![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Os innos nazionals sen cantadas que ripresentan a un pueblo. En as suyas parolas e melodiyas, u bien se reflexa l'esmo ligau a un presonatxe u inte istorico, u bien a polideza d'as ambiestas d'o lugar. Estié con a creyazión d'as Autonomiyas, cuan s'abeban d'ufizializar os diferens sinyals d'identidat d'os pueblos d'Espanya, l'inte cualo os puliticos de l'epoca izión d'imbentar un inno que charrara d'os lugars d'Aragón. Asinas, con parolas de nueba creyazión, ebitaban meter una cantada reboluzionaria ta conbertir-la en inno de toz os aragoneses. L'inno, fruito d'un berguenyoso inte pulitico, esfezié os reyals esmos d'o pueblo aragonés. Esclatero yera pues, que as chens de dentonzes (e as chens d'agora), l'unico inno que feban suyo yera o sorxiu dimpuesas de l'aragonesismo d'o sieglo XX: a Cantada a ra Libertat de sinyor Chusé Antón Labordeta, cantautor reboluzionaire que mientres o retximen franquista critiquié o sistema e luitié por os dreitos d'o pueblo aragonés. Astí bi-á una porpuesta de traduzión enta l'aragonés de la cantada. En a sezión d'o catalán d'Aragón, tamién ye a traduzión enta o catalán. Tamien izir que no me cuarcaba desprestixiar o triballo d'os aragoneses que en-triballón en l'inno ufizial, pero dende a miya ambiesta, ye esclatero que manimenos aberbanos de compartir os dos. |
||||||||||
![]() |
||||||||||
Bi-abrá un diya en nusatros en alufrar l'ambiesta, uellaremos a tierra de nome Libertat. Astí a miya man, chirmán, será de tu o fron de yo, e o zenyo de sempre cayerá sin debantar oratxes de medrana debán a Libertat. Feremos l'endrezera en un mesmo trazau toz, atxuntán istos uembros ta asinas debantar a ixos que amortaron chilán a Libertat. Bi-abrá un diya en nusatros en alufrar l'ambiesta, uellaremos a tierra de nome Libertat. Sonarán as campanas dende os campanarios, e os campos sin d'augua tornarán a granar unas espigas altas dispuestas ta fer o pan. Ta fer un pan que en sieglos no estié repartiu mai entre ixas presonas que fezión tot o posible ta empentar a istoria enta ra Libertat. Bi-abrá un diya en nusatros en alufrar l'ambiesta, uellaremos a tierra de nome Libertat. Tamién será posible que cuan iste inte i-plege ni tu, ni yo, ni l'atro lo adubarém a bier; pero abrá que forzar-lo ta que i-poda ser. Que siga como un biento que arrample os matullos sorxiendo a berdat, escarre endrezeras de sieglos d'estricallos cuentra ra Libertat. Bi-abrá un diya en nusatros en alufrar l'ambiesta, uellaremos a tierra de nome Libertat. |
Habrá un día en que todos al levantar la vista, veremos una tierra que ponga Libertad. Hermano, aquí mi mano, será tuya mi frente, y tu gesto de siempre caerá sin levantar huracanes de miedo ante la Libertad. Haremos el camino en un mismo trazado, uniendo nuestros hombros para así levantar a aquellos que cayeron gritando Libertad. Habrá un día en que todos al levantar la vista, veremos una tierra que ponga Libertad. Sonaran las campanas desde los campanarios, y los campos desiertos volveran a granar unas espigas altas dispuestas para el pan. Para un pan que en los siglos nunca fue repartido entre todos aquellos que hicieron lo posible por empujar la historia hacia la Libertad. Habra un dia en que todos al levantar la vista, veremos una tierra que ponga libertad. También será posible que esa hermosa mañana ni tú, ni yo, ni el otro la lleguemos a ver; pero habrá que forzarla para que pueda ser. Que sea como un viento que arranque los matojos surgiendo la verdad, y limpie los caminos de siglos de destrozos contra la Libertad. Habrá un día en que todos al levantar la vista, veremos una tierra que ponga Libertad. |
|||||||||
Tornar entazaga |