Libros de poesía: El florilegio (1899, 1904 y 1918); Al sol y bajo la luna (1918); Un día (1919); Li-Po y otros poemas (1920); El jarro de flores (1922); La feria (1928); Los mejores poemas de José Juan Tablada (1943).
La versión al inglés que aquí se presenta fue publicada en Anthology of Mexican poetry, preparada por Octavio Paz y traducida por Samuel Becket (Bloomington, Indiana University Press, 1958). La versión francesa procede de la misma Anthologie de la poésie mexicaine, editada por Octavio Paz y traducida por Guy Lévis Mano(Les éditions Nagel, París, 1952).
Tablada was born in 1871, he died in New York in1945. A poet, art critic, and journalist, Tablada was one of the most fertile and questioning minds of his generation. A forerunner of modern poetry, he introduced the haiku into the Spanish language. His works and his example are still influential in Mexican literature. His first volumes of poetry are close to the "modernist" school: El florilegio (Florilegium), Al sol y bajo la luna (In Sunlight and in Moonlight). His later works belong to the contemparary Mexican school of poetry: Un día (A Day—sketches); Li-Po (ideographical verses); and La feria (The Fair). As an art critic he was one of the first people to realize the value of Mexico’s pre-Columbian past and one of the champions of modern painting (whether Mexican or foreign). Much of Tablada’s work is still to be found scattered through periodicals and reviews.*
Poéte, critique d’art, journaliste. L’un des esprits les plus féconds et les plus inquiets de sa génération. Précurseur de la poésie moderne, introducteur de "haï-kaï" en langue espagnole, esprit qui séapparente par plus d’un côté â Apollinaire. Par son exemple et son œuvre, il est encore appelé à exercer une grande influence sur les lettres mexicaines. Ses premiers recueils poétiques se situent dans l’orbite du "modernisme": El florilegio (Le florilège); Al sol y bajo la luna (Au soleil et sous la lune). Ses œuvres ultérieures se rattachent à la poésie mexicaine contemporaine: Un día (Un jour) (poèmes synthétiques); Li-po (vers idéographiques); El jarro de flores (Le vase de fleurs) ("dissociations lyriques"); La Feria (La foire). Critique d’art ("Histoire de l’art mexicain et des arts plastiques au Mexique"), il est l’un des premiers à découvrir la valeur de notre passé précolombien et se pose en défenseur de la peinture moderne (mexicaine et universelle). Une greande partie des œuvres de Tablada, parues dans des journaux et des revues, n’a pas encore été recueillie. Spirituel prosateur ("Les pyramides, bonnets de nuit des Pharaons"), il a laissé plusieurs livres de chroniques.*