POETA INVITADO

 

JOSÉ R. BALLESTEROS

 

 

Nacido en Quito, Ecuador, en 1971.  Reside en los Estados Unidos desde los 17 años de edad.  Es profesor universitario St. Mary's College de Maryland. Dice el poeta: “No soy de ningún lado. Cuando estoy allá me siento gringo y acá latino y lo mismo me pasa cuando escribo. Cuando me debe salir en español me sale en inglés y al revés. Y cuando me debe salir en espanglish me sale en engliñol. Lo único bueno de poder habitar estos espacios, ya sean literales o literarios, es que como pensamos que nadie nos ha estado viendo nos hemos vuelto unos traviesos."  Todos sus poemas están recopilados en un volumen que lleva el título de José R. Ballesteros y su orquesta sabrosa: grandes éxitos bailables (1992-2004), que espera publicar próximamente. 

 

 

 

bad, bad whisky

 

                    para Jesús

 

A toda madre con el Chucho

armados como monteros.

 

-¡Dale que dale!

y

-¡¿Qué húbole?!

 

y todas esas chingadas,

 

sobre todo de cómo habías

matado a un güey

 

(antes yo pensaba que se decía buey)

 

pero yo, ni paraba a pensar enécimas veces

que, en realidad, le quitaste la vida

a otro man

 

--y ¡Dale!

 

porque para no pensarlo mucho

éramos los meros machos de esa ciudad

sucia de la que vienes (las dos),

la fea y la bonita,

la que tanto te gusta,

donde desapareció tu amigo,

donde no te morirás,

sino en el desierto,

donde las vedettes (¿se escribe así, Chucho?)

 

--Pregúntale al Estephan porque su mamá fue espía

en el París de aquellas épocas.  Cuando escuchábamos

al Julio Jaramillo.

 

como iba diciendo...

 

donde las vedettes

no tienen ni d i en  tes  aveces.

 

No. No pares a pensar en eso tampoco.

acelera nomás porque el Belafonte quema

con su “hey señora”

para olvidarse de dónde mismo

es que viene,

porque de donde venimos quema, Chucho,

pero bien adentro,

como que en la ingle,

y nos duele porque como que sabemos

que después de estar andando a

toda madre en un Mitsubishi,

por donde viven los marielitos

de Kansas City,

nunca seremos los mismos.

 

 

 

 

 

ballesteros y yo

 

                         a Borges

 

me intrigas como la firma en un libro de un dueño muerto,

como la foto de una “querida” de alguien del siglo pasado

en una tienda de antigüedades.

 

me consolas como una chompa de cuero,

como el zumbido de un semáforo pueblerino

a las tres de la mañana.

 

me das miedo como al ver a un enfermo

como el hablarle a mi madre de sus amantes

 

me das risa como un resbalón en la nieve,

como un chicle pegado en el pelo.

 

me das ternura como un niño que llora en el circo

por los payasos,

como cuando vez a un perro patojo.

 

 

 

 

 

circo

 

siete tigres de bengala

por la carretera van.

los niños del pueblo esperan

a los tigres que llegarán.

 

yo los vi en la tele,

dice el viejo hernán.

yo los vi en el cine,

dice el nieto juan.

 

y jazmine que nunca los vio,

le pregunta al capitán:

¿cuándo llegarán los tigres

que por el camino van?

 

mijita, ya te dije

que el viernes ya estarán.

jazmine plancha el vestido

que más le gusta al capitán.

 

cuando vengan los felinos

la mano al viejo cogerá.

él 50 y ella 15

el pueblo que pensará...

 

siete tigres de bengala

por la carreterita van.

 

 

 

 

 

el oriente

 

                          para López Velarde

 

la vela cae

sin apagarse,

cantando su triunfo sobre lo negro

 

doy muerte a la última hormiga

mientras recuerdo las malditas palabras

 

ya no veo la lancha

la escucho descansando su carga en la orilla

el motor en la choza

sus roces contra el líquido me recuerda

nuestro encuentro en las rocas

 

-no va a salir hoy de noche, no se siente bien.

     

esta noche podría haber sido nuestra última

 

saldré temprano

cuando regreses solo encontrarás

la vieja paila

 

en la cera derretida si te acercas

entre los insectos quemados

podrás oír tu risa.

 

 

 

 

 

farm girls are easy

 

even in small towns

lookin’ over their boy’s

cap just to get a look

at what’s new

 

just to see what’s being

talked about

what the word spic

really means

 

seeing them play pool

and drink the same beer

but in different languages

and greasy

 

just like Bobby said,

but just as pretty as scary

with old cowboy shirts

that nobody wears anymore

 

rolled up way high

showing muscles

a thousand years stronger

than their boy-man faces

 

-are they lookin’ at you, baby?

let’s get outta here

 

-this place sure ain’t what it

used to be.

 

 

 

 

 

Cómo seducir a una fruta exótica y bilingüe

 

fruta

 

I will smell you,

 

putting your stems

over my thighs,

 

your leaves playing

with my hair in the shade,

 

cutting my hands

with your bark,

 

opening you with my fingers,

wetting my Moor’s lips,

 

my eyes will eat

with a thousand tongues.

 

now, open chirimoya,

your dark sighs fall on the sheet,

 

one by one,

pit by pit...

 

fruit

 

cuando llegues te voy

a oler toda,

 

voy a poner tus tallos

sobre mis caderas,

 

voy a dejar que tus hojas

jueguen con mis vellos en la sombra,

 

quiero cortarme las manos

con tu corteza.

 

deja que moje mis labios moros,

deja que mis dedos te den vuelta,

 

y mis ojos coman

con sus mil lenguas.

 

ahora, chirimoya abierta,

 

tus suspiros negros caen, uno tras otro,

sobre la sábana blanca,

 

pepa a pepa.

 

 

 

 

 

palabra   

 

                    para Neruda

 

He confiado demasiado en ti

ahora déjame…

que te pula

que te saque punta

que te afile, forje

que te tuerza

con lija,

te quito el brillo

con baba,

te arrastro

te dejo chueca

y te lanzo hacia la ciudad

para que quedes

patoja

de sobra

como chicle debajo de un pupitre

o caca en la suela de un zapato

de burócrata

para que cuando te busque,

como ahora,

no te encuentre ni la mierda.

 

 

 

 

 

uña y carne

                                                          

                       for Bridget Fitzpatrick

 

Oh, I’ve got brothas and sistas...

that have sung their song for years,

and have asked to be recognized,

even on buses

and they’ve paraded with their

brothers and sisters

while german shepherds bit

at their ankles in black and white.

 

Oh, I’ve got brothas and sistas

that had dreams so peaceful

only the gun roared louder,

but only for a minute,

as the bullet hit,

 

making his blood, her blood,

their blood, ours

drip and gather

and spill over into

every person’s living room

that was too afraid to march along

with my browness

and her darkness

and some of the whiteness

of my brothas and sistas.

 

 

 

 

 

subcomandante

 

              para vivian y mauricio                                                                   

es que a veces quiero que me veas as

como el man de la foto, tapado la cara

con una camiseta, con pantalones prestados

de un primo milico y con la chompa de bluejean

de todos los días.

yo también les dispararía a los chapas

aunque algunas veces al aire para que ellos

también puedan volver a sus casas

para comer otro caldo sin patas,

otra vez.

pero así, como a ese joven, me podrías ver

en la calle, combatiendo contra diablos

espantosos, ¡yo no me ahuevo nunca carajo!

si me vieras así entenderías porque soy

como soy de frío a veces y bravo

y hasta pendejo con vos.

cuando me retaras así como lo haces,

yo empuñaría otra vez la pistola

y dispararía al aire,

y con miedo vos te enamorarías otra vez

de mis poemas.

                                                                            

 

 

 

 

ciclos

 

 

1. soledades

 

caminarás otra vez solo

por los pasillos y calles

de un pueblo horroroso

por su conveniencia y comfort

donde hace tiempo ya no

eres james dean

porque han llegado otros

aunque te cuelge el tabaco de la boca

y andan en camisetas blancas apretadas

y con mocasines comprados como en coconut grove

donde pasan el verano con otras

y ahora vienen a enamorarte las tuyas

que hace tiempo dejaron de bailar pegado contigo.

 

 

2. encuentros

 

-existen momentos en que creo en dios

porque alguien debe haber que sea

testigo de las ganas que te tengo.

 

 

3. perversiones

 

te pensé a las 10:00,

te pensé a las 11:00,

te pensé a las 12:00,

te pensé a la 1:00,

te pensé a las 2:00

y, a las 3:00,

me vengué

tomándome un trago más

antes de ir a tu casa

 

 

1. soledades

 

caminarás otra vez solo...

 

 

                      Preparado por Alberto Martínez-Márquez