizada y sudando] ¿De qué está hablando?
Yukari: ¡NO LO SÉ!
Isabella: [mostrándole una tela a George] ¿Qué piensas de esta George?
George: [con una bandita en su cabeza] ¿Hmm? Ah... ¿Usando un kimono hoy Isabella? Te ves espléndida.
Isabella: Miwako y yo visitamos Asakusa esta mañana para rezar por nuestro éxito.
George: [sudando] Eso fue lindo de tu parte. Pero... esa tela... ¿no tiene un estampado muy llamativo?
Isabella: [con dos rollos de tela] ¿Entonces esta? <corazón>
George: Ummmm...
Miwako: [con un rollo de tela] ¡Mira Arashi! ¡Conejitos! <corazón> Le haré algo a Alice con esta.
Arashi: Bien, sólo sigue trabajando.
Miwako: Pero, aquí tienen tantas hermosas telas. ¡Es tan divertido! <corazón>
Yukari: [mirándolo] .....
[ella mira las telas mientras los demás las discuten los colores]
George: En mi visión, es un color quemado...
Miwako: ¿Quemado? ¿Entonces es negro?
Arashi: [llorando] Miwako, ¿te graduaste del kinder?
Isabella: Por quemado, ¿quieres decir rojo quemado, azul quemado o negro quemado?
Narración: Puedo entender el por qué una persona que cose... se emocionaría al estar rodeada por tantos y diferentes materiales. Debe ser algún tipo de placer especial... el crear algo con tus propias manos. Puedo entender un poco cómo se siente.
[Isabella acerca una tela a Yukari mientras los demás observan]
Isabella: ¿Cómo está esta?
Miwako: Es muy linda, va bien con ella.
George: Pero le falta algo a esa tela.
Arashi: Considera un arreglo.
George: [dando la vuelta] Por el momento, dejemos esa y vamos a la siguiente tienda.
Arashi: Ahhhhhhhhh... él es tan terco.
Isabella: Se apega a su visión.
Yukari: ¿La siguiente tienda?
Miwako: Sip <corazón> Hay muchas tiendas de tela por aquí.
[las siguientes 4 viñetas tienen el mismo dibujo, con George volteándose con cada tela. Isabella la acerca a Yukari y Miwako sonríe sudando cada vez más]
George: Siguiente. Siguiente. Siguiente. Siguiente. 
Arashi: [con una vena por estallar] ¡Estaremos en aprietos si él sigue así!
[están en un parque]
Isabella: Creo que esa primera tela es la mejor, la del azul quemado.
George: Si sólo tuviera el diseño correcto.
Arashi: Sigue diciendo eso y nunca encontraremos la tela correcta <sudor>
Miwako: Aún sin un estampado, si usamos el antiguo encaje en el que gastamos el otro día, ¡se verá bellísimo! <corazón>
George: Bueno... por regla no todos los estampados comerciales tienen mucha originalidad. No me gusta usarlos.
Arashi: [con lágrimas de rabia] ¡Entonces ve con un creador de telas! ¡Te mataré!
Miwako: ¡ARASHI!
Flecha: Picahielo (*lo que Arashi tiene en la mano*)
Yukari: Si están tan preocupados por estilo de la tela... ¿no podrían aplicarle su propio diseño?
[todos menos George se sorprenden...]
Yukari: ¿?
[... y sudan, Arashi incluso le muestra una seña obscena]
Isabella: Bueno... eso es un poco...
Arashi: ¡Los novatos deberían sacar su trasero!
Miwako: N-no es que no podamos hacerlo, pero... es realmente m que difícil y...
George: Es lo que tenemos que hacer.
Miwako/Arashi/Isabella: [desplomándose y llorando] ¡No digas eso por favor!
Yukari: [sudando] ..... ¿Debí mantener mi boca cerrada?
George: No se desanimen tanto. No estoy diciendo que haremos algo tan difícil como teñir la tela, ni siquiera propongo que bordemos la tela. Le coseremos cuentas... para crear un brillante diseño.
Los tres: [con lágrimas] ¡IMPOSIBLE!
Yukari: .....
Miwako: George, ¡sólo nos queda un mes! Tenemos escuela y tareas en este momento. Y tengo que cuidar a Alice.
Arashi: Y tengo la banda. Y sigue siendo bordar, ¿no? Eso es temerario, no vamos a hacerlo. ¡Por favor! Es todo lo que te pido.
Yukari: [con mucho sudor] ..... Lo... lo siento...
Isabella: Y las cuentas son caras, George.
George: [sonriéndole] Pero tienes una MONTAÑA de cuentas en ese cofre de tu habitación, ¿no Isabella?
Isabella: [sudando] Pero las he coleccionado desde que era pequeña.
George: Y al fin ha llegado el momento de darles un buen uso.
Isabella: [llorando apoyada en el columpio] WAAAHHH!
Yukari: I... Isabella. No desmayes.
George: ¡Muy bien! Ya que ESTÁ decidido, crearé el diseño para la tela para mañana.
Arashi: ¡No es sólo tu decisión!
George: ¡Arashi! ¡Lleva esa tela al estudio!
Miwako: [llorando] Waaahhh
Arashi: [llorando] ¡Viniste en auto! ¡TÚ llévala!
George: ¡Nos vemos!
[Yukari voltea al oír esto y sólo ve a George corriendo. Los demás están acabados]
Yukari: [señalándose] ¡¿Qué hay de la cena?!
[pero caminan llenos de brillos y cargando la tela ^^]
Miwako: Tendremos que dar nuestro mayor esfuerzo. George no cede una vez que decide algo.
Arashi: Tendré que salir de la banda por un rato.
Isabella: De cualquier manera, es un desperdicio dejar esas cuentas en mi cofre.
Yukari: ..... Lo han superado TAN rápido.
Los tres: Solemos hacerlo.
Yukari: ...... Um, sobre coser esas cuentas en la tela... ¿hay algo en lo que pueda ayudarles?
Miwako: ¿Qué? ¡¿Nos ayudarías Caroline?!
Arashi: ¡Bien dicho! ¡Tú fuiste la que comenzó esta sangrienta porquería!
Isabella: Ya, ya. Caroline también tiene que estudiar para los exámenes.
Yukari: ¡PERO QUIERO HACERLO! No SÓLO quiero modelar el día del show. Si hay algo MÁS que pueda hacer, ¡quiero ayudar!
Isabella: [preocupada] Pero...
Yukari: ¡Por favor! Si no es mucha molestia...
Miwako: ¡No es ninguna molestia! Coser las cuentas será fácil, ¡Miwako te enseñará cómo!
Yukari: ¿En serio?
Isabella: .....
Arashi: ¿No es linda? Quieres ayudar a George de cualquier manera que puedas.
Yukari: ¡Esto no tiene NADA que ver con George!
Miwako: ¿Qué no estaban muy love-love?
Arashi: Ella no puede con... las tendencias pervertidas de él.
Isabella: ...
Yukari: Después de todo, estoy muy cansada.
Narración: Eso no me preocupa realmente.
[vista de su casa por la noche]
Narración: Él me tiene tan excitada... ¡pero estoy detrás de sus preciadas ropas! Él me olvidó por completo. Me pregunto si en verdad habrá un lugar en su corazón para mí. ¿O sólo me ve como un maniquí?
[se levanta de su escritorio, donde está su tarea y celular]
Yukari: (¡Esto es inútil! ¡No puedo concentrarme! ¡Iré a la cama!)
Narración: Esa noche, y como lo esperaba, mi celular no sonó. Al día siguiente cuando fui a clases, tuvimos un examen sorpresa de matemáticas. No pude resolver un solo problema, estaba por llorar. Esa fue la pesadilla que tuve. Quiero ir al estudio y ver a George.

 

FIN DEL TOMO 4

Traducción: 17-18/agosto/03

Ultima revisión: 18/agosto/03

 

<<Atrás