Random Walk
Autora: Yoshizumi Wataru
Traductora: Amy [IispundreamsII@aol.com]
(ingles)

 

Traducción al español hecha por Nikki (nikki_chan23@yahoo.com.mx)

Acto 2
Nota de Amy:
¡Muy bien! Aquí está el acto 2. Nozomu en verdad me parece como Sasa... es un algún tipo de pequeño fastidio para mí ^^; ¡Ahhh! ¡Y amo los uniformes escolares de Morinaga! 

Notas de traducción:
Efectos de sonidos en <>
[] representa acciones y diferentes escenas.
Pensamientos en itálicas. 

---
pag. 1:
Yuka: Ahora tengo a alguien a quien amo.

Nozomu: ¡¿Qué es esto? ¿Una carta?
Yuka: Una carta de recomendación.
Nozomu: ¿Carta de recomendación?
Yuka: Léela de cualquier forma.
Nozomu: "Para Nozomu. Te recomiendo que tengas a Yuka-chan, quien es hija de mi amigo Akimitsu Kunitomo, ¡cómo tu novia! Espero que Yuka-chan se vuelva mi futura nuera, ¡quiero que Yuka-chan sea mi nuera! Cuento contigo. De tu padre." 
Yuka: Conocí a tu padre cuando fui con mi papá al campo de golf el otro día. De regreso a casa almorzamos juntos. Parece que le simpatice a tu padre.

~Flashback~
[Shiki-sensei está ebrio]
Shiki: ¡Por favor Yuka-chan se la esposa de mi hijo! Oh, debo escribirte una carta de recomendación. Yuka-chan, si te gusta mi hijo por favor entrégasela. ¡Si no te gusta me resignaré!
~fin del flashback~

Yuka: Parecía como si tu padre estuviera ebrio con sólo un vaso de cerveza.
Nozomu: Puedo verlo, su carta está revuelta. Pero eso significa que te gusto.
Yuka: Sí, mucho. Tienes que ser honesto conmigo. ¿Tienes montones de novias o ninguna?
Nozomu: En este momento, no tengo ninguna.
Yuka: Así queeee... ¿me dejarías ser tu novia?
Nozomu: [pone un dedo en su propia mejilla] Hmm, déjame pensar. En ocasiones actúas mal.
Yuka: Oh, ¡te equivocas! Touko me forzó a hacerlo, nunca lo había hecho antes. Intenté convencer a Touko de parar eso.
Nozomu: Ya veo. [él sonríe] Ok. En ese caso, eres candidata para mi novia... ¿qué hay de semi-novia?
Yuka: ¡¿Qué, semi!? [pequeño texto: noooo]
Nozomu: Soy muy cuidadoso con eso. Hasta ahora he tenido tres novias, y he terminado con ellas por las mismas razones. Todo las veces las chicas vienen a decirme ok y comenzamos a salir. Después de algún tiempo, me acusan por no ir en serio con ellas y se van.
Yuka: ¿Nunca has ido en serio con nadie antes?
Nozomu: Si, probablemente, pero estaba feliz cuando me dijeron que les gustaba. De cualquier forma, me gustaban a mi manera. Porque dijeron que querían salir conmigo y dije Ok. 
No hay razón para quejarse de que no es suficiente, creo que las chicas tampoco iban en serio porque llegaron a aborrecerme tan rápidamente.
Yuka: Oh, ¿en serio? Si sales con alguien que te hace feliz, no comprendo porque las tres chicas decidieron dejarte.
Nozomu: Por mi experiencia, guardo un periodo de prueba por un tiempo y cuando descubro que vamos en serio, nos volvemos novios. 
Yuka: Ok... lo entiendo. (pensando) Seré lo suficiente seria y esperar por el ok. Pero no hay nada que pueda hacer. Me esforzaré por subir de rango de semi-novia a novia normal. 

[Yuka camina por los pasillos y ve a Tsukasa y Touko flirteando]
Yuka: ¡¿Qué!?
Touko: Así es, he decidido salir con Tsukasa.
Yuka: ¡¿Y eso?! ¡Estabas muy molesta con él!
Touko: Si, tienes razón. Tsukasa lo hizo porque estaba interesado en mí desde antes. [risillas] Me dijo: "Si no me importaras no hubiera hecho nada. Pero quiero que te detengas por mí."
Yuka: ¿Qué hay del chico de la Universidad K?
Touko: Seguiré con él de cualquier forma. Pero probablemente le pierda interés porque ahora mi atención está en Tsukasa.
Yuka: Te envidio, soy "Semi-novia".
Touko: Ohohoho 
Katsura: .....
Yuka: Katsura, ¿tienes novio? 
Katsura: [ruborizada] ¿Qué? No, no, de ninguna manera.
Yuka: [pensando] El padre de Nozomu-kun estaría feliz de ver su reacción.
Touko: ¿Aun no has salido con algún chico?
Katsura: ... Sí
Touko: Pero hay alguien que te gusta, ¿no?
Katsura: Me gustaba alguien cuando estaba en la secundaria.
Yuka: ¿Le dijiste algo?
Katsura: No, no puedo! No tengo el valor suficiente. 
Yuka: En ese caso, ¿alguien te ha dicho que le gustas?
Katsura: Si, pero lo rechacé, porque sólo era un amigo para mí.
Touko: Debiste intentar salir con él. Eres inmadura Katsura, ¿por qué no eres más agresiva?
Yuka: Touko, tú eres muy agresiva. ¿Cuántos novios has tenido antes de Tsukasa-kun?
Touko: Pero al inicio de la relación el tiempo siempre es más divertido ya que comienzas a conocer bien al otro. Después de que pasa ese período, pierdo el interés. Quiero sentir la emoción del inicio del amor, así que me muevo hacia otro.

Yuka: Pero ¿no crees que además del inicio, después de conocer al otro también puedes ser feliz? Salir más tiempo es mejor. 
Touko: Oh, eso es lo que pasó cuando saliste con Tsutsui-kun. Saliste con él por un año, yo nunca saldré tanto con alguien. 
Yuka: No buscas a un novio, Touko, buscas un buen rato.
Touko: Si, tal vez tengas razón. 
Katsura: [pensando] Están usando palabras que no conozco, no puedo seguir el tema.

Yuka: Así que, ¿estás en la misma situación Nozomu-kun?
Nozomu: Si, mi padre está muy nervioso y no es muy amable justo antes de la fecha límite. Ni siquiera quiero hablar con él.
Yuka: Tu padre no parece así, es muy amable y cortés.
Nozomu: Hay una gran diferencia cuando él trabaja y cuando no. Algunas veces mi padre trabaja donde sea, pero aun dice que prefiere trabajar en casa.
Yuka: Sí, mi padre dice lo mismo. 

Mamá Youko: Oh, ¡Yuka-chan!
Yuka: Mamá Youko, ¿qué haces aquí?
Mama Youko: Regreso a trabajar en la oficina de un diseñador que está cerca de aquí. Lo siento, estoy realmente deprisa. Desearía tomar una taza de té contigo y tu amigo. 
Yuka: Está bien. 
Mamá Youko: ¿Porque no cenamos juntos mañana? A las 8 p.m. ¿ok?
Yuka: Claro, te veo mañana.

Nozomu: ¿Quién era?
Yuka: Mi mamá.
Nozomu: ¿Qué? Pero...
Yuka: Por supuesto, no es mi madre biológica, es la nueva esposa de mi padre. Nozomu-kun, creo que tu padre la conoce porque solía trabajar para la revista Mystery.
Nozomu: Parece que tienen una buena relación, ¿no te sientes opuesta a ella?
Yuka: ¡Para nada! Mamá Youko sólo tiene 28 años de edad, así que para mí es más como una hermana mayor y me gusta. Si mi verdadera madre aun viviera, mis sentimientos serían diferentes pero ella murió cuando tenía dos años en un accidente automovilístico.
Nozomu: Pero, ¿no quieres que tu padre siga amando sólo a tu verdadera madre?
Yuka: Mi padre es extraño, me ha hablado de sus novias desde que era pequeña. "Enamorarse es algo maravilloso". "Se una buena mujer y no tengas miedo de ser lastimada, podrías enamorarte mucho." Eso es lo que he estado aprendiendo de él, por lo tanto siempre deseo querer a alguien y me gusta esperar.
Nozomu: ¿En serio? Sí, él es muy extraño.
Yuka: hahaha, cierto.
Nozomu: [sonríe] Pero me gusta eso.
Yuka: Gracias.

Mamá Youko: Oh, ¡él es! El chico que vi ayer es el nuevo novio de Yuka-chan. Se ve muy cool.
Yuka: Aun no salimos oficialmente porque solo soy una "Semi-novia"
Akimitsu: Puedo ver que te gusta el hijo de Shiki, ¿le has dado la carta de recomendación? 
Yuka: Por supuesto.
Akimitsu: ¿Le agradó?
Yuka: Estaba sorprendido [ríe] Nozomu-kun me dijo que nunca había ido en serio con una novia antes. Así que me pregunto si podría ir en ser conmigo.
Mamá Youko: Bueno, creo que la mejor manera es alimentarlo. Llévale una caja de almuerzo casero.
Akimitsu: No lo creo, no tendrá efecto en la preparatoria porque comen la comida que preparan sus madres todos los días.
Mamá Youko: Oh, es cierto. Pero aun así podrá sentir tus sentimientos porque le pusiste muchas ganas. 
Yuka: Comprendo, pensaré en eso. Mamá Youko-mama, ¿has alimentado a mi padre?
Mamá Youko: Um, es lo contrario, porque Akimitsu-san es mejor cocinando que yo.
Akimitsu: Pero tú lo haces mejor, la pasta de hoy y la ensalada que hiciste es buena.
Mama Youko: Gracias, intentaré aprender así que paciente por favor.
[se ponen muy románticos] 
Akimitsu: Oh, Yuka, aun estás aquí. Termina tu cena y regresa a tu habitación. 
Yuka: Sí, sí. 

[un chico le ofrece un boleto a Katsura, quien se niega]
Katsura: Oh, ¿lo viste?
Touko: Oh si, lo vimos.
Yuka: Lo vimos, dijo que le gustabas y lo rechazaste ¿no?
Touko: Parece que es una buena persona, no lo siento por ti. ¿Por qué hiciste eso? No puedo creerte.
Katsura: No, no es así. Él sólo me pidió ir al cine con él.
Yuka: Oh, así es. 
Touko: ¿Porqué no puedes ser amables e ir con él? Oh no, eres demasiado dura.
Katsura: Porque es uno de tercer año a quien no conozco en lo absoluto. Así cuando estamos juntos no sé que decir. Y además que yo le guste me hace sentir presionada. 
Yuka: ¡¿PORQUÉ!? Ser querida por alguien es algo alegre. Deberías estar feliz.
Katsura: Tienes razón... aprecio sus sentimientos pero no tengo nada que ofrecerle. Así que me siento culpable ya que no puedo hacer nada por él.
Yuka: Entiendo como te sientes, aun así, eres muy dura.
Touko: En verdad no te entiendo. Cualquier tipo de chico puede hacerme feliz, disfruto hablar con chicos que no conozco. Está bien, tú y yo somos diferentes. Bueno, iré a ver a Tsukasa. Bye bye!

Katsura: ...Desearía ser más de mente abierta como Negishi-san.
Yuka: Está bien, no tienes que ser como Touko. No debes de forzarte, pero si la próxima vez te enamoras debes tener valor y decirle que te gusta. Te ayudaré en lo que pueda.
Katsura: ... gracias.
Yuka: Oh Hiro, espera. Tengo una pregunta, ¿crees que los chicos de preparatoria aprecien los almuerzos caseros?
Hiro: Sí, especialmente si el almuerzo es hecho por alguien que nos guste.
Yuka: ¿Qué hay si es hecho por una semi-novia?
Hiro: ¿De qué estás hablando? Porque no le preguntas si lo quiere o no.
Yuka: Tienes razón.
Katsura: [pensando] Eso es bueno, quiero ser como Yuka, quien puede hablar francamente con los chicos. 

[en la biblioteca de la escuela]
Yuka: Hay tantos libros escritos por tu padre, ¿has leído todos?
Nozomu: No realmente.
Yuka: Oh, ¡eso es terrible!
Nozomu: ¿Has leído los libros de tu padre?
Yuka: Oh, no realmente.
Nozomu: Lo ves, tú tampoco.
Yuka: Me gustan las películas y los comics, que tienen imágenes y no solo texto. Los prefiero más.
Nozomu: Oh, yo también. Aunque nuestros padres son los autores-
Yuka: ¡Oh!
Nozomu: ¿Qué?
Yuka: La uña de mi pulgar acaba de romperse. Odio esto, cuando intento que mis uñas crezcan siempre hay algo así. Iré a ver a mamá Sachie y pedirle que la arregle. 
Nozomu: ... ¿Tu mamá? ¿No dijiste que el nombre de tu mamá era Youko?
Yuka: Oh, eso es diferente. Mamá Sachie es mi segunda madre, ella es la dueña de un salón para uñas.
Nozomu: [adorablemente shockeado] ¿Huh?
Yuka: Mi padre se volvió a casar con mamá Sachie cuando estaba en sexto grado. Pero un año después se divorciaron, ella era buena como amante pero no del tipo para casarse. Por lo tanto, mamá Youko es la segunda esposa de mi papá.
Nozomu: Casarse tres veces....
Yuka: Oh, él tiene muchas novias, es bastante popular. Mi padre debería escribir novelas románticas en lugar de las de misterio. Prefiero leer novelas románticas. 
Nozomu: ...
Yuka: Oh, a propósito, ¿comes en la cafetería todo el tiempo?
Nozomu: Sí.
Yuka: ¿Está bien si te hago un almuerzo?
Nozomu: ¿Puedes?
Yuka: ¡Sip! Ya que algunas veces no tengo una mamá, puedo ocuparme de cualquier tipo quehacer doméstico. 
Nozomu: Ok, cuento con eso.
Yuka: ¡¿En serio!? ¡YAY! En ese caso, me esforzaré.
Nozomu: Tu situación familiar es algo complicada, pero has crecido franca.
Yuka: ¿Lo crees? ¿Soy franca? (pequeño texto: no lo entiendo) Pero algunas veces creo que soy confusa....
Nozomu: No, eres honesta y linda. 
Yuka: ... ¿en serio?
Nozomu: Sí, muy linda.
Yuka: En ese caso, ¿salimos en serio?
Nozomu: ... si, lo estamos.
[ellos se inclinan y besan]

-fin del acto 2-
Nota: Parece que a muchas personas no les gusta esta historia, yo no estoy de acuerdo. La trama puede no ser tan interesante (¡AUN!) pero ciertamente es más realista que Marmalade Boy. Además, como he dicho ¡el arte es maravilloso! 

-------------------------------------------------------------------------------
Comentarios, correcciones y sugerencias son bien recibidas con Amy en: IIspundreamsII@aol.com 
Encuentra más traducciones de Random Walk en: http://www.swb.de/~zahara/yo/random_walk.html También más de Random Walk: Random Walkml (RandomWalk-subscribe@yahoogroups.com)
¡Gracias! ^^
-------------------------------------------------------------------------------


Traducción: 14-15/ene/03.

Ultima revisión: 15/ene/03.

 

<<Atrás