 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
|
|
Hódolat |
|
|
| A lelki tanító a vezető Fény, aki eloszlatja a tudatlanság homályát, az Isteni létre ébredésben, az Isteni Valóságban. |
|
| A gurut, aki az Istenhez kapcsol bennünket, a lelki írások olvasásával, az elvégzett lelkigyakorlatokkal, és a tanító Isteni tulajdonságait feltáró imákkal hívjuk meg. Bár távolinak tűnik, Isten jelen van, mint az imák elfogadója, és mint Ki Kegyelmet ad. |
|
|
| Az alábbi szanszkrit verseket éneklik a Sri Sathya Sai Baba iskolákban. |
|
|
| SAI GAYATHRI |
|
|
| Sai Iswaraya Vidmahe |
|
|
| Sathya Devaya Deemahi |
|
|
| Tanna Sarva Prachodayat |
|
|
| SAISA SATKAM |
|
|
| Vers 1 |
|
|
| Tisztelgek Sai Sankara előtt, Akit fenséges hajkorona koronáz, Aki a nap szerencsés óráiban megmutatja Isteni lényét, és védelmezi hívőit: Aki mindig derűs, Kinek sok a neve, Aki az Örök Lélekhez vezet minket, Kinek a Világmindenség fenntartása és kéréseink teljesítése játék csupán. |
|
|
| Pradosa kala darsanam visala kesa bhusanam |
|
|
| Susantakantapalakam namami sai sankaram |
|
|
| Aneka nama dharinam sanatanatma darsakam |
|
|
| Vinodavisya posakam manobhilasapurakam |
|
|
| Vers 2 |
|
|
| Állandóan szolgálom az Urat, Aki a végtelen Szeretet óceánja, Aki végtelen Békét Kegyelemet és Fényt sugároz, Aki az egész Világmindenség Ura, Aki hatalmas feladatok véghezvivője, Aki a Fény felfoghatatlan megtestesülése, és Aki olyan nemes érzéseket kelt bennünk, mint a kedvesség |
|
|
| Anantaprema sagaram anantasantidayakam |
|
|
|
Nirantaram bhajamyaham krpakaram prabhakaram |
|
|
| Akhanda visvanayakam pracandakarya sadhakam |
|
|
| Acintya jyotirupinam dayadi bhava prerakam |
|
|
| Vers 3 |
|
|
| Tisztelgek a sugárzó Sai Úr előtt, Aki bátorságot ad nekünk, áldó kezével, Aki az áldásos hatások hegysége, Aki híveit a megfelelő időben megmenti, Aki kedvező körülményeket biztosít számunkra, és Aki minden nemes érzés és tulajdonság megtestesülése maga. Ó, Sai, Te vagy az egyetlen megtisztítója mindeneknek, és belső erőnk forrása. |
|
| Sudhairyahastasucakam prabhava bhavasthavaram |
|
|
| Tvameva sarva pavanam mamatma sakti karanam |
|
|
| Sakala bhakta palakam sadanukulakarakam |
|
|
| Visalabhava murtitam susila sai cinmayam |
|
|
| Vers 4 |
|
|
| Imádom a Legfőbb Urat, Sait, Kinek gyönyörű alakját szent hamu ékesíti, Aki a vina mestere, és mindenki védelmezője. Aki Raghava, az Isteni Törvény megtestesülése, és minden angyalok és szentek Ura. |
|
|
| Pravinavina vainikam prasadasarvaraksakam |
|
|
| Sudharma murti raghavam supavanatma manusam |
|
|
| Survesarammunisvaram mahesvaram saisvaram |
|
|
| Vibhutidhari sundaram yajami tam pratparam |
|
|
| Vers 5 |
|
|
| Az Úr Sankarán elmélkedem, Aki méltó a három világ imádatára, Aki alázatosan meghajló hívei támogatója, a Szeretet és a szent hamu adományozója, Aki Prasanthiban lakozik, Aki mindenkit elbűvöl, és az örök Béke útján vezet minket, Kinek arca fényesen sugárzik |
|
|
| Trilokapujyanayakam vinita bhaktapalakam |
|
|
| Suniti pritidayakam vibhutidana sankaram |
|
|
| Prasanti vasi mohakam susanti marga darsakam |
|
|
| Prakanti sobhitammukham sadakaromi cintanam |
|
|
| Vers 6 |
|
|
| Ó, gyönyörű Sai Úr, minden haladás biztosítója, Te voltál a hatalmas és erényes Rhagava, az örökké boldog Madhava; és most Te vagy az Egyetlen Isten mgtestesülése. Rólad elmélkedem, Parthi és Shirdi Ura. |
|
| Mahagunajna raghavam prasannarupi madhavam |
|
|
| Parantu adya sai nama ekadeva rupinam |
|
|
| Namami partinayakam smarami sirdipalakam |
|
|
| Sadavidhata bhagyatam tvameva sai sundaram |
|
|
| SAINATHA MAHIMA STOTRAM |
|
|
| Vers 1 |
|
|
| Tisztelgek Sainatha, az Úr előtt, a nagy tanító, az Igazság, Tudatosság és Isteni Boldogság megszemélyesülése előtt. Ő a Világmindenség teremtésének, fenntartásának és feloszlásának oka, Aki emberi formát öltött, hogy hívei kérését beteljesítse. |
|
|
| Sadasatsvarupam cidananda kandam |
|
|
| Jagatsambhavasthana samharahetum |
|
|
| Svabhaktecchayamanusam darsayanam |
|
|
| Namamisvaram sadgurum sainatham |
|
|
| Vers 2 |
|
|
| Tisztelgek Sainatha, az Úr előtt, a nagy tanító előtt, Aki a születés és halál sötétségét eloszlató imádott Nap. Aki nem ismerhető meg értelemmel, és nem írható le szavakkal. A szentek Róla elmélkednek. Ő a világban Mindenütt jelenvaló. Ő tiszta, és mentes minden tulajdonságtól |
|
|
| Bhavadhvantavidvamsamartandamidyam |
|
|
| Manovagatitam munirdhyanagamyam |
|
|
| Jagadvyapakam nirmalam nirgunam tvam |
|
|
| Namamisvaram sadgurum sainatham |
|
|
| Vers 3 |
|
|
| Tisztelgek az Úr Sainatha előtt, a nagy tanító előtt, Aki kinyilvánította Magát a Kali yugában, hogy felemelje hívőit, akik a születés és halál óceánjában szenvednek, ha visszatérnek Lótuszlábához, és átadják Neki magukat. |
|
|
| Bhavambhodimagnarditanam jananam |
|
|
| Svapadasritanam svabhaktipriyanam |
|
|
| Samudhharanartham kalou sambhavantam |
|
|
| Namamisvaram sadgurum sainatham |
|
|
| Vers 4 |
|
|
| Tisztelgek Sainatha, az Úr előtt, a nagy tanító előtt, Aki a neem-fa alatt ül, és az öröm nektárját adja, Aki ezt a keserű és nem kedvelt fát még a kívánságokat betöltő csodafánál is kedvesebbé teszi |
|
|
| Sada nimbavrksasya muladhivasat |
|
|
| Sudhastravinam tiktamapyapriyam tam |
|
|
| Tarum kalpavrksadhikam sadhayantam |
|
| Namamisvaram sadgurum sainatham |
|
|
| Vers 5 |
|
|
| Tisztelgek Sainatha, az Úr előtt, a nagy tanító előtt, Aki a világnak a bőséget adja, és Aki az Őt imádókat és e fa alatt Őt szolgálókat megszabadítja kötelékeiktől, ha társaságát keresik |
|
|
| Sada kalpavrksasya tasyadhi mule |
|
|
| Bhavadbhavabudhya saparyadisevam |
|
|
| Nrnam kurvatam bhuktimuktipradam tam |
|
|
| Namamisvaram sadgurum sainatham |
|
|
| Vers 6 |
|
|
| Tisztelgek Sainatha, az Úr előtt, a nagy tanító előtt, Kinek határtalan Dicsősége Isteni játékai, hősies ragyogásán alapszanak, mely emberi értelem számára felfoghatatlan, és sosem ismert. Ő tökéletesen mentes az önzéstől, egotól, és végtelen belső örömben él. |
|
|
| Anekasrutatarkyalilavilasaih |
|
| Samaviskrtesanabhasvatprabhava |
|
|
| Aham bhavahinam prasannatmabhavam |
|
|
| Namamisvaram sadgurum saintham |
|
|
| Vers 7 |
|
|
| Tisztelgek Sainatha, az Úr előtt, a nagy tanító előtt, Kinek alakja a legelbűvölőbb, és legkellemesebb. Kinek Isteni Menedékén minden Őt odaadással imádó jó ember fáradtsága elszáll. Aki örömöt, szerencsét és védelmet ad híveinek. |
|
|
| Satam visramaramamevabhiramam |
|
|
| Sada sajjanaih samstutam sannamadbhih |
|
|
| Janamodadam bhaktabhadrapradam tam |
|
| Namamisvaram sadgurum sainatham |
|
|
| Vers 8 |
|
|
| Tisztelgek Sainatha, az Úr előtt, a nagy tanító előtt, Aki Brahmának, magának a legfelső Isteni elvnek a megtestesülése, Aki nem ismeri a születést és halált, Kinek nincs kezdete és vége. Aki saját akaratából szállt alá a földre, mint magának Rámának a megnyilvánulása. Ó, Urunk, Isteni ragyogásod megszentel |
|
|
| Ajanmadyamekam param brahma saksat |
|
| Svayam sambhavam ramamevavatirnam |
|
|
| Bhavaddarsanatsampunitah prabho ham |
|
|
| Namamisvaram sadgurum sainatham |
|
|
| Aasato Ma Sad Gamaya |
|
|
| Thamaso Ma Jyothir Gamaya |
|
|
| Mrtjyor Ma Amritham Gamaya |
|
|
| Vezess a halálból az életbe, |
|
|
| Vezess a sötétségből a fénybe, |
|
|
| Vezess a halandóságból a halhatatlanságba |
|
|
| OM |
|
|
| Loka Samastha Sukino Bhavantu |
|
|
| Loka Samastha Sukino Bhavantu |
|
|
| Loka Samastha Sukino Bhavantu |
|
|
| Minden világ legyen boldog |
|
|
| OM |
|
|
| Shanti, Shanti, Shanti-hi |
|
|
| Béke, Béke, Béke |
|
|
| Sri Gurubyo Namaha |
|
|
| Hódolat a Tanítónak |
|
|
| OM |
|
|
| Shanti, Shanti, Shanti-hi |
|
|
 |
|
|
|
|
|
| ramanes@yahoo.com |
|
|