 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
|
|
Hódolat |
|
|
A lelki tanító a vezető Fény, aki eloszlatja a tudatlanság homályát, az Isteni létre ébredésben, az Isteni Valóságban. |
|
A gurut, aki az Istenhez kapcsol bennünket, a lelki írások olvasásával, az elvégzett lelkigyakorlatokkal, és a tanító Isteni tulajdonságait feltáró imákkal hívjuk meg. Bár távolinak tűnik, Isten jelen van, mint az imák elfogadója, és mint Ki Kegyelmet ad. |
|
|
Az alábbi szanszkrit verseket éneklik a Sri Sathya Sai Baba iskolákban. |
|
|
SAI GAYATHRI |
|
|
Sai Iswaraya Vidmahe |
|
|
Sathya Devaya Deemahi |
|
|
Tanna Sarva Prachodayat |
|
|
SAISA SATKAM |
|
|
Vers 1 |
|
|
Tisztelgek Sai Sankara előtt, Akit fenséges hajkorona koronáz, Aki a nap szerencsés óráiban megmutatja Isteni lényét, és védelmezi hívőit: Aki mindig derűs, Kinek sok a neve, Aki az Örök Lélekhez vezet minket, Kinek a Világmindenség fenntartása és kéréseink teljesítése játék csupán. |
|
|
Pradosa kala darsanam visala kesa bhusanam |
|
|
Susantakantapalakam namami sai sankaram |
|
|
Aneka nama dharinam sanatanatma darsakam |
|
|
Vinodavisya posakam manobhilasapurakam |
|
|
Vers 2 |
|
|
Állandóan szolgálom az Urat, Aki a végtelen Szeretet óceánja, Aki végtelen Békét Kegyelemet és Fényt sugároz, Aki az egész Világmindenség Ura, Aki hatalmas feladatok véghezvivője, Aki a Fény felfoghatatlan megtestesülése, és Aki olyan nemes érzéseket kelt bennünk, mint a kedvesség |
|
|
Anantaprema sagaram anantasantidayakam |
|
|
|
Nirantaram bhajamyaham krpakaram prabhakaram |
|
|
Akhanda visvanayakam pracandakarya sadhakam |
|
|
Acintya jyotirupinam dayadi bhava prerakam |
|
|
Vers 3 |
|
|
Tisztelgek a sugárzó Sai Úr előtt, Aki bátorságot ad nekünk, áldó kezével, Aki az áldásos hatások hegysége, Aki híveit a megfelelő időben megmenti, Aki kedvező körülményeket biztosít számunkra, és Aki minden nemes érzés és tulajdonság megtestesülése maga. Ó, Sai, Te vagy az egyetlen megtisztítója mindeneknek, és belső erőnk forrása. |
|
Sudhairyahastasucakam prabhava bhavasthavaram |
|
|
Tvameva sarva pavanam mamatma sakti karanam |
|
|
Sakala bhakta palakam sadanukulakarakam |
|
|
Visalabhava murtitam susila sai cinmayam |
|
|
Vers 4 |
|
|
Imádom a Legfőbb Urat, Sait, Kinek gyönyörű alakját szent hamu ékesíti, Aki a vina mestere, és mindenki védelmezője. Aki Raghava, az Isteni Törvény megtestesülése, és minden angyalok és szentek Ura. |
|
|
Pravinavina vainikam prasadasarvaraksakam |
|
|
Sudharma murti raghavam supavanatma manusam |
|
|
Survesarammunisvaram mahesvaram saisvaram |
|
|
Vibhutidhari sundaram yajami tam pratparam |
|
|
Vers 5 |
|
|
Az Úr Sankarán elmélkedem, Aki méltó a három világ imádatára, Aki alázatosan meghajló hívei támogatója, a Szeretet és a szent hamu adományozója, Aki Prasanthiban lakozik, Aki mindenkit elbűvöl, és az örök Béke útján vezet minket, Kinek arca fényesen sugárzik |
|
|
Trilokapujyanayakam vinita bhaktapalakam |
|
|
Suniti pritidayakam vibhutidana sankaram |
|
|
Prasanti vasi mohakam susanti marga darsakam |
|
|
Prakanti sobhitammukham sadakaromi cintanam |
|
|
Vers 6 |
|
|
Ó, gyönyörű Sai Úr, minden haladás biztosítója, Te voltál a hatalmas és erényes Rhagava, az örökké boldog Madhava; és most Te vagy az Egyetlen Isten mgtestesülése. Rólad elmélkedem, Parthi és Shirdi Ura. |
|
Mahagunajna raghavam prasannarupi madhavam |
|
|
Parantu adya sai nama ekadeva rupinam |
|
|
Namami partinayakam smarami sirdipalakam |
|
|
Sadavidhata bhagyatam tvameva sai sundaram |
|
|
SAINATHA MAHIMA STOTRAM |
|
|
Vers 1 |
|
|
Tisztelgek Sainatha, az Úr előtt, a nagy tanító, az Igazság, Tudatosság és Isteni Boldogság megszemélyesülése előtt. Ő a Világmindenség teremtésének, fenntartásának és feloszlásának oka, Aki emberi formát öltött, hogy hívei kérését beteljesítse. |
|
|
Sadasatsvarupam cidananda kandam |
|
|
Jagatsambhavasthana samharahetum |
|
|
Svabhaktecchayamanusam darsayanam |
|
|
Namamisvaram sadgurum sainatham |
|
|
Vers 2 |
|
|
Tisztelgek Sainatha, az Úr előtt, a nagy tanító előtt, Aki a születés és halál sötétségét eloszlató imádott Nap. Aki nem ismerhető meg értelemmel, és nem írható le szavakkal. A szentek Róla elmélkednek. Ő a világban Mindenütt jelenvaló. Ő tiszta, és mentes minden tulajdonságtól |
|
|
Bhavadhvantavidvamsamartandamidyam |
|
|
Manovagatitam munirdhyanagamyam |
|
|
Jagadvyapakam nirmalam nirgunam tvam |
|
|
Namamisvaram sadgurum sainatham |
|
|
Vers 3 |
|
|
Tisztelgek az Úr Sainatha előtt, a nagy tanító előtt, Aki kinyilvánította Magát a Kali yugában, hogy felemelje hívőit, akik a születés és halál óceánjában szenvednek, ha visszatérnek Lótuszlábához, és átadják Neki magukat. |
|
|
Bhavambhodimagnarditanam jananam |
|
|
Svapadasritanam svabhaktipriyanam |
|
|
Samudhharanartham kalou sambhavantam |
|
|
Namamisvaram sadgurum sainatham |
|
|
Vers 4 |
|
|
Tisztelgek Sainatha, az Úr előtt, a nagy tanító előtt, Aki a neem-fa alatt ül, és az öröm nektárját adja, Aki ezt a keserű és nem kedvelt fát még a kívánságokat betöltő csodafánál is kedvesebbé teszi |
|
|
Sada nimbavrksasya muladhivasat |
|
|
Sudhastravinam tiktamapyapriyam tam |
|
|
Tarum kalpavrksadhikam sadhayantam |
|
Namamisvaram sadgurum sainatham |
|
|
Vers 5 |
|
|
Tisztelgek Sainatha, az Úr előtt, a nagy tanító előtt, Aki a világnak a bőséget adja, és Aki az Őt imádókat és e fa alatt Őt szolgálókat megszabadítja kötelékeiktől, ha társaságát keresik |
|
|
Sada kalpavrksasya tasyadhi mule |
|
|
Bhavadbhavabudhya saparyadisevam |
|
|
Nrnam kurvatam bhuktimuktipradam tam |
|
|
Namamisvaram sadgurum sainatham |
|
|
Vers 6 |
|
|
Tisztelgek Sainatha, az Úr előtt, a nagy tanító előtt, Kinek határtalan Dicsősége Isteni játékai, hősies ragyogásán alapszanak, mely emberi értelem számára felfoghatatlan, és sosem ismert. Ő tökéletesen mentes az önzéstől, egotól, és végtelen belső örömben él. |
|
|
Anekasrutatarkyalilavilasaih |
|
Samaviskrtesanabhasvatprabhava |
|
|
Aham bhavahinam prasannatmabhavam |
|
|
Namamisvaram sadgurum saintham |
|
|
Vers 7 |
|
|
Tisztelgek Sainatha, az Úr előtt, a nagy tanító előtt, Kinek alakja a legelbűvölőbb, és legkellemesebb. Kinek Isteni Menedékén minden Őt odaadással imádó jó ember fáradtsága elszáll. Aki örömöt, szerencsét és védelmet ad híveinek. |
|
|
Satam visramaramamevabhiramam |
|
|
Sada sajjanaih samstutam sannamadbhih |
|
|
Janamodadam bhaktabhadrapradam tam |
|
Namamisvaram sadgurum sainatham |
|
|
Vers 8 |
|
|
Tisztelgek Sainatha, az Úr előtt, a nagy tanító előtt, Aki Brahmának, magának a legfelső Isteni elvnek a megtestesülése, Aki nem ismeri a születést és halált, Kinek nincs kezdete és vége. Aki saját akaratából szállt alá a földre, mint magának Rámának a megnyilvánulása. Ó, Urunk, Isteni ragyogásod megszentel |
|
|
Ajanmadyamekam param brahma saksat |
|
Svayam sambhavam ramamevavatirnam |
|
|
Bhavaddarsanatsampunitah prabho ham |
|
|
Namamisvaram sadgurum sainatham |
|
|
Aasato Ma Sad Gamaya |
|
|
Thamaso Ma Jyothir Gamaya |
|
|
Mrtjyor Ma Amritham Gamaya |
|
|
Vezess a halálból az életbe, |
|
|
Vezess a sötétségből a fénybe, |
|
|
Vezess a halandóságból a halhatatlanságba |
|
|
OM |
|
|
Loka Samastha Sukino Bhavantu |
|
|
Loka Samastha Sukino Bhavantu |
|
|
Loka Samastha Sukino Bhavantu |
|
|
Minden világ legyen boldog |
|
|
OM |
|
|
Shanti, Shanti, Shanti-hi |
|
|
Béke, Béke, Béke |
|
|
Sri Gurubyo Namaha |
|
|
Hódolat a Tanítónak |
|
|
OM |
|
|
Shanti, Shanti, Shanti-hi |
|
|
 |
|
|
|
|
|
ramanes@yahoo.com |
|
|