MERLIE M. ALUNAN
Bringing the Doll
THE AUTHOR HOLDS THE COPYRIGHT TO THIS POEM. THIS IS POSTED WITH PERMISSION FROM THE TRANSLATOR.
THIS IS PART OF THE LITERATURA READING SERIES |  CLICK HERE TO GO BACK TO LITERATURA
Two dolls in rags and tatters,
one missing an arm and a leg,
the other blind in one eye—
I grabbed them from her arms,
“No,” I said, “they cannot come.”

Each tight luggage
I had packed
only for the barest need:
No room for sentiment or memory
to clutter loose ends
my stern resolve.
I reasoned, even a child
must learn she can’t take
what must be left behind.

And so the boat turned seaward,
a smart wind blowing dry
the stealthy tears I could not wipe.
Then I saw—rags, tatters and all—
there among the neat trim packs,
the dolls I ruled to leave behind.

Her silence should have warned me
she knew her burdens
as I knew mine:
her clean white years unlived
and mine paid.
She battened on a truth
she knew I too must own:
When what’s at stake
is loyalty or love,
hers are the true rights.
Her own faiths she must keep, not I.




1