Recentemente
ho acquistato una KIEV IIIa con doppio logo, latino e cirillico.
Recently I
have bought KIEV IIIa model with double logo, Cyrillic and Latin. The unusual
characteristic is the Cyrillic: word KIEV instead of normal Russian characters "K", "N"
(reverse, means "I"), "E" and "B" (fig 1) is written as
"K","N",
Ï e "B". (fig. 2).
Fig. 1 - Logo K N E B Fig. 2 - Logo K N Ï B
La
spiegazione è semplice: il logo di questa macchina è scritto in UCRAINO e non in RUSSO.
Dalle prime
due cifre del numero di matricola (ma in questo caso lattendibilità della datazione
è certificata dalla fortunata presenza del cosiddetto PASSAPORTO) si
evince lanno di fabbricazione, il 1958. Dal passaporto si legge la vera e propria
data di nascita, 28 dicembre 1958.
The reason of
this is easy: this is an UKRAINIAN logo, not a RUSSIAN logo.
Fig. 3 - Numero di matricola - Serial number Fig. 4 - Data di nascita sul passaporto - Birth date
Dunque,
abbiamo una KIEV IIIa del 1958 con il logo scritto in ucraino.
Anche il numero di matricola (5824468) della fotocamera del Sig. Hennig inizia per 58.
Due
coincidenze iniziano a far convergere il ragionamento a favore dellesistenza di una
SERIE di esemplari usciti dalla fabbrica con il logo ucraino, spazzando il campo da
ipotesi di falso, o errore, o iniziativa privata di un singolo incisore
Therefore we
have a Kiev IIIa of year 1958 with Ukrainian logo.
A questo
punto, ci si deve chiedere il PERCHE di una serie con il logo ucraino.
Nella
sterminata produzione sovietica, russa ed ucraina di fotocamere abbiamo notato le
numerosissime versioni commemorative: dalle Olimpiadi, al potere sovietico, ecc..
Provando ad
ipotizzare una commemorazione; quindi tenendo presente il 1958 e ragionando a ritroso ed
in decennali o in venticinquennali, troviamo le seguenti date:
Now, we must
ask ourselves WHY a series with Ukrainian
logo.
If we think
of a commemoration, with 1958 date it is possible to find:
...From
the beginning of the second half of the 19th century Ukraine began to be used by
Ukrainians for the entire territory of the Ukrainian nation, and gradually it displaced
all other names, particularly Malorosiia. After the declarations of autonomy (20 November
19l7) and independence (22 January 1918) of the Ukrainian National Republic, the
Ukrainian State (29 April 1918), and the Western Ukrainian National Republic (November
1918) and the unification of all Ukrainian lands in the new UNR (22 [but dated 25] January
1919), Ukraine became established as the official name of the state, and Ukrainian as
the official name of its people. The official adoption of the name Carpatho-Ukraine (15
March 1939) put to rest any doubts as to the national identity of that part of the
Ukrainian territory (see *Transcarpathia). Under the Soviet occupation Ukraine was named
the Ukrainian Socialist Soviet Republic (6 January 1919) and then (31 January 1937) the
Ukrainian Soviet Socialist Republic (USSR). In the declaration of independence of 24
August 1991 the new state adopted Ukraine as its official name.
(http://www.ukrainet.org/Ukrainefacts/Ukraine.html)
So, the reason of strange logo could be a commemoration: 40 years of
Independence of Ukraine.
Altro mistero, il passaporto.
Fig. 5 - Frontespizio del passaporto
Attenzione: le note che seguono potranno sicuramente far sorridere o anche inorridire qualche studioso di lingua russa e di storia dellUcraina, dato che si basano su supposizioni scarsamente documentate nel dettaglio. Aspetto dunque il contributo di lettori più competenti che potranno costruttivamente confutare tutte le imprecisioni storiche e lessicali.
Sotto la frase che traslitterata dal cirillico
suona adres zavoda isgotovitelia (che dal pochissimo russo che mastico
dovrebbe voler dire indirizzo della fabbrica-manifattura) vi è una
cancellazione dellindirizzo originario e a lato è stata ristampata la frase
kievskii sovnarhos USSR. Analizziamola.
Another
mystery: the passport.
Attention: the following notes could be ridiculous or orrify some Russian language or Ukraines history expert, since they are based on supposition. Any constructive contribution to avoid idiomatic and historic mistakes is welcome.
Fig 6 - Indirizzo della fabbrica
KIEVSKII
ovviamente vuol dire di Kiev, da Kiev, intesa come provenienza da
quella città;
SOVNARHOS: mi ha scritto il Sig. Victor IVANKOV (3 dicembre 2001) che afferma: il termine COBHAPXOC è l'abbreviazione di sovet narodnogo khoziajstvo che significa consiglio dell'economia nazionale. Grazie, Victor!
USSR:
è la translitterazione che viene dal cirillico Y C C P: non vuol dire UNIONE
SOVIETICA, ma REPUBBLICA SOCIALISTA SOVIETICA UCRAINA.
La
stessa sigla Y C C P si trova infatti sulle FED 1 dalla versione A (1934) fino
alla versione D del 1939, anno in cui lUcraina perse la sua
indipendenza (Princelle, Russian and Soviet Cameras) ed entrò quindi a
far parte dellUnione Sovietica. Da quel momento, infatti sulle FED troveremo il ben
conosciuto marchio C C C P, che sta per Unione delle Repubbliche Socialiste e Sovietiche.
Anche sulla staffa porta accessori di questa macchina, dove c'è il numero di matricola, vi è questa sigla, contenuta nella frase translitterata "SDELANO V SSSR" che vuol dire "FABBRICATO IN URSS". La fotocamera è difatti costruita in Unione Sovietica, non in Ucraina...
Quindi:
perché questa macchina del 1958, con logo ucraino, ha sul passaporto un riferimento
allUcraina come nazione sovrana e non facente parte dellUnione Sovietica come
era tale in quellanno?
Ovviamente,
qui mi fermo e attendo il contributo di chiunque legga queste note e ne sappia di più di
lingua russa e storia dellUcraina
KIEVSKII obviously means from Kiev, as a city
provenience;
SOVNARHOS: on Dec 3rd 2001 wrote me Mr. Victor IVANKOV said: term COBNAPXOC means SOVET NARODNOGO KHOZIAJSTVO, NATIONAL ECONOMY COUNCIL. Thanks, Victor!
USSR
is transliteration from Cyrillic Y C C P ; in this case doesnt means Union of
Soviet Socialist Republic, but Ukrainian Soviet Socialist Republic.
Same logo Y C
C P founded on Fed 1a (1934) until Fed 1d made in 1939, when Ukraine lost its
independence (from Princelle, Russian and Soviet Cameras) and becomes
part of Soviet Union. Then, on Fed 1 we can find the well-known logo C C C P, that means
USSR.
On the
accessory shoe of this Kiev IIIa, too, where is the serial number, there is the same logo,
enclosed in the phrase SDELANO V SSSR, Made in USSR. This camera
is made in effect in Soviet Union, not in Ukraine
Chiudendo il capitolo sulle ipotesi sul passaporto, cito tanto per creare ancora un po di confusione unaltra KIEV IIIa in versione commemorativa, apparsa sul catalogo di Leicashop del 1998.
As a last point, to make the issue even more confusing, I wish to talk about another Kiev III Commemorative version, that has appeared on Leicashop Catalogue 1998 Edition.
Fig. 7 - Kiev del Giubileo 1957 - Da "Leicashop Catalogue 1998"
Ha una
elegante confezione con le scritte IUVILEINII (probabilmente
GIUBILEO?), 40 ROKIV URSR
1957 e la scritta FOTOAPARAT (traslitterato
dal cirillico) K N Ï B proprio scritto come la
fotocamera che stiamo esaminando. Apriamo la confezione e
colpo di scena, il logo
inciso sulla macchina è K N E B
Le note sul
catalogo dicono Nice KIEV III early logo in beautiful anniversary box for 40 years
of the Republic of Ukraine. Due domande: la prima, perché sulla
scatola cè il logo in ucraino e sulla macchina il logo sovietico? La seconda:
perché lanno 1957? Le parole riportate sulla scatola inequivocabilmente inneggiano
a un quarantennale di qualche cosa. Dalle note della cronologia citata più sopra si
evince che nel 1917 (anno a cui si riferisce il quarantennale) ci fu la proclamazione
dellAUTONOMIA dellUcraina. LINDIPENDENZA avvenne qualche mese dopo, ma
già nel 1918.
This camera
comes with deluxe box with inscriptions IUVILEINII (probably it means
Jubilaeum) 40 ROKIV URSR 1957 and FOTOAPARAT K N Ï
B, exactly such as the camera we are examining. After opening the box, surprisingly the engraving of front logo is K N E
B
Leicashop notes say: Nice KIEV III early logo in beautiful
anniversary box for 40 years of the Republic of Ukraine.
Fig. 8 - Didascalia Kiev del Giubileo 1957 - Da "Leicashop Catalogue 1998"
Concludendo,
le due fotocamere in questione (quella del Sig. Hennig e la mia) potrebbero verosimilmente
far parte di una piccola serie (dico piccola semplicemente perché in quasi dieci
anni di interesse per le fotocamere russe, ucraine e sovietiche non mi sono imbattuto in
altri modelli allinfuori di questi due: aspetto altre segnalazioni) di
commemorazione di quaranta anni dalla dichiarazione dell INDIPENDENZA
dellUcraina.
Non so se questo mio sforzo di interpretazione sia utile o stupido; non so se sia giustificato tutto questo interesse per una macchina di oltre quarantanni fa, neppure particolarmente considerata; non so a chi possa interessare una particolarità talmente insignificante come una singola lettera in un marchio.
E
comunque una piccolissima testimonianza storica i cui significati potrebbero essere molto
interessanti. Invito chiunque possa contribuire a scrivermi
ringraziando fin dora.
In
conclusion, two cameras under consideration (Mr.
Hennigs and mine) could belong of a small series (I talk about small because in
about ten years of interest for Russian, Ukrainian and Soviet Cameras I have never seen
other cameras like these; Im waiting news from other owners) to commemorate 40 years
of Ukraine INDEPENDENCY declaration.
I ask anyone who can give a contribution to write
to me , with many thanks.
Unultimissima
notazione a scopi statistici.
In base alla matricola di questa macchina # 58 31760 ed alla data di fabbricazione riportata sul passaporto, 28 dicembre 1958 si può stabilire con sufficiente attendibilità il numero di fotocamere prodotte nellanno 1958: allincirca 32.000 unità, di cui PER ADESSO solamente DUE con il logo ucraino.
Last
statistic information.
From the
serial number #58 31760 and fabrication date written on passport, December, 28th
1958, it is possible with very close precision to establish the number of cameras produced
in 1958: about 32,000 units; up to this moment ONLY TWO with Ukrainian logo.
(English translation by Albino Pegorari)
Aggiornamento del 4 dicembre 2001. Mi ha scritto il Sig. Frede Hansen dalla Danimarca: "...I had a look in my own collection, and I also have one here.It has no 5837903 and came with a Jupiter 8 no. 5903567..." Quindi il numero di macchine prodotte ipotizzato qualche riga sopra deve essere rimesso in discussione. Comunque adesso le macchine con spelling ucraino sono 3. Grazie, Mr. Hansen!
Update on Dec 4th 2001. Wrote me Mr. Frede
Hansen from Denmark: "... I had a look in my own collection, and I also have one
here.
It has no 5837903 and came with a Jupiter 8 no. 5903567..." So number of produced
cameras cited before is far from precision. Anyway, now we have THREE cameras listed.
Thanks, Mr. Hansen!
-------------
Aggiornamento del febbraio 2002. Ho acquistato un'altra Kiev 3A con logo ucraino: 5834666 con obiettivo Jupiter 8 N° 5841216. La quarta macchina con spelling ucraino.
Update on Feb 2002. I had purchased another Kiev 3A with Ukrainian logo: #5834666 with lens Jupiter 8 #5841216, the fourth camera.
-------------
Aggiornamento del 12 giugno 2002. La quinta fotocamera Kiev con il logo ucraino è una
Kiev 4 (non 3A) matricola 586213, obiettivo Jupiter 8 N° 5759219. Dunque, esisterebbero
anche Kiev 4 con questa variante.
Update on Jun 12th 2002. The 5th Kiev camera with Ukrainian logo is a KIEV 4 (not 3A) #586213, lens Jupiter 8 #5759219. So, would be exist even Kiev 4 with this feature.
Copyright ©
Claudio ASQUINI 2001-2002
Questa è la WEB PAGE di Claudio Asquini - RUSSIAN, UKRAINIAN and SOVIET CAMERAS
Torna alla pagina principale/Back to main page